Add check for db2html
Thu Jul 6 16:12:14 2000 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> * configure.in: Add check for db2html Thu Jul 6 14:53:05 2000 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> * gtk/gtktypeutils.c (gtk_type_init): Add a temporary hack to set glib_debug_objects based on gtk_debug_flags. Thu Jul 6 14:12:13 2000 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> * INSTALL.in: Update the Prerequisites section. * Makefile.am demos/Makefile.am docs/Makefile.am docs/tutorial/Makefile.am gdk/x11/Makefile.am gdk/linux-fb/Makefile.am: Dist fixes
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										534
									
								
								po/pt.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										534
									
								
								po/pt.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -5,7 +5,7 @@ | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ 1.1.12\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 1999-08-30 19:01+0200\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2000-07-03 17:11-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 1999-02-17 01:20+00:00\n" | ||||
| "Last-Translator: Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>\n" | ||||
| "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" | ||||
| @ -13,75 +13,82 @@ msgstr "" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:213 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1415 | ||||
| msgid "Hue:" | ||||
| msgstr "Brilho:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:214 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1416 | ||||
| msgid "Saturation:" | ||||
| msgstr "Satura<72><61>o:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:215 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1417 | ||||
| msgid "Value:" | ||||
| msgstr "Valor:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:216 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1418 | ||||
| msgid "Red:" | ||||
| msgstr "Vermelho:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:217 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1419 | ||||
| msgid "Green:" | ||||
| msgstr "Verde:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:218 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1420 | ||||
| msgid "Blue:" | ||||
| msgstr "Azul:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:219 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1423 | ||||
| msgid "Opacity:" | ||||
| msgstr "Opacidade:" | ||||
|  | ||||
| #. The OK button | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722 | ||||
| #: gtk/gtkgamma.c:416 | ||||
| msgid "OK" | ||||
| msgstr "OK" | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1438 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Hex Value:" | ||||
| msgstr "Valor:" | ||||
|  | ||||
| #. The Cancel button | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735 | ||||
| #: gtk/gtkgamma.c:424 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "Cancelar" | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1459 | ||||
| msgid "Custom Palette" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1679 | ||||
| msgid "Help" | ||||
| msgstr "Ajuda" | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1464 | ||||
| msgid "Set Color" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. The directories clist | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:520 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:514 | ||||
| msgid "Directories" | ||||
| msgstr "Directorias" | ||||
|  | ||||
| #. The files clist | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:539 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:534 | ||||
| msgid "Files" | ||||
| msgstr "Ficheiros" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639 | ||||
| #. The OK button | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:952 gtk/gtkgamma.c:415 | ||||
| msgid "OK" | ||||
| msgstr "OK" | ||||
|  | ||||
| #. The Cancel button | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:574 gtk/gtkfilesel.c:963 gtk/gtkfilesel.c:1067 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965 gtk/gtkgamma.c:423 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "Cancelar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Directory unreadable: %s" | ||||
| msgstr "Directoria ileg<65>vel: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:641 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:637 | ||||
| msgid "Create Dir" | ||||
| msgstr "Criar Directoria" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036 | ||||
| msgid "Delete File" | ||||
| msgstr "Apagar Ficheiro" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140 | ||||
| msgid "Rename File" | ||||
| msgstr "Renomear Ficheiro" | ||||
|  | ||||
| @ -90,405 +97,173 @@ msgstr "Renomear Ficheiro" | ||||
| #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy, | ||||
| #. (gpointer) fs); | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:827 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:828 | ||||
| msgid "Error" | ||||
| msgstr "Erro" | ||||
|  | ||||
| #. close button | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338 | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "Fechar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:920 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:927 | ||||
| msgid "Create Directory" | ||||
| msgstr "Criar Directoria" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:934 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:941 | ||||
| msgid "Directory name:" | ||||
| msgstr "Nome da directoria:" | ||||
|  | ||||
| #. buttons | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:947 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:954 | ||||
| msgid "Create" | ||||
| msgstr "Criar" | ||||
|  | ||||
| #. buttons | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1051 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1058 | ||||
| msgid "Delete" | ||||
| msgstr "Apagar" | ||||
|  | ||||
