Add check for db2html

Thu Jul  6 16:12:14 2000  Owen Taylor  <otaylor@redhat.com>

	* configure.in: Add check for db2html

Thu Jul  6 14:53:05 2000  Owen Taylor  <otaylor@redhat.com>

	* gtk/gtktypeutils.c (gtk_type_init): Add a temporary
	hack to set glib_debug_objects based on gtk_debug_flags.

Thu Jul  6 14:12:13 2000  Owen Taylor  <otaylor@redhat.com>

	* INSTALL.in: Update the Prerequisites section.

	* Makefile.am demos/Makefile.am docs/Makefile.am
	docs/tutorial/Makefile.am gdk/x11/Makefile.am
	gdk/linux-fb/Makefile.am: Dist fixes
This commit is contained in:
Owen Taylor
2000-07-06 21:09:25 +00:00
committed by Owen Taylor
parent d375c92f6c
commit 359307231a
52 changed files with 8478 additions and 9781 deletions

566
po/de.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.9\n"
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 19:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2000-07-03 17:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-08-24 17:38+02:00\n"
"Last-Translator: Karsten Weiss <karsten@addx.au.s.shuttle.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@ -14,75 +14,82 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:213
#: gtk/gtkcolorsel.c:1415
msgid "Hue:"
msgstr "Ton:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:214
#: gtk/gtkcolorsel.c:1416
msgid "Saturation:"
msgstr "S<>ttigung:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:215
#: gtk/gtkcolorsel.c:1417
msgid "Value:"
msgstr "Wert:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:216
#: gtk/gtkcolorsel.c:1418
msgid "Red:"
msgstr "Rot:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:217
#: gtk/gtkcolorsel.c:1419
msgid "Green:"
msgstr "Gr<47>n:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:218
#: gtk/gtkcolorsel.c:1420
msgid "Blue:"
msgstr "Blau:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:219
#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
msgid "Opacity:"
msgstr "Deckkraft:"
#. The OK button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
#: gtk/gtkgamma.c:416
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1438
#, fuzzy
msgid "Hex Value:"
msgstr "Wert:"
#. The Cancel button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
#: gtk/gtkgamma.c:424
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1459
msgid "Custom Palette"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1679
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1464
msgid "Set Color"
msgstr ""
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:520
#: gtk/gtkfilesel.c:514
msgid "Directories"
msgstr "Verzeichnisse"
#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:539
#: gtk/gtkfilesel.c:534
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
#. The OK button
#: gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:952 gtk/gtkgamma.c:415
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. The Cancel button
#: gtk/gtkfilesel.c:574 gtk/gtkfilesel.c:963 gtk/gtkfilesel.c:1067
#: gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965 gtk/gtkgamma.c:423
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "Verzeichnis nicht lesbar: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:641
#: gtk/gtkfilesel.c:637
msgid "Create Dir"
msgstr "Verzeichnis erstellen"
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029
#: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
msgid "Delete File"
msgstr "Datei l<>schen"
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133
#: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
msgid "Rename File"
msgstr "Datei umbenennen"
@ -91,404 +98,173 @@ msgstr "Datei umbenennen"
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
#. (gpointer) fs);
#.
#: gtk/gtkfilesel.c:827
#: gtk/gtkfilesel.c:828
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354
#: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
msgid "Close"
msgstr "Schlie<69>en"
#: gtk/gtkfilesel.c:920
