From 34bcc71f4e4795f5b20f5e210270e51910970791 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Robert Antoni Buj Gelonch Date: Tue, 3 Apr 2018 17:56:01 +0000 Subject: [PATCH] Update Catalan translation --- po/ca.po | 353 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 183 insertions(+), 170 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 9e490ba9e1..7c889d1f6b 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -34,8 +34,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.8.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-31 17:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-01 18:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-31 11:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-31 20:22+0200\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 #, c-format @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "Curs_iva" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:388 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" -msgstr "_Vés a" +msgstr "_Vés-hi" #. This is about text justification, "centered text" #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:390 @@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:632 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6383 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6330 #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 #: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 @@ -1545,53 +1545,59 @@ msgstr "Llicència Pública General Reduïda GNU, només versió 3" msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "Llicència Pública General GNU Affero, versió 3 o posterior" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:696 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +#, fuzzy +#| msgid "GNU General Public License, version 3 only" +msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" +msgstr "Llicència Pública General GNU, només versió 3" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:697 msgid "C_redits" msgstr "_Crèdits" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:704 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:705 msgid "_License" msgstr "_Llicència" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:713 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:714 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 #: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 msgid "_Close" msgstr "_Tanca" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:997 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:998 msgid "Could not show link" msgstr "No s'ha pogut mostrar l'enllaç" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1034 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1035 msgid "Website" msgstr "Lloc web" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1084 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1085 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Quant a %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2311 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312 msgid "Created by" msgstr "Creat per" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2314 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315 msgid "Documented by" msgstr "Documentat per" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2324 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2325 msgid "Translated by" msgstr "Traduït per" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330 msgid "Artwork by" msgstr "Art per" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2490 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1715,24 +1721,24 @@ msgstr "Oblida l'associació" msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "No s'ha pogut iniciar el GNOME Software" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:626 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:593 msgid "Default Application" msgstr "Aplicació per defecte" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:676 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:643 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." msgstr "No hi ha cap aplicació disponible per «%s»." -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:759 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:726 msgid "Recommended Applications" msgstr "Aplicacions recomanades" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:774 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:741 msgid "Related Applications" msgstr "Aplicacions relacionades" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:788 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755 msgid "Other Applications" msgstr "Altres aplicacions" @@ -1840,7 +1846,7 @@ msgstr "" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:800 +#: gtk/gtkcalendar.c:815 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1848,7 +1854,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:838 +#: gtk/gtkcalendar.c:853 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1857,7 +1863,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1866 +#: gtk/gtkcalendar.c:1881 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1872,7 +1878,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1897 gtk/gtkcalendar.c:2593 +#: gtk/gtkcalendar.c:1912 gtk/gtkcalendar.c:2608 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1888,7 +1894,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1929 gtk/gtkcalendar.c:2459 +#: gtk/gtkcalendar.c:1944 gtk/gtkcalendar.c:2474 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1904,7 +1910,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2226 +#: gtk/gtkcalendar.c:2241 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2252,8 +2258,8 @@ msgstr "_Copia" msgid "_Paste" msgstr "_Enganxa" -#: gtk/gtkentry.c:9575 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9500 +#: gtk/gtkentry.c:9575 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9500 msgid "_Delete" msgstr "_Suprimeix" @@ -2293,7 +2299,7 @@ msgstr "Insereix Emoji" msgid "Select a File" msgstr "Seleccioneu un fitxer" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1108 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1109 msgid "Desktop" msgstr "Escriptori" @@ -2311,7 +2317,7 @@ msgstr "_Nom:" #. Open item is always present #: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3593 gtk/gtkplacessidebar.c:3661 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3594 gtk/gtkplacessidebar.c:3662 #: gtk/gtkplacesview.c:1629 msgid "_Open" msgstr "_Obre" @@ -2333,15 +2339,15 @@ msgstr "Seleccioneu quins tipus de fitxers es mostren" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s a %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:370 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:369 msgid "Type name of new folder" msgstr "Escriviu el nom de la carpeta nova" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:788 msgid "The folder could not be created" msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:802 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:801 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2350,247 +2356,247 @@ msgstr "" "nom. Proveu d'utilitzar un nom diferent per a la carpeta, o bé canvieu el " "nom del fitxer abans de crear-la." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:816 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Cal que trieu un nom de fitxer vàlid." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "No es pot crear un fitxer a %s, atès que no és una carpeta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:829 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "No es pot crear el fitxer perquè el nom de fitxer és massa llarg" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Escriviu un nom més curt." