Add check for db2html
Thu Jul 6 16:12:14 2000 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> * configure.in: Add check for db2html Thu Jul 6 14:53:05 2000 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> * gtk/gtktypeutils.c (gtk_type_init): Add a temporary hack to set glib_debug_objects based on gtk_debug_flags. Thu Jul 6 14:12:13 2000 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> * INSTALL.in: Update the Prerequisites section. * Makefile.am demos/Makefile.am docs/Makefile.am docs/tutorial/Makefile.am gdk/x11/Makefile.am gdk/linux-fb/Makefile.am: Dist fixes
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										559
									
								
								po/eu.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										559
									
								
								po/eu.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -5,7 +5,7 @@ | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2000-03-13 21:43+0100\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2000-07-03 17:11-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 1999-07-05 19:17+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck <gcpbivaj@lg.ehu.es>\n" | ||||
| "Language-Team: euskare <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n" | ||||
| @ -13,50 +13,46 @@ msgstr "" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:221 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1415 | ||||
| msgid "Hue:" | ||||
| msgstr "Kolorea:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:222 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1416 | ||||
| msgid "Saturation:" | ||||
| msgstr "Saturazioa:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:223 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1417 | ||||
| msgid "Value:" | ||||
| msgstr "Balioa:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:224 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1418 | ||||
| msgid "Red:" | ||||
| msgstr "Gorria:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:225 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1419 | ||||
| msgid "Green:" | ||||
| msgstr "Berdea:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:226 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1420 | ||||
| msgid "Blue:" | ||||
| msgstr "Urdina" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:227 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1423 | ||||
| msgid "Opacity:" | ||||
| msgstr "Opazitatea" | ||||
|  | ||||
| #. The OK button | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:3763 | ||||
| #: gtk/gtkgamma.c:415 | ||||
| msgid "OK" | ||||
| msgstr "Ados" | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1438 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Hex Value:" | ||||
| msgstr "Balioa:" | ||||
|  | ||||
| #. The Cancel button | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:956 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3776 | ||||
| #: gtk/gtkgamma.c:423 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "Ezeztatu" | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1459 | ||||
| msgid "Custom Palette" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1738 | ||||
| msgid "Help" | ||||
| msgstr "Laguntza" | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1464 | ||||
| msgid "Set Color" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. The directories clist | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:514 | ||||
| @ -64,24 +60,35 @@ msgid "Directories" | ||||
| msgstr "Direktorioak" | ||||
|  | ||||
| #. The files clist | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:533 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:534 | ||||
| msgid "Files" | ||||
| msgstr "Fitxategiak" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1642 | ||||
| #. The OK button | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:952 gtk/gtkgamma.c:415 | ||||
| msgid "OK" | ||||
| msgstr "Ados" | ||||
|  | ||||
| #. The Cancel button | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:574 gtk/gtkfilesel.c:963 gtk/gtkfilesel.c:1067 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965 gtk/gtkgamma.c:423 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "Ezeztatu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Directory unreadable: %s" | ||||
| msgstr "Direktorio irakurtezina: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:635 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:637 | ||||
| msgid "Create Dir" | ||||
| msgstr "Sortu Dir" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1029 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036 | ||||
| msgid "Delete File" | ||||
| msgstr "Ezabatu fitxategia" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1133 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140 | ||||
| msgid "Rename File" | ||||
| msgstr "Berizendatu fitxategia" | ||||
|  | ||||
| @ -90,304 +97,65 @@ msgstr "Berizendatu fitxategia" | ||||
| #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy, | ||||
| #. (gpointer) fs); | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:822 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:828 | ||||
| msgid "Error" | ||||
| msgstr "Errorea" | ||||
|  | ||||
| #. close button | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338 | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "Itxi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:920 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:927 | ||||
| msgid "Create Directory" | ||||
| msgstr "Sortu Direktorioa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:934 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:941 | ||||
| msgid "Directory name:" | ||||
| msgstr "Direktorioaren izena" | ||||
|  | ||||
| #. buttons | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:947 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:954 | ||||
| msgid "Create" | ||||
| msgstr "Sortu" | ||||
|  | ||||
| #. buttons | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1051 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1058 | ||||
| msgid "Delete" | ||||
| msgstr "Ezabatu" | ||||
|  | ||||
| #. buttons | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1166 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1173 | ||||
| msgid "Rename" | ||||