#: gtk/gtkfilesel.c:927
msgid "Create Directory"
msgstr "Verzeichnis erstellen"
#: gtk/gtkfilesel.c:934
#: gtk/gtkfilesel.c:941
msgid "Directory name:"
msgstr "Verzeichnis:"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:947
#: gtk/gtkfilesel.c:954
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1051
#: gtk/gtkfilesel.c:1058
msgid "Delete"
msgstr "L<>schen"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1166
#: gtk/gtkfilesel.c:1173
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
msgid "Selection: "
msgstr "Auswahl:"
#: gtk/gtkfontsel.c:216
msgid "Foundry:"
msgstr "Ursprung:"
#: gtk/gtkfontsel.c:217
#: gtk/gtkfontsel.c:189
msgid "Family:"
msgstr "Familie:"
#: gtk/gtkfontsel.c:218
msgid "Weight:"
msgstr "Wichtung:"
#: gtk/gtkfontsel.c:219
msgid "Slant:"
msgstr "Neigung:"
#: gtk/gtkfontsel.c:220
msgid "Set Width:"
msgstr "Satzbreite:"
#: gtk/gtkfontsel.c:221
msgid "Add Style:"
#: gtk/gtkfontsel.c:194
#, fuzzy
msgid "Style:"
msgstr "Stil hinzuf<75>gen:"
#: gtk/gtkfontsel.c:222
msgid "Pixel Size:"
msgstr "Pixelgr<67><72>e:"
#: gtk/gtkfontsel.c:223
msgid "Point Size:"
msgstr "Punktgr<67><72>e:"
#: gtk/gtkfontsel.c:224
msgid "Resolution X:"
msgstr "X Aufl<66>sung:"
#: gtk/gtkfontsel.c:225
msgid "Resolution Y:"
msgstr "Y Aufl<66>sung:"
#: gtk/gtkfontsel.c:226
msgid "Spacing:"
msgstr "Leerraum:"
#: gtk/gtkfontsel.c:227
msgid "Average Width:"
msgstr "Durchschnittliche Breite:"
#: gtk/gtkfontsel.c:228
msgid "Charset:"
msgstr "Zeichensatz:"
#. Number of internationalized titles here must match number
#. of NULL initializers above
#: gtk/gtkfontsel.c:472
msgid "Font Property"
msgstr "Schrift-Eigenschaften"
#: gtk/gtkfontsel.c:473
msgid "Requested Value"
msgstr "Angeforderter Wert"
#: gtk/gtkfontsel.c:474
msgid "Actual Value"
msgstr "Aktueller Wert"
#: gtk/gtkfontsel.c:507
msgid "Font"
msgstr "Schrift"
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432
msgid "Font:"
msgstr "Schrift:"
#: gtk/gtkfontsel.c:522
msgid "Font Style:"
msgstr "Schriftstil:"
#: gtk/gtkfontsel.c:527
#: gtk/gtkfontsel.c:199
msgid "Size:"
msgstr "Gr<47><72>e:"
#: gtk/gtkfontsel.c:659 gtk/gtkfontsel.c:881
msgid "Reset Filter"
msgstr "Filter zur<75>cksetzen"
#: gtk/gtkfontsel.c:673
msgid "Metric:"
msgstr "Metrik:"
#: gtk/gtkfontsel.c:677
msgid "Points"
msgstr "Punkte"
#: gtk/gtkfontsel.c:684
msgid "Pixels"
msgstr "Pixel"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:700
#: gtk/gtkfontsel.c:309
msgid "Preview:"
msgstr "Vorschau:"
#: gtk/gtkfontsel.c:729
msgid "Font Information"
msgstr "Schriftinformationen"
#: gtk/gtkfontsel.c:762
msgid "Requested Font Name:"
msgstr "Angeforderter Schriftname:"
#: gtk/gtkfontsel.c:773
msgid "Actual Font Name:"
msgstr "Aktueller Schriftname:"
#: gtk/gtkfontsel.c:784
#, c-format
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
msgstr "%i Schriften verf<72>gbar mit insgesamt %i Stilen."
#: gtk/gtkfontsel.c:799
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: gtk/gtkfontsel.c:812
msgid "Font Types:"
msgstr "Schriftarten:"
#: gtk/gtkfontsel.c:820
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmap"
#: gtk/gtkfontsel.c:826
msgid "Scalable"
msgstr "Skalierbar"
#: gtk/gtkfontsel.c:832
msgid "Scaled Bitmap"
msgstr "Skalierte Bitmap"
#: gtk/gtkfontsel.c:903
msgid "*"
msgstr "*"
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
#: gtk/gtkfontsel.c:1228
msgid "(nil)"
msgstr "(nil)"
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
msgid "regular"
msgstr "regul<75>r"
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
msgid "italic"
msgstr "kursiv"
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
msgid "oblique"
msgstr "schr<68>g"
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
msgid "reverse italic"
msgstr "umgekehrt kursiv"
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
msgid "reverse oblique"
msgstr "umgekehrt schr<68>g"
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
msgid "other"
msgstr "andere"