| #. buttons | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1166 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1173 | ||||
| msgid "Rename" | ||||
| msgstr "Renomear" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1618 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1600 | ||||
| msgid "Selection: " | ||||
| msgstr "Selec<65><63>o: " | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:216 | ||||
| msgid "Foundry:" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:217 | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:189 | ||||
| msgid "Family:" | ||||
| msgstr "Fam<61>lia:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:218 | ||||
| msgid "Weight:" | ||||
| msgstr "Peso:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:219 | ||||
| msgid "Slant:" | ||||
| msgstr "Inclina<6E><61>o:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:220 | ||||
| msgid "Set Width:" | ||||
| msgstr "Espa<70>amento:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:221 | ||||
| msgid "Add Style:" | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:194 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Style:" | ||||
| msgstr "Adicionar Estilo:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:222 | ||||
| msgid "Pixel Size:" | ||||
| msgstr "Tamanho em Pixeis:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:223 | ||||
| msgid "Point Size:" | ||||
| msgstr "Tamanho em Pontos:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:224 | ||||
| msgid "Resolution X:" | ||||
| msgstr "Resolu<6C><75>o X:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:225 | ||||
| msgid "Resolution Y:" | ||||
| msgstr "Resolu<6C><75>o Y:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:226 | ||||
| msgid "Spacing:" | ||||
| msgstr "Espa<70>amento:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:227 | ||||
| msgid "Average Width:" | ||||
| msgstr "Largura M<>dia:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:228 | ||||
| msgid "Charset:" | ||||
| msgstr "Charset:" | ||||
|  | ||||
| #. Number of internationalized titles here must match number | ||||
| #. of NULL initializers above | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:472 | ||||
| msgid "Font Property" | ||||
| msgstr "Propriedade da Fonte" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:473 | ||||
| msgid "Requested Value" | ||||
| msgstr "Valor Pedido" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:474 | ||||
| msgid "Actual Value" | ||||
| msgstr "Valor Real" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:507 | ||||
| msgid "Font" | ||||
| msgstr "Fonte" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432 | ||||
| msgid "Font:" | ||||
| msgstr "Fonte:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:522 | ||||
| msgid "Font Style:" | ||||
| msgstr "Estilo de Fonte:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:527 | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:199 | ||||
| msgid "Size:" | ||||
| msgstr "Tamanho:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:659 gtk/gtkfontsel.c:881 | ||||
| msgid "Reset Filter" | ||||
| msgstr "Limpar Filtro" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:673 | ||||
| msgid "Metric:" | ||||
| msgstr "M<>trica:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:677 | ||||
| msgid "Points" | ||||
| msgstr "Pontos" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:684 | ||||
| msgid "Pixels" | ||||
| msgstr "Pixels" | ||||
|  | ||||
| #. create the text entry widget | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:700 | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:309 | ||||
| msgid "Preview:" | ||||
| msgstr "Exemplo:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:729 | ||||
| msgid "Font Information" | ||||
| msgstr "Informa<6D><61>o da Fonte" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:762 | ||||
| msgid "Requested Font Name:" | ||||
| msgstr "Nome de Fonte Pedido:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:773 | ||||
| msgid "Actual Font Name:" | ||||
| msgstr "Fonte de Nome Real:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:784 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%i fonts available with a total of %i styles." | ||||
| msgstr "%i fontes dispon<6F>veis com um total de %i estilos." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:799 | ||||
| msgid "Filter" | ||||
| msgstr "Filtro" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:812 | ||||
| msgid "Font Types:" | ||||
| msgstr "Tipos de Fonte:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:820 | ||||
| msgid "Bitmap" | ||||
| msgstr "Imagem" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:826 | ||||
| msgid "Scalable" | ||||
| msgstr "Escal<61>vel" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:832 | ||||
| msgid "Scaled Bitmap" | ||||
| msgstr "Bitmap Escalado" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:903 | ||||
| msgid "*" | ||||
| msgstr "*" | ||||
|  | ||||
| #. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer. | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1228 | ||||
| msgid "(nil)" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700 | ||||
| msgid "regular" | ||||
| msgstr "regular" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994 | ||||
| msgid "italic" | ||||
| msgstr "it<69>lico" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995 | ||||
| msgid "oblique" | ||||
| msgstr "obl<62>quo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996 | ||||
| msgid "reverse italic" | ||||
| msgstr "it<69>lico invertido" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997 | ||||
| msgid "reverse oblique" | ||||
| msgstr "obl<62>quo invertido" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998 | ||||
| msgid "other" | ||||
| msgstr "outro" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1244 | ||||
| msgid "[M]" | ||||
| msgstr "[M]" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1245 | ||||
| msgid "[C]" | ||||