| msgstr "Berizendatu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1621 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1600 | ||||
| msgid "Selection: " | ||||
| msgstr "Aukera: " | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:216 | ||||
| msgid "Foundry:" | ||||
| msgstr "Ola:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:217 | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:189 | ||||
| msgid "Family:" | ||||
| msgstr "Familia:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:218 | ||||
| msgid "Weight:" | ||||
| msgstr "Pisua:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:219 | ||||
| msgid "Slant:" | ||||
| msgstr "Alborapena:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:220 | ||||
| msgid "Set Width:" | ||||
| msgstr "Zabalera: " | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:221 | ||||
| msgid "Add Style:" | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:194 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Style:" | ||||
| msgstr "Gehitu estiloa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:222 | ||||
| msgid "Pixel Size:" | ||||
| msgstr "Pixel tamaina:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:223 | ||||
| msgid "Point Size:" | ||||
| msgstr "Puntu tamaina:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:224 | ||||
| msgid "Resolution X:" | ||||
| msgstr "X erresoluzioa:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:225 | ||||
| msgid "Resolution Y:" | ||||
| msgstr "Y erresoluzioa:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:226 | ||||
| msgid "Spacing:" | ||||
| msgstr "Tartea:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:227 | ||||
| msgid "Average Width:" | ||||
| msgstr "Batazbesteko zabalera:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:228 | ||||
| msgid "Charset:" | ||||
| msgstr "Charset:" | ||||
|  | ||||
| #. Number of internationalized titles here must match number | ||||
| #. of NULL initializers above | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:472 | ||||
| msgid "Font Property" | ||||
| msgstr "Font-aren ezaugarriak" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:473 | ||||
| msgid "Requested Value" | ||||
| msgstr "Eskatutako balioa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:474 | ||||
| msgid "Actual Value" | ||||
| msgstr "Oraingo balioa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:507 | ||||
| msgid "Font" | ||||
| msgstr "Font" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2209 gtk/gtkfontsel.c:2439 | ||||
| msgid "Font:" | ||||
| msgstr "Font" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:522 | ||||
| msgid "Font Style:" | ||||
| msgstr "Font-aren estiloa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:527 | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:199 | ||||
| msgid "Size:" | ||||
| msgstr "Tamaina" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:659 gtk/gtkfontsel.c:881 | ||||
| msgid "Reset Filter" | ||||
| msgstr "Berrosatu iragazkia" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:673 | ||||
| msgid "Metric:" | ||||
| msgstr "Metrotan" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:677 | ||||
| msgid "Points" | ||||
| msgstr "Puntutan" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:684 | ||||
| msgid "Pixels" | ||||
| msgstr "Pixeletan" | ||||
|  | ||||
| #. create the text entry widget | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:700 | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:309 | ||||
| msgid "Preview:" | ||||
| msgstr "Aurrikusi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:729 | ||||
| msgid "Font Information" | ||||
| msgstr "Font-aren informazioa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:762 | ||||
| msgid "Requested Font Name:" | ||||
| msgstr "Eskatutako Font-aren izena" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:773 | ||||
| msgid "Actual Font Name:" | ||||
| msgstr "Oraingo Font-aren izena" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:784 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%i fonts available with a total of %i styles." | ||||
| msgstr "%i font aukeran guztira %i estiloez" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:799 | ||||
| msgid "Filter" | ||||
| msgstr "Iragazkia" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:812 | ||||
| msgid "Font Types:" | ||||
| msgstr "Font motak" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:820 | ||||
| msgid "Bitmap" | ||||
| msgstr "Bitmap" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:826 | ||||
| msgid "Scalable" | ||||
| msgstr "Eskalatzeko gai" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:832 | ||||
| msgid "Scaled Bitmap" | ||||
| msgstr "Eskalaratutako bitmap" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:903 | ||||
| msgid "*" | ||||
| msgstr "*" | ||||
|  | ||||
| #. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer. | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1228 | ||||
| msgid "(nil)" | ||||
| msgstr "(nil)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2708 | ||||
| msgid "regular" | ||||
| msgstr "arrunta" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2001 | ||||
| msgid "italic" | ||||
| msgstr "italikoa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2002 | ||||
| msgid "oblique" | ||||
| msgstr "laprana" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2003 | ||||
| msgid "reverse italic" | ||||
| msgstr "atzerazko italikoa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2004 | ||||
| msgid "reverse oblique" | ||||
| msgstr "atzerazko laprana" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2005 | ||||
| msgid "other" | ||||
| msgstr "bestelakoa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1244 | ||||
| msgid "[M]" | ||||
| msgstr "[M]" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1245 | ||||
| msgid "[C]" | ||||
| msgstr "[C]" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1800 | ||||
| msgid "The selected font is not available." | ||||
| msgstr "Aukeratutako Font-a ez dago" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1806 | ||||
| msgid "The selected font is not a valid font." | ||||
| msgstr "Aukeratutako Font-a ez da Font baliagarria." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1867 | ||||
| msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly." | ||||