#: gtk/gtkfontsel.c:1244
msgid "[M]"
msgstr "[M]"
#: gtk/gtkfontsel.c:1245
msgid "[C]"
msgstr "[C]"
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
msgid "The selected font is not available."
msgstr "Die gew<65>hlte Schrift ist nicht verf<72>gbar."
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
msgid "The selected font is not a valid font."
msgstr "Die gew<65>hlte Schrift ist keine g<>ltige Schrift."
#: gtk/gtkfontsel.c:1860
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
msgstr "Das ist eine 2-Byte Schrift, die m<>glicherweise falsch angezeigt wird."
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
msgid "(unknown)"
msgstr "(unbekannt)"
#: gtk/gtkfontsel.c:1993
msgid "roman"
msgstr "roman"
#: gtk/gtkfontsel.c:2005
msgid "proportional"
msgstr "proportional"
#: gtk/gtkfontsel.c:2006
msgid "monospaced"
msgstr "fix"
#: gtk/gtkfontsel.c:2007
msgid "char cell"
msgstr "Buchstabenzelle"
#: gtk/gtkfontsel.c:2207
msgid "Font: (Filter Applied)"
msgstr "Schrift: (Filter angewendet)"
#: gtk/gtkfontsel.c:2680
msgid "heavy"
msgstr "stark"
#: gtk/gtkfontsel.c:2682
msgid "extrabold"
msgstr "extra fett"
#: gtk/gtkfontsel.c:2684
msgid "bold"
msgstr "fett"
#: gtk/gtkfontsel.c:2687
msgid "demibold"
msgstr "halb fett"
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
msgid "medium"
msgstr "mittel"
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
msgid "normal"
msgstr "normal"
#: gtk/gtkfontsel.c:2694
msgid "light"
msgstr "licht"
#: gtk/gtkfontsel.c:2696
msgid "extralight"
msgstr "extra licht"
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
msgid "thin"
msgstr "d<>nn"
#: gtk/gtkfontsel.c:2875
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
msgstr "MAX_FONTS <20>berschritten. M<>glicherweise fehlen einige Schriften."
#: gtk/gtkfontsel.c:3729
#: gtk/gtkfontsel.c:959
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
#: gtk/gtkfontsel.c:3751
#: gtk/gtkfontsel.c:981
msgid "Font Selection"
msgstr "Schriftauswahl"
#: gtk/gtkgamma.c:396
#: gtk/gtkgamma.c:395
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: gtk/gtkgamma.c:403
#: gtk/gtkgamma.c:402
msgid "Gamma value"
msgstr "Gammawert"
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:200
#: gtk/gtkinputdialog.c:185
msgid "Input"
msgstr "Eingabe"
#: gtk/gtkinputdialog.c:208
#: gtk/gtkinputdialog.c:193
msgid "No input devices"
msgstr "Keine Eingabeger<65>te"
#: gtk/gtkinputdialog.c:237
#: gtk/gtkinputdialog.c:222
msgid "Device:"
msgstr "Ger<65>t:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:253
#: gtk/gtkinputdialog.c:238
msgid "Disabled"
msgstr "Ausgeschaltet"
#: gtk/gtkinputdialog.c:261
#: gtk/gtkinputdialog.c:246
msgid "Screen"
msgstr "Bildschirm"
#: gtk/gtkinputdialog.c:269
#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "Window"
msgstr "Fenster"
#: gtk/gtkinputdialog.c:277
#: gtk/gtkinputdialog.c:262
msgid "Mode: "
msgstr "Modus:"
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:307
#: gtk/gtkinputdialog.c:292
msgid "Axes"
msgstr "Achsen"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:323
#: gtk/gtkinputdialog.c:308
msgid "Keys"
msgstr "Tasten"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
#: gtk/gtkinputdialog.c:345
#: gtk/gtkinputdialog.c:329
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: gtk/gtkinputdialog.c:500
#: gtk/gtkinputdialog.c:471
msgid "X"
msgstr "X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:501
#: gtk/gtkinputdialog.c:472
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:502
#: gtk/gtkinputdialog.c:473
msgid "Pressure"
msgstr "Druck"
#: gtk/gtkinputdialog.c:503
#: gtk/gtkinputdialog.c:474
msgid "X Tilt"
msgstr "X-Neigung"
#: gtk/gtkinputdialog.c:504
#: gtk/gtkinputdialog.c:475
msgid "Y Tilt"
msgstr "Y-Neigung"
#: gtk/gtkinputdialog.c:544
#: gtk/gtkinputdialog.c:476
msgid "Wheel"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:516
msgid "none"
msgstr "keine"
#: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