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 msgid "You may only select folders" msgstr "Només podeu seleccionar carpetes" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" "L'element que heu seleccionat no és una carpeta. Utilitzeu un element " "diferent." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849 msgid "Invalid file name" msgstr "El nom del fitxer no és vàlid" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:858 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "No s'ha pogut mostrar el contingut de la carpeta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:867 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:866 msgid "The file could not be deleted" msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:875 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:874 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer a la paperera" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1020 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1019 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Ja existeix una carpeta amb aquest nom" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1022 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1021 msgid "A file with that name already exists" msgstr "Ja existeix un fitxer amb aquest nom" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1057 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1056 msgid "A folder cannot be called “.”" msgstr "Una carpeta no es pot anomenar «.»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1057 msgid "A file cannot be called “.”" msgstr "Un fitxer no es pot anomenar «.»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1060 msgid "A folder cannot be called “..”" msgstr "Una carpeta no es pot anomenar «..»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061 msgid "A file cannot be called “..”" msgstr "Un fitxer no es pot anomenar «..»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1064 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "Els noms de les carpetes no poden contenir «/»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065 msgid "File names cannot contain “/”" msgstr "Els noms de fitxer no poden contenir «/»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1092 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1091 msgid "Folder names should not begin with a space" msgstr "Els noms de les carpetes no poden començar amb un espai" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1092 msgid "File names should not begin with a space" msgstr "Els noms de fitxer no poden començar amb un espai" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1097 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1096 msgid "Folder names should not end with a space" msgstr "Els noms de les carpetes no poden acabar amb un espai" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1097 msgid "File names should not end with a space" msgstr "Els noms de fitxer no poden acabar amb un espai" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1100 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" msgstr "Els noms de les carpetes que comencen amb «.» són ocults" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101 msgid "File names starting with a “.” are hidden" msgstr "Els noms de fitxers que comencen amb «.» són ocults" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1472 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1471 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir permanentment «%s»?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1474 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Si suprimiu un element, es perdrà definitivament." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1609 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1608 msgid "The file could not be renamed" msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1923 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1922 msgid "Could not select file" msgstr "No s'ha pogut seleccionar el fitxer" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 msgid "_Visit File" msgstr "_Visita aquest fitxer" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Obre amb el gestor de fitxers" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 msgid "_Copy Location" msgstr "_Copia la ubicació" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Afegeix a les adreces d'interès" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2709 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:2710 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526 msgid "_Rename" msgstr "Canvia el _nom…" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Mou a la paperera" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Mostra els fitxers _ocults" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282 msgid "Show _Size Column" msgstr "Mostra la columna de la _mida" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283 msgid "Show _Time" msgstr "M_ostra la data" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2285 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Ordena _les carpetes abans que els fitxers" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2609 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2559 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 msgid "Location" msgstr "Ubicació" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2702 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2652 msgid "_Name:" msgstr "_Nom:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3324 -msgid "Searching" -msgstr "S'està cercant" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3329 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3343 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3277 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3291 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "S'està cercant a %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3353 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3297 +msgid "Searching" +msgstr "S'està cercant" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3304 msgid "Enter location" msgstr "Introduïu la ubicació" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3355 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3306 msgid "Enter location or URL" msgstr "Introduïu una ubicació o URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4393 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7297 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4340 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7244 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 msgid "Modified" msgstr "Modificat" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4671 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4618 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "No s'ha pogut llegir el contingut de %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4675 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4622 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "No s'ha pogut llegir el contingut de la carpeta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4805 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4853 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4752 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4800 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4807 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4855 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4754 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4811 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4758 msgid "Yesterday" msgstr "Ahir" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4819 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4766 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4823 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4770 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5058 gtk/inspector/prop-editor.c:1689 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5005 gtk/inspector/prop-editor.c:1689 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1093 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5044 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 msgid "Home" msgstr "Inici" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5590 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5537 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "No es pot canviar a la carpeta perquè no és local" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6376 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6323 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Ja existeix un fitxer amb el nom «%s». Voleu reemplaçar-lo?