| msgstr "Hau 2 byteko Font-a da eta agian ezin da modu egokian agertu." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1989 gtk/gtkinputdialog.c:607 | ||||
| msgid "(unknown)" | ||||
| msgstr "(ezezaguna)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:2000 | ||||
| msgid "roman" | ||||
| msgstr "erromatarra" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:2012 | ||||
| msgid "proportional" | ||||
| msgstr "proportziozkoa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:2013 | ||||
| msgid "monospaced" | ||||
| msgstr "tartebakarrekoa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:2014 | ||||
| msgid "char cell" | ||||
| msgstr "zelula ikuzia" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:2214 | ||||
| msgid "Font: (Filter Applied)" | ||||
| msgstr "Font-a: (Iragazkiaz)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:2688 | ||||
| msgid "heavy" | ||||
| msgstr "astuna" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:2690 | ||||
| msgid "extrabold" | ||||
| msgstr "extrailuna" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:2692 | ||||
| msgid "bold" | ||||
| msgstr "iluna" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:2695 | ||||
| msgid "demibold" | ||||
| msgstr "erdi iluna" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:2698 | ||||
| msgid "medium" | ||||
| msgstr "ertaina" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:2700 | ||||
| msgid "normal" | ||||
| msgstr "arrunta" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:2702 | ||||
| msgid "light" | ||||
| msgstr "argia" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:2704 | ||||
| msgid "extralight" | ||||
| msgstr "extra argia" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:2706 | ||||
| msgid "thin" | ||||
| msgstr "mehea" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:2883 | ||||
| msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." | ||||
| msgstr "MAX_FONTS gehiegizkoa. Zenbait Font galduta daitezke." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:3770 | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:959 | ||||
| msgid "Apply" | ||||
| msgstr "Ezarri" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:3792 | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:981 | ||||
| msgid "Font Selection" | ||||
| msgstr "Font aukera" | ||||
|  | ||||
| @ -400,94 +168,102 @@ msgid "Gamma value" | ||||
| msgstr "Gamma balioa" | ||||
|  | ||||
| #. shell and main vbox | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:200 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:185 | ||||
| msgid "Input" | ||||
| msgstr "Sarrera" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:208 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:193 | ||||
| msgid "No input devices" | ||||
| msgstr "Ez dago sarrerarako tresnarik" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:237 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:222 | ||||
| msgid "Device:" | ||||
| msgstr "Tresna:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:253 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:238 | ||||
| msgid "Disabled" | ||||
| msgstr "Ezindua" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:261 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:246 | ||||
| msgid "Screen" | ||||
| msgstr "Pantaila" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:269 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:254 | ||||
| msgid "Window" | ||||
| msgstr "Lehioa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:277 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:262 | ||||
| msgid "Mode: " | ||||
| msgstr "Modua: " | ||||
|  | ||||
| #. The axis listbox | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:307 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:292 | ||||
| msgid "Axes" | ||||
| msgstr "Ardatzak" | ||||
|  | ||||
| #. Keys listbox | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:323 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:308 | ||||
| msgid "Keys" | ||||
| msgstr "Giltzak" | ||||
|  | ||||
| #. We create the save button in any case, so that clients can | ||||
| #. connect to it, without paying attention to whether it exits | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:345 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:329 | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Gorde" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:500 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:471 | ||||
| msgid "X" | ||||
| msgstr "X" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:501 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:472 | ||||
| msgid "Y" | ||||
| msgstr "Y" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:502 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:473 | ||||
| msgid "Pressure" | ||||
| msgstr "Presioa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:503 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:474 | ||||
| msgid "X Tilt" | ||||
| msgstr "X makur" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:504 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:475 | ||||
| msgid "Y Tilt" | ||||
| msgstr "Y makur" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:544 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:476 | ||||
| msgid "Wheel" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:516 | ||||
| msgid "none" | ||||
| msgstr "batez" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586 | ||||
| msgid "(disabled)" | ||||
| msgstr "(ezindua)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:579 | ||||
| msgid "(unknown)" | ||||
| msgstr "(ezezaguna)" | ||||
|  | ||||
| #. and clear button | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:692 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:664 | ||||
| msgid "clear" | ||||
| msgstr "garbitu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:2048 gtk/gtknotebook.c:4120 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Page %u" | ||||
| msgstr "Orria %u" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:1785 | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:1824 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" | ||||
| msgstr "Imaginaren fitxategia ezin aurkitu pixmap_path-en: \"%s\",%d lerroa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:1788 | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:1827 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" | ||||