msgid "(disabled)"
msgstr "(ausgeschaltet)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "(unknown)"
msgstr "(unbekannt)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:692
#: gtk/gtkinputdialog.c:664
msgid "clear"
msgstr "gel<65>scht"
#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Seite %u"
#: gtk/gtkrc.c:1611
#: gtk/gtkrc.c:1824
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "Kann Bilddatei in Pixmap-Pfad: \"%s\" nicht finden. Zeile %d"
#: gtk/gtkrc.c:1614
#: gtk/gtkrc.c:1827
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Kann Bilddatei in Pixmap-Pfad: \"%s\" nicht finden"
@ -501,3 +277,181 @@ msgstr "Kann ladbares Modul in Module-Pfad: \"%s\" nicht finden,"
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Kein Tip ---"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Hilfe"
#~ msgid "Foundry:"
#~ msgstr "Ursprung:"
#~ msgid "Weight:"
#~ msgstr "Wichtung:"
#~ msgid "Slant:"
#~ msgstr "Neigung:"
#~ msgid "Set Width:"
#~ msgstr "Satzbreite:"
#~ msgid "Pixel Size:"
#~ msgstr "Pixelgr<67><72>e:"
#~ msgid "Point Size:"
#~ msgstr "Punktgr<67><72>e:"
#~ msgid "Resolution X:"
#~ msgstr "X Aufl<66>sung:"
#~ msgid "Resolution Y:"
#~ msgstr "Y Aufl<66>sung:"
#~ msgid "Spacing:"
#~ msgstr "Leerraum:"
#~ msgid "Average Width:"
#~ msgstr "Durchschnittliche Breite:"
#~ msgid "Charset:"
#~ msgstr "Zeichensatz:"
#~ msgid "Font Property"
#~ msgstr "Schrift-Eigenschaften"
#~ msgid "Requested Value"
#~ msgstr "Angeforderter Wert"
#~ msgid "Actual Value"
#~ msgstr "Aktueller Wert"
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Schrift"
#~ msgid "Font:"
#~ msgstr "Schrift:"
#~ msgid "Font Style:"
#~ msgstr "Schriftstil:"
#~ msgid "Reset Filter"
#~ msgstr "Filter zur<75>cksetzen"
#~ msgid "Metric:"
#~ msgstr "Metrik:"
#~ msgid "Points"
#~ msgstr "Punkte"
#~ msgid "Pixels"
#~ msgstr "Pixel"
#~ msgid "Font Information"
#~ msgstr "Schriftinformationen"
#~ msgid "Requested Font Name:"
#~ msgstr "Angeforderter Schriftname:"
#~ msgid "Actual Font Name:"
#~ msgstr "Aktueller Schriftname:"
#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
#~ msgstr "%i Schriften verf<72>gbar mit insgesamt %i Stilen."
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Filter"
#~ msgid "Font Types:"
#~ msgstr "Schriftarten:"
#~ msgid "Bitmap"
#~ msgstr "Bitmap"
#~ msgid "Scalable"
#~ msgstr "Skalierbar"
#~ msgid "Scaled Bitmap"
#~ msgstr "Skalierte Bitmap"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#~ msgid "(nil)"
#~ msgstr "(nil)"
#~ msgid "regular"
#~ msgstr "regul<75>r"
#~ msgid "italic"
#~ msgstr "kursiv"
#~ msgid "oblique"
#~ msgstr "schr<68>g"
#~ msgid "reverse italic"
#~ msgstr "umgekehrt kursiv"
#~ msgid "reverse oblique"
#~ msgstr "umgekehrt schr<68>g"
#~ msgid "other"
#~ msgstr "andere"
#~ msgid "[M]"
#~ msgstr "[M]"
#~ msgid "[C]"
#~ msgstr "[C]"
#~ msgid "The selected font is not available."
#~ msgstr "Die gew<65>hlte Schrift ist nicht verf<72>gbar."
#~ msgid "The selected font is not a valid font."
#~ msgstr "Die gew<65>hlte Schrift ist keine g<>ltige Schrift."
#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
#~ msgstr ""
#~ "Das ist eine 2-Byte Schrift, die m<>glicherweise falsch angezeigt wird."
#~ msgid "roman"
#~ msgstr "roman"
#~ msgid "proportional"
#~ msgstr "proportional"
#~ msgid "monospaced"
#~ msgstr "fix"
#~ msgid "char cell"
#~ msgstr "Buchstabenzelle"
#~ msgid "Font: (Filter Applied)"
#~ msgstr "Schrift: (Filter angewendet)"
#~ msgid "heavy"
#~ msgstr "stark"
#~ msgid "extrabold"
#~ msgstr "extra fett"
#~ msgid "bold"
#~ msgstr "fett"
#~ msgid "demibold"
#~ msgstr "halb fett"
#~ msgid "medium"
#~ msgstr "mittel"
#~ msgid "normal"
#~ msgstr "normal"
#~ msgid "light"
#~ msgstr "licht"
#~ msgid "extralight"
#~ msgstr "extra licht"
#~ msgid "thin"
#~ msgstr "d<>nn"
#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
#~ msgstr "MAX_FONTS <20>berschritten. M<>glicherweise fehlen einige Schriften."