| msgstr "[C]" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1793 | ||||
| msgid "The selected font is not available." | ||||
| msgstr "A fonte seleccionada n<>o est<73> dispon<6F>vel." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1799 | ||||
| msgid "The selected font is not a valid font." | ||||
| msgstr "A fonte seleccionada n<>o <20> uma fonte v<>lida." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1860 | ||||
| msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly." | ||||
| msgstr "Esta <20> uma fonte de 2 bytes e pode n<>o ser mostrada correctamente." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607 | ||||
| msgid "(unknown)" | ||||
| msgstr "(desconhecido)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1993 | ||||
| msgid "roman" | ||||
| msgstr "romano" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:2005 | ||||
| msgid "proportional" | ||||
| msgstr "proporcional" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:2006 | ||||
| msgid "monospaced" | ||||
| msgstr "monoespa<70>ada" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:2007 | ||||
| msgid "char cell" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:2207 | ||||
| msgid "Font: (Filter Applied)" | ||||
| msgstr "Fonte: (Filtro Aplicado)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:2680 | ||||
| msgid "heavy" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:2682 | ||||
| msgid "extrabold" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:2684 | ||||
| msgid "bold" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:2687 | ||||
| msgid "demibold" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:2690 | ||||
| msgid "medium" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:2692 | ||||
| msgid "normal" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:2694 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "light" | ||||
| msgstr "Peso:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:2696 | ||||
| msgid "extralight" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:2698 | ||||
| msgid "thin" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:2875 | ||||
| msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." | ||||
| msgstr "MAX_FONTS foi excedido. Podem faltar algumas fontes." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:3729 | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:959 | ||||
| msgid "Apply" | ||||
| msgstr "Aplicar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:3751 | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:981 | ||||
| msgid "Font Selection" | ||||
| msgstr "Selec<65><63>o de Fonte" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkgamma.c:396 | ||||
| #: gtk/gtkgamma.c:395 | ||||
| msgid "Gamma" | ||||
| msgstr "Gamma" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkgamma.c:403 | ||||
| #: gtk/gtkgamma.c:402 | ||||
| msgid "Gamma value" | ||||
| msgstr "Valor Gamma" | ||||
|  | ||||
| #. shell and main vbox | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:200 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:185 | ||||
| msgid "Input" | ||||
| msgstr "Entrada" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:208 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:193 | ||||
| msgid "No input devices" | ||||
| msgstr "Nenhum dispositivo de entrada" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:237 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:222 | ||||
| msgid "Device:" | ||||
| msgstr "Dispositivo:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:253 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:238 | ||||
| msgid "Disabled" | ||||
| msgstr "Inactivo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:261 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:246 | ||||
| msgid "Screen" | ||||
| msgstr "Ecr<63>" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:269 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:254 | ||||
| msgid "Window" | ||||
| msgstr "Janela" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:277 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:262 | ||||
| msgid "Mode: " | ||||
| msgstr "Modo: " | ||||
|  | ||||
| #. The axis listbox | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:307 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:292 | ||||
| msgid "Axes" | ||||
| msgstr "Eixos" | ||||
|  | ||||
| #. Keys listbox | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:323 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:308 | ||||
| msgid "Keys" | ||||
| msgstr "Teclas" | ||||
|  | ||||
| #. We create the save button in any case, so that clients can | ||||
| #. connect to it, without paying attention to whether it exits | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:345 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:329 | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Gravar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:500 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:471 | ||||
| msgid "X" | ||||
| msgstr "X" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:501 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:472 | ||||
| msgid "Y" | ||||
| msgstr "Y" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:502 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:473 | ||||
| msgid "Pressure" | ||||
| msgstr "Press<73>o" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:503 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:474 | ||||
| msgid "X Tilt" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:504 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:475 | ||||
| msgid "Y Tilt" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:544 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:476 | ||||
| msgid "Wheel" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:516 | ||||
| msgid "none" | ||||
| msgstr "nenhum" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586 | ||||
| msgid "(disabled)" | ||||
| msgstr "(inactivo)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:579 | ||||
