Add missing files (Christian Rose #70165)
Thu Jan 31 09:41:09 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> * POTFILES.in: Add missing files (Christian Rose #70165)
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										401
									
								
								po/de.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										401
									
								
								po/de.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -7,7 +7,7 @@ | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ 1.1.9\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2002-01-29 22:58-0500\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2002-01-31 09:59-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2001-07-15 22:27+02:00\n" | ||||
| "Last-Translator: Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>\n" | ||||
| "Language-Team: German <de@li.org>\n" | ||||
| @ -133,6 +133,41 @@ msgstr "Vorspanndaten des BMP-Bildes sind Unsinn" | ||||
| msgid "Not enough memory to load bitmap image" | ||||
| msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmap-Bild zu laden" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:204 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| msgid "Failure reading ICO: %s" | ||||
| msgstr "Fehler beim Lesen von GIF: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:221 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Daten in der GIF-Datei fehlten (vielleicht wurde sie irgendwie verstümmelt?)" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:259 gdk-pixbuf/io-ico.c:307 gdk-pixbuf/io-ico.c:370 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:423 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Not enough memory to load icon" | ||||
| msgstr "Nicht genug Speicher, um GIF-Bild zu laden" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:329 | ||||
| msgid "Icon has zero width" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:339 | ||||
| msgid "Icon has zero height" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Compressed icons are not supported" | ||||
| msgstr "Bildtyp `%s' wird nicht unterstützt" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:472 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Not enough memory to load ICO file" | ||||
| msgstr "Nicht genug Speicher, um GIF-Bild zu laden" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failure reading GIF: %s" | ||||
| @ -350,6 +385,115 @@ msgstr "Unerwartetes Ende der PNM-Bilddaten" | ||||
| msgid "Insufficient memory to load PNM file" | ||||
| msgstr "Ungenügender Speichern, um PNM-Datei zu laden" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" | ||||
| msgstr "Speicher zum Laden eines XPM-Bildes kann nicht gelesen werden" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" | ||||
| msgstr "Speicher zum Laden eines XPM-Bildes kann nicht gelesen werden" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 | ||||
| msgid "Can't realloc IOBuffer data" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:216 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" | ||||
| msgstr "Speicher zum Laden eines XPM-Bildes kann nicht gelesen werden" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:249 | ||||
| msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:259 | ||||
| msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:288 | ||||
| msgid "Can't allocate new pixbuf" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:557 | ||||
| msgid "Can't allocate colormap structure" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:564 | ||||
| msgid "Can't allocate colormap entries" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:587 | ||||
| msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:607 | ||||
| msgid "Can't allocate TGA header memory" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:619 | ||||
| msgid "TGA image comment length is too long" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:628 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "TGA image type not supported" | ||||
| msgstr "Bildtyp `%s' wird nicht unterstützt" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:671 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" | ||||
| msgstr "Speicher zum Laden eines XPM-Bildes kann nicht gelesen werden" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:735 | ||||
| msgid "Excess data in file" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:776 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Can't allocate memory for TGA header" | ||||
| msgstr "Speicher zum Laden eines XPM-Bildes kann nicht gelesen werden" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:786 | ||||
| msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:810 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" | ||||
| msgstr "Speicher zum Laden eines XPM-Bildes kann nicht gelesen werden" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:822 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" | ||||
| msgstr "Speicher zum Laden eines XPM-Bildes kann nicht gelesen werden" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:831 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" | ||||
| msgstr "Speicher zum Laden eines XPM-Bildes kann nicht gelesen werden" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:841 | ||||
| msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:881 | ||||
| msgid "Pseudo-Color image without colormap" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:888 | ||||
| msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:897 gdk-pixbuf/io-tga.c:993 gdk-pixbuf/io-tga.c:1059 | ||||
| msgid "Can't allocate pixbuf" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1125 gdk-pixbuf/io-tga.c:1154 | ||||
| msgid "Unsupported TGA image type" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152 | ||||
| msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" | ||||
| msgstr "Bildbreite konnte nicht ermittelt werden (ungültige TIFF-Datei)" | ||||
| @ -1417,35 +1561,35 @@ msgstr "Maximales y" | ||||
| msgid "Maximum possible value for Y" | ||||