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6379 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6326 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -2598,19 +2604,19 @@ msgstr "" "El fitxer ja existeix a «%s». Si el reemplaceu en sobreescriureu el " "contingut." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6384 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6331 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplaça" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6598 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6545 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "No teniu accés el contingut de la carpeta especificada." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7221 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7168 msgid "Could not send the search request" msgstr "No s'ha pogut enviar la sol·licitud de cerca" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7507 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7454 msgid "Accessed" msgstr "Accedit" @@ -2623,15 +2629,15 @@ msgstr "Accedit" msgid "File System" msgstr "Sistema de fitxers" -#: gtk/gtkfontbutton.c:368 gtk/gtkfontbutton.c:497 +#: gtk/gtkfontbutton.c:368 gtk/gtkfontbutton.c:498 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:481 gtk/gtkfontbutton.c:614 +#: gtk/gtkfontbutton.c:481 gtk/gtkfontbutton.c:615 msgid "Pick a Font" msgstr "Trieu un tipus de lletra" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1354 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1355 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Cap" @@ -2657,12 +2663,12 @@ msgstr "La icona «%s» no es troba al tema %s" msgid "Failed to load icon" msgstr "No s'ha pogut carregar la icona" -#: gtk/gtkimmodule.c:544 +#: gtk/gtkimmodule.c:547 msgctxt "input method menu" msgid "Simple" msgstr "Simple" -#: gtk/gtkimmodule.c:560 +#: gtk/gtkimmodule.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Cap" @@ -2678,19 +2684,19 @@ msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Sistema (%s)" -#: gtk/gtkinfobar.c:1168 gtk/gtkmessagedialog.c:385 +#: gtk/gtkinfobar.c:1152 gtk/gtkmessagedialog.c:385 msgid "Information" msgstr "Informació" -#: gtk/gtkinfobar.c:1172 gtk/gtkmessagedialog.c:389 +#: gtk/gtkinfobar.c:1156 gtk/gtkmessagedialog.c:389 msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: gtk/gtkinfobar.c:1176 gtk/gtkmessagedialog.c:393 +#: gtk/gtkinfobar.c:1160 gtk/gtkmessagedialog.c:393 msgid "Warning" msgstr "Avís" -#: gtk/gtkinfobar.c:1180 gtk/gtkmessagedialog.c:397 +#: gtk/gtkinfobar.c:1164 gtk/gtkmessagedialog.c:397 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -2919,27 +2925,27 @@ msgstr "" "No es pot matar el procés amb el PID %d. L'operació no està implementada." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 msgid "Terminal Pager" msgstr "Paginador del terminal" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 msgid "Top Command" msgstr "Ordre «top»" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Intèrpret d'ordres «Bourne Again»" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 msgid "Bourne Shell" msgstr "Intèrpret d'ordres «Bourne»" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 msgid "Z Shell" msgstr "Intèrpret d'ordres «Z»" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "No es pot finalitzar el procés amb el PID %d: %s" @@ -2995,7 +3001,7 @@ msgstr "Arrel del sistema de fitxers" msgid "Open %s" msgstr "Obre %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197 msgid "Recent" msgstr "Utilitzats recentment" @@ -3007,195 +3013,196 @@ msgstr "Fitxers utilitzats recentment" msgid "Starred" msgstr "Destacat" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1084" +#. TODO: Rename to 'Starred files' +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085 msgid "Favorite files" msgstr "Fitxers preferits" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1095 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096 msgid "Open your personal folder" msgstr "Obriu la vostra carpeta personal" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1110 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1111 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Obriu el contingut de l'escriptori en una carpeta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1124 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1125 msgid "Enter Location" msgstr "Introduïu una ubicació" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1126 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1127 msgid "Manually enter a location" msgstr "Introduïu manualment una ubicació" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1136 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1137 msgid "Trash" msgstr "Paperera" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1138 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1139 msgid "Open the trash" msgstr "Obre la paperera" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1247 gtk/gtkplacessidebar.c:1275 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1483 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 gtk/gtkplacessidebar.c:1276 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1484 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Munta i obre «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1363 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1364 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Obre el contingut del sistema de fitxers" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1447 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1448 msgid "New bookmark" msgstr "Adreça d'interès nova" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1449 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1450 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Afegeix una adreça d'interès nova" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1462 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1463 msgid "Connect to Server" msgstr "Connecta a un servidor" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1464 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1465 msgid "Connect to a network server address" msgstr "Connecta a l'adreça d'un servidor de xarxa" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1526 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1527 msgid "Other Locations" msgstr "Altres ubicacions" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1527 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1528 msgid "Show other locations" msgstr "Mostra altres ubicacions" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2323 gtk/gtkplacessidebar.c:3681 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2324 gtk/gtkplacessidebar.c:3682 msgid "_Start" msgstr "_Inicia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2324 gtk/gtkplacessidebar.c:3682 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2325 