| msgid "(unknown)" | ||||
| msgstr "(desconhecido)" | ||||
|  | ||||
| #. and clear button | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:692 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:664 | ||||
| msgid "clear" | ||||
| msgstr "limpar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Page %u" | ||||
| msgstr "P<>gina %u" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:1611 | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:1824 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" | ||||
| msgstr "N<>o encontrei ficheiro de imagem na pixmap_path: \"%s\" linha %d" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:1614 | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:1827 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" | ||||
| msgstr "N<>o encontrei ficheiro de imagem na pixmap_path: \"%s\"" | ||||
| @ -501,3 +276,148 @@ msgstr "N | ||||
| #: gtk/gtktipsquery.c:180 | ||||
| msgid "--- No Tip ---" | ||||
| msgstr "--- Sem Ajuda ---" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Help" | ||||
| #~ msgstr "Ajuda" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Weight:" | ||||
| #~ msgstr "Peso:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Slant:" | ||||
| #~ msgstr "Inclina<6E><61>o:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Set Width:" | ||||
| #~ msgstr "Espa<70>amento:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Pixel Size:" | ||||
| #~ msgstr "Tamanho em Pixeis:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Point Size:" | ||||
| #~ msgstr "Tamanho em Pontos:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Resolution X:" | ||||
| #~ msgstr "Resolu<6C><75>o X:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Resolution Y:" | ||||
| #~ msgstr "Resolu<6C><75>o Y:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Spacing:" | ||||
| #~ msgstr "Espa<70>amento:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Average Width:" | ||||
| #~ msgstr "Largura M<>dia:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Charset:" | ||||
| #~ msgstr "Charset:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Font Property" | ||||
| #~ msgstr "Propriedade da Fonte" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Requested Value" | ||||
| #~ msgstr "Valor Pedido" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Actual Value" | ||||
| #~ msgstr "Valor Real" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Font" | ||||
| #~ msgstr "Fonte" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Font:" | ||||
| #~ msgstr "Fonte:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Font Style:" | ||||
| #~ msgstr "Estilo de Fonte:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Reset Filter" | ||||
| #~ msgstr "Limpar Filtro" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Metric:" | ||||
| #~ msgstr "M<>trica:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Points" | ||||
| #~ msgstr "Pontos" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Pixels" | ||||
| #~ msgstr "Pixels" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Font Information" | ||||
| #~ msgstr "Informa<6D><61>o da Fonte" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Requested Font Name:" | ||||
| #~ msgstr "Nome de Fonte Pedido:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Actual Font Name:" | ||||
| #~ msgstr "Fonte de Nome Real:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles." | ||||
| #~ msgstr "%i fontes dispon<6F>veis com um total de %i estilos." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Filter" | ||||
| #~ msgstr "Filtro" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Font Types:" | ||||
| #~ msgstr "Tipos de Fonte:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Bitmap" | ||||
| #~ msgstr "Imagem" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Scalable" | ||||
| #~ msgstr "Escal<61>vel" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Scaled Bitmap" | ||||
| #~ msgstr "Bitmap Escalado" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "*" | ||||
| #~ msgstr "*" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "regular" | ||||
| #~ msgstr "regular" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "italic" | ||||
| #~ msgstr "it<69>lico" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "oblique" | ||||
| #~ msgstr "obl<62>quo" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "reverse italic" | ||||
| #~ msgstr "it<69>lico invertido" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "reverse oblique" | ||||
| #~ msgstr "obl<62>quo invertido" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "other" | ||||
| #~ msgstr "outro" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "[M]" | ||||
| #~ msgstr "[M]" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "[C]" | ||||
| #~ msgstr "[C]" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "The selected font is not available." | ||||
| #~ msgstr "A fonte seleccionada n<>o est<73> dispon<6F>vel." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "The selected font is not a valid font." | ||||
| #~ msgstr "A fonte seleccionada n<>o <20> uma fonte v<>lida." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly." | ||||
| #~ msgstr "Esta <20> uma fonte de 2 bytes e pode n<>o ser mostrada correctamente." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "roman" | ||||
| #~ msgstr "romano" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "proportional" | ||||
| #~ msgstr "proporcional" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "monospaced" | ||||
| #~ msgstr "monoespa<70>ada" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Font: (Filter Applied)" | ||||
| #~ msgstr "Fonte: (Filtro Aplicado)" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "light" | ||||
| #~ msgstr "Peso:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." | ||||
| #~ msgstr "MAX_FONTS foi excedido. Podem faltar algumas fontes." | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Owen Taylor
					Owen Taylor