| msgstr "Imaginaren fitxategia ezin aurkitu pixmap_path-en: \"%s\"" | ||||
| @ -500,3 +276,180 @@ msgstr "Modulua ezin aurkitu modulu_path-en: \"%s\"," | ||||
| #: gtk/gtktipsquery.c:180 | ||||
| msgid "--- No Tip ---" | ||||
| msgstr "--- Erpinik ez ---" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Help" | ||||
| #~ msgstr "Laguntza" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Foundry:" | ||||
| #~ msgstr "Ola:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Weight:" | ||||
| #~ msgstr "Pisua:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Slant:" | ||||
| #~ msgstr "Alborapena:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Set Width:" | ||||
| #~ msgstr "Zabalera: " | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Pixel Size:" | ||||
| #~ msgstr "Pixel tamaina:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Point Size:" | ||||
| #~ msgstr "Puntu tamaina:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Resolution X:" | ||||
| #~ msgstr "X erresoluzioa:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Resolution Y:" | ||||
| #~ msgstr "Y erresoluzioa:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Spacing:" | ||||
| #~ msgstr "Tartea:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Average Width:" | ||||
| #~ msgstr "Batazbesteko zabalera:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Charset:" | ||||
| #~ msgstr "Charset:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Font Property" | ||||
| #~ msgstr "Font-aren ezaugarriak" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Requested Value" | ||||
| #~ msgstr "Eskatutako balioa" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Actual Value" | ||||
| #~ msgstr "Oraingo balioa" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Font" | ||||
| #~ msgstr "Font" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Font:" | ||||
| #~ msgstr "Font" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Font Style:" | ||||
| #~ msgstr "Font-aren estiloa" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Reset Filter" | ||||
| #~ msgstr "Berrosatu iragazkia" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Metric:" | ||||
| #~ msgstr "Metrotan" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Points" | ||||
| #~ msgstr "Puntutan" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Pixels" | ||||
| #~ msgstr "Pixeletan" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Font Information" | ||||
| #~ msgstr "Font-aren informazioa" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Requested Font Name:" | ||||
| #~ msgstr "Eskatutako Font-aren izena" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Actual Font Name:" | ||||
| #~ msgstr "Oraingo Font-aren izena" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles." | ||||
| #~ msgstr "%i font aukeran guztira %i estiloez" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Filter" | ||||
| #~ msgstr "Iragazkia" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Font Types:" | ||||
| #~ msgstr "Font motak" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Bitmap" | ||||
| #~ msgstr "Bitmap" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Scalable" | ||||
| #~ msgstr "Eskalatzeko gai" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Scaled Bitmap" | ||||
| #~ msgstr "Eskalaratutako bitmap" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "*" | ||||
| #~ msgstr "*" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "(nil)" | ||||
| #~ msgstr "(nil)" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "regular" | ||||
| #~ msgstr "arrunta" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "italic" | ||||
| #~ msgstr "italikoa" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "oblique" | ||||
| #~ msgstr "laprana" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "reverse italic" | ||||
| #~ msgstr "atzerazko italikoa" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "reverse oblique" | ||||
| #~ msgstr "atzerazko laprana" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "other" | ||||
| #~ msgstr "bestelakoa" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "[M]" | ||||
| #~ msgstr "[M]" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "[C]" | ||||
| #~ msgstr "[C]" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "The selected font is not available." | ||||
| #~ msgstr "Aukeratutako Font-a ez dago" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "The selected font is not a valid font." | ||||
| #~ msgstr "Aukeratutako Font-a ez da Font baliagarria." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly." | ||||
| #~ msgstr "Hau 2 byteko Font-a da eta agian ezin da modu egokian agertu." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "roman" | ||||
| #~ msgstr "erromatarra" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "proportional" | ||||
| #~ msgstr "proportziozkoa" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "monospaced" | ||||
| #~ msgstr "tartebakarrekoa" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "char cell" | ||||
| #~ msgstr "zelula ikuzia" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Font: (Filter Applied)" | ||||
| #~ msgstr "Font-a: (Iragazkiaz)" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "heavy" | ||||
| #~ msgstr "astuna" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "extrabold" | ||||
| #~ msgstr "extrailuna" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "bold" | ||||
| #~ msgstr "iluna" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "demibold" | ||||
| #~ msgstr "erdi iluna" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "medium" | ||||
| #~ msgstr "ertaina" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "normal" | ||||
| #~ msgstr "arrunta" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "light" | ||||
| #~ msgstr "argia" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "extralight" | ||||
| #~ msgstr "extra argia" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "thin" | ||||
| #~ msgstr "mehea" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." | ||||
| #~ msgstr "MAX_FONTS gehiegizkoa. Zenbait Font galduta daitezke." | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Owen Taylor
					Owen Taylor