gtk/gtkplacessidebar.c:3683 msgid "_Stop" msgstr "_Atura" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2331 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2332 msgid "_Power On" msgstr "_Engega" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2332 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2333 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Treu el suport de forma _segura" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2336 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2337 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Connecta el suport" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2337 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2338 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Desconnecta el suport" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2341 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Inicia el dispositiu de discs múltiples" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Atura el dispositiu de discs múltiples" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2347 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Desbloca el dispositiu" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2349 msgid "_Lock Device" msgstr "_Bloca el dispositiu" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2386 gtk/gtkplacessidebar.c:3362 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2387 gtk/gtkplacessidebar.c:3363 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "No es pot iniciar «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2416 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2417 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "No es pot accedir a «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2634 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2635 msgid "This name is already taken" msgstr "Aquest nom ja està agafat" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2703 gtk/inspector/actions.ui:43 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2704 gtk/inspector/actions.ui:43 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2903 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2904 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "No es pot desmuntar «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3079 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3080 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "No es pot aturar «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3108 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3109 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "No es pot expulsar «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3137 gtk/gtkplacessidebar.c:3166 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3138 gtk/gtkplacessidebar.c:3167 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "No es pot expulsar %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "No es pot comprovar «%s» per si hi ha canvis de suports" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3598 gtk/gtkplacessidebar.c:3664 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3599 gtk/gtkplacessidebar.c:3665 #: gtk/gtkplacesview.c:1639 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Obre en una _pestanya nova" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3604 gtk/gtkplacessidebar.c:3667 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3605 gtk/gtkplacessidebar.c:3668 #: gtk/gtkplacesview.c:1650 msgid "Open in New _Window" msgstr "Obre en una _finestra nova" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3671 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3672 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Afegeix una adreça d'interès" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3672 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3673 msgid "_Remove" msgstr "_Elimina" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3673 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3674 msgid "Rename…" msgstr "Canvia el nom…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3677 gtk/gtkplacesview.c:1684 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3678 gtk/gtkplacesview.c:1684 msgid "_Mount" msgstr "_Munta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3678 gtk/gtkplacesview.c:1674 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3679 gtk/gtkplacesview.c:1674 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmunta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3679 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3680 msgid "_Eject" msgstr "_Expulsa" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3680 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3681 msgid "_Detect Media" msgstr "_Detecta el suport" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4126 gtk/gtkplacesview.c:1118 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4127 gtk/gtkplacesview.c:1118 msgid "Computer" msgstr "Ordinador" @@ -3676,12 +3683,12 @@ msgstr "Resultats de cerca" msgid "Search Shortcuts" msgstr "Dreceres de cerca" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:314 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:326 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 msgid "No Results Found" msgstr "No s'ha trobat cap tipus de lletra" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:328 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:340 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 gtk/ui/gtkplacesview.ui:406 msgid "Try a different search" msgstr "Proveu una cerca diferent" @@ -5625,40 +5632,40 @@ msgstr "V" msgid "Saturation" msgstr "S_aturació" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:52 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:53 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:207 msgid "Smileys & People" msgstr "Emoticones i persones" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:67 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:68 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:217 msgid "Body & Clothing" msgstr "Cos i roba" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:82 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:83 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227 msgid "Animals & Nature" msgstr "Animals i natura" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:97 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:98 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:237 msgid "Food & Drink" msgstr "Menjar i beure" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:112 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:113 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:247 msgid "Travel & Places" msgstr "Viatges i llocs" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:127 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:128 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 msgid "Activities" msgstr "Activitats" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:142 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:267 msgctxt "emoji category" msgid "Objects" msgstr "Objectes" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:157 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:158 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:277 msgid "Symbols" msgstr "Símbols" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:172 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:173 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287 msgid "Flags" msgstr "Banderes" @@ -6238,6 +6245,12 @@ msgctxt "input method menu" msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnamita (VIQR)" +#. ID +#: modules/input/imwayland.c:81 +msgctxt "input method menu" +msgid "Wayland" +msgstr "" + #. ID #: modules/input/imxim.c:26 msgctxt "input method menu"