Updated Brazilian Portuguese translation
This commit is contained in:
		 Antonio Fernandes C. Neto
					Antonio Fernandes C. Neto
				
			
				
					committed by
					
						 Djavan Fagundes
						Djavan Fagundes
					
				
			
			
				
	
			
			
			 Djavan Fagundes
						Djavan Fagundes
					
				
			
						parent
						
							8977275f28
						
					
				
				
					commit
					34490abc84
				
			| @ -14,9 +14,10 @@ | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-14 08:49-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-13 22:17-0300\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" | ||||
| "2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-19 23:27+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-19 22:56-0300\n" | ||||
| "Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn@gnome.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @ -892,7 +893,7 @@ msgstr "" | ||||
| "requisição" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkcellareabox.c:317 ../gtk/gtkexpander.c:314 | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:643 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:645 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 | ||||
| msgid "Spacing" | ||||
| msgstr "Espaçamento" | ||||
|  | ||||
| @ -1747,8 +1748,7 @@ msgid "Whether the text can be modified by the user" | ||||
| msgstr "Se o texto pode ser modificado pelo usuário" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 | ||||
| #: ../gtk/gtkfontchooser.c:67 ../gtk/gtkfontchooser.c:80 | ||||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:294 ../gtk/gtktexttag.c:302 | ||||
| #: ../gtk/gtkfontchooser.c:67 ../gtk/gtktexttag.c:294 ../gtk/gtktexttag.c:302 | ||||
| msgid "Font" | ||||
| msgstr "Fonte" | ||||
|  | ||||
| @ -2094,13 +2094,13 @@ msgid "The model for cell view" | ||||
| msgstr "O modelo para a visualização da célula" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcellview.c:246 ../gtk/gtkcombobox.c:950 | ||||
| #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:768 | ||||
| #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:770 | ||||
| #: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 | ||||
| msgid "Cell Area" | ||||
| msgstr "Área da célula" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcellview.c:247 ../gtk/gtkcombobox.c:951 | ||||
| #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:769 | ||||
| #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:771 | ||||
| #: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:428 | ||||
| msgid "The GtkCellArea used to layout cells" | ||||
| msgstr "O GtkCellArea usado para disposição das células" | ||||
| @ -2877,7 +2877,7 @@ msgstr "Tamanho mínimo da chave" | ||||
| msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" | ||||
| msgstr "Tamanho mínimo da chave de pesquisa para procurar correspondências" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:564 | ||||
| #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:566 | ||||
| msgid "Text column" | ||||
| msgstr "Coluna de texto" | ||||
|  | ||||
| @ -3200,6 +3200,10 @@ msgstr "Exibir tamanho" | ||||
| msgid "Whether selected font size is shown in the label" | ||||
| msgstr "Se o tamanho da fonte selecionada é mostrado no rótulo" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfontchooser.c:80 | ||||
| msgid "Font description" | ||||
| msgstr "Descrição da fonte" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfontchooser.c:93 ../gtk/gtkfontsel.c:251 | ||||
| msgid "Preview text" | ||||
| msgstr "Texto de visualização" | ||||
| @ -3364,137 +3368,137 @@ msgstr "" | ||||
| "Um valor booleano indicando quando a filha da caixa de manipulação está " | ||||
| "anexada ou desanexada." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:527 ../gtk/gtktreeselection.c:131 | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:529 ../gtk/gtktreeselection.c:131 | ||||
| msgid "Selection mode" | ||||
| msgstr "Modo de seleção" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:528 | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:530 | ||||
| msgid "The selection mode" | ||||
| msgstr "O modo de seleção" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:546 | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:548 | ||||
| msgid "Pixbuf column" | ||||
| msgstr "Coluna do pixbuf" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:547 | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:549 | ||||
| msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" | ||||
| msgstr "Modelo de colunas utilizado para obter o pixbuf do ícone" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:565 | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:567 | ||||
| msgid "Model column used to retrieve the text from" | ||||
| msgstr "Modelo de colunas utilizado para obter o texto" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:584 | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:586 | ||||
| msgid "Markup column" | ||||
| msgstr "Coluna de marcação" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:585 | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:587 | ||||
| msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Modelo de colunas utilizado para obter o texto se for usada a marcação do " | ||||
| "Pango" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:592 | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:594 | ||||
| msgid "Icon View Model" | ||||
| msgstr "Modelo de visualização de ícone" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:593 | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:595 | ||||
| msgid "The model for the icon view" | ||||
| msgstr "O modelo para visualização de ícone" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:609 | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:611 | ||||
| msgid "Number of columns" | ||||