| msgstr "Für y maximal möglicher Wert" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:126 | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:128 | ||||
| msgid "Has separator" | ||||
| msgstr "Hat Trennbalken" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:127 | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:129 | ||||
| msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" | ||||
| msgstr "Der Dialog hat einen Trennbalken über seinen Knöpfen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:150 | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:152 | ||||
| msgid "Content area border" | ||||
| msgstr "Rand um Inhaltsfläche" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:151 | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:153 | ||||
| msgid "Width of border around the main dialog area" | ||||
| msgstr "Breite des Randes um den Hauptbereich des Dialoges" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:158 | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:160 | ||||
| msgid "Button spacing" | ||||
| msgstr "Knopfabstand" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:159 | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:161 | ||||
| msgid "Spacing between buttons" | ||||
| msgstr "Abstand zwischen Knöpfen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:167 | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:169 | ||||
| msgid "Action area border" | ||||
| msgstr "Rand um Aktionsfläche" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:168 | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:170 | ||||
| msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" | ||||
| msgstr "Breite des Randes um den Knopfbereich unten im Dialog" | ||||
|  | ||||
| @ -1566,7 +1710,7 @@ msgstr "Eingabemethoden" | ||||
| msgid "_Insert Unicode control character" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:518 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:518 gtk/gtkimage.c:161 | ||||
| msgid "Filename" | ||||
| msgstr "Dateiname" | ||||
|  | ||||
| @ -1764,6 +1908,24 @@ msgstr "Name zu lang" | ||||
| msgid "Couldn't convert filename" | ||||
| msgstr "Dateiname konnte nicht umgewandelt werden" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "X position" | ||||
| msgstr "Position" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598 | ||||
| msgid "X position of child widget" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Y position" | ||||
| msgstr "Position" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608 | ||||
| msgid "Y position of child widget" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:195 | ||||
| msgid "Font name" | ||||
| msgstr "Schriftname" | ||||
| @ -1898,6 +2060,90 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Error loading icon: %s" | ||||
| msgstr "Fehler beim Laden des Icons: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimage.c:129 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Pixbuf" | ||||
| msgstr "Pixbuf-Objekt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimage.c:130 | ||||
| msgid "A GdkPixbuf to display." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimage.c:137 | ||||
| msgid "Pixmap" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimage.c:138 | ||||
| msgid "A GdkPixmap to display." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimage.c:145 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Image" | ||||
| msgstr "Seite" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimage.c:146 | ||||
| msgid "A GdkImage to display." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimage.c:153 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Mask" | ||||
| msgstr "Markup" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimage.c:154 | ||||
| msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimage.c:162 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Filename to load and siplay." | ||||
| msgstr "TIFF-Bild konnte nicht geladen werden" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimage.c:170 | ||||
| msgid "Stock ID" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimage.c:171 | ||||
| msgid "Stock ID for a stock image to display." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimage.c:178 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Icon set" | ||||
| msgstr "Inkonsistent" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimage.c:179 | ||||
| msgid "Icon set to display." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimage.c:186 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Icon size" | ||||
| msgstr "Schriftgröße" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimage.c:187 | ||||
| msgid "Size to use for stock icon or icon set." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimage.c:195 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Animation" | ||||
| msgstr "Informationen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimage.c:196 | ||||
| msgid "GdkPixbufAnimation to display." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimage.c:203 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Storage type" | ||||
| msgstr "Kurventyp" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimage.c:204 | ||||
| msgid "The representation being used for image data." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 | ||||
| msgid "Image widget" | ||||
| msgstr "Bildwidget" | ||||
| @ -2076,29 +2322,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Das Widget, das aktiviert werden soll, wenn das Tastaturkürzel der " | ||||
| "Beschriftung gedrückt wird." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklayout.c:597 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "X position" | ||||
| msgstr "Position" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklayout.c:598 | ||||
| msgid "X position of child widget" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklayout.c:607 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Y position" | ||||
| msgstr "Position" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklayout.c:608 | ||||
| msgid "Y position of child widget" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132 | ||||
