Add missing files (Christian Rose #70165)

Thu Jan 31 09:41:09 2002  Owen Taylor  <otaylor@redhat.com>

        * POTFILES.in: Add missing files (Christian Rose
        #70165)
This commit is contained in:
Owen Taylor
2002-01-31 15:08:41 +00:00
committed by Owen Taylor
parent 5ed93d48af
commit 3528097330
46 changed files with 15402 additions and 1638 deletions

401
po/de.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.9\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-29 22:58-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-31 09:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-15 22:27+02:00\n"
"Last-Translator: Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@ -133,6 +133,41 @@ msgstr "Vorspanndaten des BMP-Bildes sind Unsinn"
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmap-Bild zu laden"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:204
#, fuzzy, c-format
msgid "Failure reading ICO: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von GIF: %s"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:221
#, fuzzy
msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
"Daten in der GIF-Datei fehlten (vielleicht wurde sie irgendwie verstümmelt?)"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:259 gdk-pixbuf/io-ico.c:307 gdk-pixbuf/io-ico.c:370
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:423
#, fuzzy
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Nicht genug Speicher, um GIF-Bild zu laden"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:329
msgid "Icon has zero width"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:339
msgid "Icon has zero height"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
#, fuzzy
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Bildtyp `%s' wird nicht unterstützt"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:472
#, fuzzy
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Nicht genug Speicher, um GIF-Bild zu laden"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
@ -350,6 +385,115 @@ msgstr "Unerwartetes Ende der PNM-Bilddaten"
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Ungenügender Speichern, um PNM-Datei zu laden"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
#, fuzzy
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "Speicher zum Laden eines XPM-Bildes kann nicht gelesen werden"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
#, fuzzy
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "Speicher zum Laden eines XPM-Bildes kann nicht gelesen werden"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
msgid "Can't realloc IOBuffer data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:216
#, fuzzy
msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Speicher zum Laden eines XPM-Bildes kann nicht gelesen werden"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:249
msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:259
msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:288
msgid "Can't allocate new pixbuf"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:557
msgid "Can't allocate colormap structure"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:564
msgid "Can't allocate colormap entries"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:587
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:607
msgid "Can't allocate TGA header memory"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:619
msgid "TGA image comment length is too long"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:628
#, fuzzy
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "Bildtyp `%s' wird nicht unterstützt"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:671
#, fuzzy
msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Speicher zum Laden eines XPM-Bildes kann nicht gelesen werden"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:735
msgid "Excess data in file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:776
#, fuzzy
msgid "Can't allocate memory for TGA header"
msgstr "Speicher zum Laden eines XPM-Bildes kann nicht gelesen werden"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:786
msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:810
#, fuzzy
msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
msgstr "Speicher zum Laden eines XPM-Bildes kann nicht gelesen werden"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:822
#, fuzzy
msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
msgstr "Speicher zum Laden eines XPM-Bildes kann nicht gelesen werden"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:831
#, fuzzy
msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
msgstr "Speicher zum Laden eines XPM-Bildes kann nicht gelesen werden"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:841
msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:881
msgid "Pseudo-Color image without colormap"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:888
msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:897 gdk-pixbuf/io-tga.c:993 gdk-pixbuf/io-tga.c:1059
msgid "Can't allocate pixbuf"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1125 gdk-pixbuf/io-tga.c:1154
msgid "Unsupported TGA image type"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Bildbreite konnte nicht ermittelt werden (ungültige TIFF-Datei)"
@ -1417,35 +1561,35 @@ msgstr "Maximales y"
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Für y maximal möglicher Wert"
#: gtk/gtkdialog.c:126
#: gtk/gtkdialog.c:128
msgid "Has separator"
msgstr "Hat Trennbalken"
#: gtk/gtkdialog.c:127
#: gtk/gtkdialog.c:129
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "Der Dialog hat einen Trennbalken über seinen Knöpfen"
#: gtk/gtkdialog.c:150
#: gtk/gtkdialog.c:152
msgid "Content area border"
msgstr "Rand um Inhaltsfläche"
#: gtk/gtkdialog.c:151
#: gtk/gtkdialog.c:153
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Breite des Randes um den Hauptbereich des Dialoges"
#: gtk/gtkdialog.c:158
#: gtk/gtkdialog.c:160
msgid "Button spacing"
msgstr "Knopfabstand"
#: gtk/gtkdialog.c:159
#: gtk/gtkdialog.c:161
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Abstand zwischen Knöpfen"
#: gtk/gtkdialog.c:167
#: gtk/gtkdialog.c:169
msgid "Action area border"
msgstr "Rand um Aktionsfläche"
#: gtk/gtkdialog.c:168
#: gtk/gtkdialog.c:170
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Breite des Randes um den Knopfbereich unten im Dialog"
@ -1566,7 +1710,7 @@ msgstr "Eingabemethoden"
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:518
#: gtk/gtkfilesel.c:518 gtk/gtkimage.c:161
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
@ -1764,6 +1908,24 @@ msgstr "Name zu lang"
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Dateiname konnte nicht umgewandelt werden"
#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
#, fuzzy
msgid "X position"
msgstr "Position"
#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