| msgstr "Número de colunas" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:610 | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:612 | ||||
| msgid "Number of columns to display" | ||||
| msgstr "O número de colunas a serem exibidas" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:627 | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:629 | ||||
| msgid "Width for each item" | ||||
| msgstr "Largura para cada item" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:628 | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:630 | ||||
| msgid "The width used for each item" | ||||
| msgstr "A largura utilizada para cada item" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:644 | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:646 | ||||
| msgid "Space which is inserted between cells of an item" | ||||
| msgstr "Espaço inserido entre as células de um item" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:659 | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:661 | ||||
| msgid "Row Spacing" | ||||
| msgstr "Espaçamento entre Linhas" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:660 | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:662 | ||||
| msgid "Space which is inserted between grid rows" | ||||
| msgstr "Espaço inserido entre as linhas da grade" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:675 | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:677 | ||||
| msgid "Column Spacing" | ||||
| msgstr "Espaçamento entre coluna" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:676 | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:678 | ||||
| msgid "Space which is inserted between grid columns" | ||||
| msgstr "Espaço inserido entre colunas da grade" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:691 | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:693 | ||||
| msgid "Margin" | ||||
| msgstr "Margem" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:692 | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:694 | ||||
| msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" | ||||
| msgstr "Espaço inserido nas arestas do visualizador do ícone" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:707 | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:709 | ||||
| msgid "Item Orientation" | ||||
| msgstr "Orientação do item" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:708 | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:710 | ||||
| msgid "" | ||||
| "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Como o texto e ícone de cada item estão posicionados um em relação ao outro" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:724 ../gtk/gtktreeview.c:1021 | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:726 ../gtk/gtktreeview.c:1021 | ||||
| #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 | ||||
| msgid "Reorderable" | ||||
| msgstr "Reordenável" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:725 ../gtk/gtktreeview.c:1022 | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:727 ../gtk/gtktreeview.c:1022 | ||||
| msgid "View is reorderable" | ||||
| msgstr "O visualizador é reordenável" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:732 ../gtk/gtktreeview.c:1172 | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:734 ../gtk/gtktreeview.c:1172 | ||||
| msgid "Tooltip Column" | ||||
| msgstr "Coluna de dica de ferramenta" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:733 | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:735 | ||||
| msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "A coluna no modelo contendo os textos das dicas de ferramentas para os itens" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:750 | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:752 | ||||
| msgid "Item Padding" | ||||
| msgstr "Preenchimento do item" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:751 | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:753 | ||||
| msgid "Padding around icon view items" | ||||
| msgstr "Preenchimento ao redor de itens de visualização de ícone" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:782 | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:784 | ||||
| msgid "Selection Box Color" | ||||
| msgstr "Cor da caixa de seleção" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:783 | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:785 | ||||
| msgid "Color of the selection box" | ||||
| msgstr "Cor da caixa de seleção" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:789 | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:791 | ||||
| msgid "Selection Box Alpha" | ||||
| msgstr "Alfa da caixa de seleção" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:790 | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:792 | ||||
| msgid "Opacity of the selection box" | ||||
| msgstr "Opacidade da caixa de seleção" | ||||
|  | ||||
| @ -3735,19 +3739,19 @@ msgstr "A largura do layout" | ||||
| msgid "The height of the layout" | ||||
| msgstr "A altura do layout" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtklinkbutton.c:173 | ||||
| #: ../gtk/gtklinkbutton.c:175 | ||||
| msgid "URI" | ||||
| msgstr "URI" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtklinkbutton.c:174 | ||||
| #: ../gtk/gtklinkbutton.c:176 | ||||
| msgid "The URI bound to this button" | ||||
| msgstr "O URI ligado a botão" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtklinkbutton.c:188 | ||||
| #: ../gtk/gtklinkbutton.c:190 | ||||
| msgid "Visited" | ||||
| msgstr "Visitado" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtklinkbutton.c:189 | ||||
| #: ../gtk/gtklinkbutton.c:191 | ||||
| msgid "Whether this link has been visited." | ||||
| msgstr "Se este link foi visitado." | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user