| msgid "Horizontal adjustment" | ||||
| msgstr "Horizontale Stellgröße" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklayout.c:618 | ||||
| #: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:178 | ||||
| msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position." | ||||
| msgstr "Das GtkAdjustment für die Horizontalposition." | ||||
|  | ||||
| @ -2106,7 +2334,7 @@ msgstr "Das GtkAdjustment für die Horizontalposition." | ||||
| msgid "Vertical adjustment" | ||||
| msgstr "Vertikale Stellgröße" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklayout.c:626 | ||||
| #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:185 | ||||
| msgid "The GtkAdjustment for the vertical position." | ||||
| msgstr "Das GtkAdjustment für die Vertikalposition." | ||||
|  | ||||
| @ -2135,6 +2363,16 @@ msgstr "Die Höhe des Layouts." | ||||
| msgid "default:LTR" | ||||
| msgstr "default:LTR" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:189 | ||||
| msgid "Tearoff Title" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:190 | ||||
| msgid "" | ||||
| "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" | ||||
| "off." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenubar.c:151 | ||||
| msgid "Style of bevel around the menubar" | ||||
| msgstr "Stil der Fase um die Menüleiste" | ||||
| @ -2660,6 +2898,51 @@ msgstr "" | ||||
| "Einen sekundären Vorwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Rollbalkens " | ||||
| "anzeigen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:177 gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:507 | ||||
| msgid "Horizontal Adjustment" | ||||
| msgstr "Horizontale Stellgröße" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:184 gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:515 | ||||
| msgid "Vertical Adjustment" | ||||
| msgstr "Vertikale Stellgröße" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:191 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Horizontal Scrollbar Policy" | ||||
| msgstr "Horizontaler Maßstab" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:192 | ||||
| msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:199 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Vertical Scrollbar Policy" | ||||
| msgstr "Vertikaler Maßstab" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:200 | ||||
| msgid "When the vertical scrollbar is displayed" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:208 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Window Placement" | ||||
| msgstr "Fenstertitel" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:209 | ||||
| msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:216 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Shadow Type" | ||||
| msgstr "Schattentyp" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:217 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Style of bevel around the contents" | ||||
| msgstr "Stil der Fase um die Menüleiste" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:147 | ||||
| msgid "Double Click Time" | ||||
| msgstr "Doppelklick-Zeit" | ||||
| @ -3122,18 +3405,10 @@ msgstr "Gleichmäßig" | ||||
| msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" | ||||
| msgstr "Wenn WAHR, sind die Tabellenzellen alle gleich breit/hoch" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:507 | ||||
| msgid "Horizontal Adjustment" | ||||
| msgstr "Horizontale Stellgröße" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktext.c:605 | ||||
| msgid "Horizontal adjustment for the text widget" | ||||
| msgstr "Horizontale Stellgröße für das Textwidget" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:515 | ||||
| msgid "Vertical Adjustment" | ||||
| msgstr "Vertikale Stellgröße" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktext.c:613 | ||||
| msgid "Vertical adjustment for the text widget" | ||||
| msgstr "Vertikale Stellgröße für das Textwidget" | ||||
| @ -3393,6 +3668,46 @@ msgstr "Unsichtbarkeit einstellen" | ||||
| msgid "Whether this tag affects text visibility" | ||||
| msgstr "Soll dieses Tag die Sichtbarkeit des Texts beeinflussen?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextutil.c:46 | ||||
| msgid "LRM _Left-to-right mark" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextutil.c:47 | ||||
| msgid "RLM _Right-to-left mark" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextutil.c:48 | ||||
| msgid "LRE Left-to-right _embedding" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextutil.c:49 | ||||
| msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextutil.c:50 | ||||
| msgid "LRO Left-to-right _override" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextutil.c:51 | ||||
| msgid "RLO Right-to-left o_verride" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextutil.c:52 | ||||
| msgid "PDF _Pop directional formatting" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextutil.c:53 | ||||
| msgid "ZWS _Zero width space" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextutil.c:54 | ||||
| msgid "ZWN Zero width _joiner" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextutil.c:55 | ||||
| msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:535 | ||||
| msgid "Pixels Above Lines" | ||||
| msgstr "Piber Zeilen" | ||||
| @ -3518,6 +3833,16 @@ msgstr "Icongröße in Werkzeugleiste" | ||||
| msgid "Size of icons in default toolbars" | ||||
| msgstr "Größe der Icons in normalen Werkzeugleisten" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreemodelsort.c:298 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "TreeModelSort Model" | ||||
| msgstr "Baumansichts-Modell" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreemodelsort.c:299 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The model for the TreeModelSort to sort" | ||||
| msgstr "Das Modell für die Baumansicht" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:499 | ||||
| msgid "TreeView Model" | ||||
| msgstr "Baumansichts-Modell" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Owen Taylor
					Owen Taylor