msgid "X position of child widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
#, fuzzy
msgid "Y position"
msgstr "Position"
#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
msgid "Y position of child widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:195
msgid "Font name"
msgstr "Schriftname"
@ -1898,6 +2060,90 @@ msgstr ""
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Fehler beim Laden des Icons: %s"
#: gtk/gtkimage.c:129
#, fuzzy
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf-Objekt"
#: gtk/gtkimage.c:130
msgid "A GdkPixbuf to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:137
msgid "Pixmap"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:138
msgid "A GdkPixmap to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:145
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "Seite"
#: gtk/gtkimage.c:146
msgid "A GdkImage to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:153
#, fuzzy
msgid "Mask"
msgstr "Markup"
#: gtk/gtkimage.c:154
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:162
#, fuzzy
msgid "Filename to load and siplay."
msgstr "TIFF-Bild konnte nicht geladen werden"
#: gtk/gtkimage.c:170
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:171
msgid "Stock ID for a stock image to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:178
#, fuzzy
msgid "Icon set"
msgstr "Inkonsistent"
#: gtk/gtkimage.c:179
msgid "Icon set to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:186
#, fuzzy
msgid "Icon size"
msgstr "Schriftgröße"
#: gtk/gtkimage.c:187
msgid "Size to use for stock icon or icon set."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:195
#, fuzzy
msgid "Animation"
msgstr "Informationen"
#: gtk/gtkimage.c:196
msgid "GdkPixbufAnimation to display."
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:203
#, fuzzy
msgid "Storage type"
msgstr "Kurventyp"
#: gtk/gtkimage.c:204
msgid "The representation being used for image data."
msgstr ""
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
msgid "Image widget"
msgstr "Bildwidget"
@ -2076,29 +2322,11 @@ msgstr ""
"Das Widget, das aktiviert werden soll, wenn das Tastaturkürzel der "
"Beschriftung gedrückt wird."
#: gtk/gtklayout.c:597
#, fuzzy
msgid "X position"
msgstr "Position"
#: gtk/gtklayout.c:598
msgid "X position of child widget"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:607
#, fuzzy
msgid "Y position"
msgstr "Position"
#: gtk/gtklayout.c:608
msgid "Y position of child widget"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Horizontale Stellgröße"
#: gtk/gtklayout.c:618
#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:178
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
msgstr "Das GtkAdjustment für die Horizontalposition."
@ -2106,7 +2334,7 @@ msgstr "Das GtkAdjustment für die Horizontalposition."
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Vertikale Stellgröße"
#: gtk/gtklayout.c:626
#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:185
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
msgstr "Das GtkAdjustment für die Vertikalposition."
@ -2135,6 +2363,16 @@ msgstr "Die Höhe des Layouts."
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: gtk/gtkmenu.c:189
msgid "Tearoff Title"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:190
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off."
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:151
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Stil der Fase um die Menüleiste"
@ -2660,6 +2898,51 @@ msgstr ""
"Einen sekundären Vorwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Rollbalkens "
"anzeigen"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:177 gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:507
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Horizontale Stellgröße"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:184 gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:515
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Vertikale Stellgröße"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:191
#, fuzzy
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Horizontaler Maßstab"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:192
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:199
#, fuzzy
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Vertikaler Maßstab"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:200
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:208
#, fuzzy
msgid "Window Placement"
msgstr "Fenstertitel"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:209
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:216
#, fuzzy
msgid "Shadow Type"
msgstr "Schattentyp"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:217
#, fuzzy
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Stil der Fase um die Menüleiste"
#: gtk/gtksettings.c:147
msgid "Double Click Time"
msgstr "Doppelklick-Zeit"
@ -3122,18 +3405,10 @@ msgstr "Gleichmäßig"
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr "Wenn WAHR, sind die Tabellenzellen alle gleich breit/hoch"
#: gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:507
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Horizontale Stellgröße"
#: gtk/gtktext.c:605
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Horizontale Stellgröße für das Textwidget"
#: gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:515
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Vertikale Stellgröße"
#: gtk/gtktext.c:613
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "Vertikale Stellgröße für das Textwidget"
@ -3393,6 +3668,46 @@ msgstr "Unsichtbarkeit einstellen"
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Soll dieses Tag die Sichtbarkeit des Texts beeinflussen?"
#: gtk/gtktextutil.c:46
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:47
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:48
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:49
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:50
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:51
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:52
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:53
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:54
msgid "ZWN Zero width _joiner"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:55
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:535
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Piber Zeilen"
@ -3518,6 +3833,16 @@ msgstr "Icongröße in Werkzeugleiste"
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Größe der Icons in normalen Werkzeugleisten"
#: gtk/gtktreemodelsort.c:298
#, fuzzy
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Baumansichts-Modell"
#: gtk/gtktreemodelsort.c:299
#, fuzzy
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Das Modell für die Baumansicht"
#: gtk/gtktreeview.c:499
msgid "TreeView Model"
msgstr "Baumansichts-Modell"