From 338d97eba1a726b1cd8f4285151b69c4e95bfe60 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Du=C5=A1an=20Kazik?= Date: Mon, 24 Aug 2015 16:08:34 +0000 Subject: [PATCH] Updated Slovak translation --- po-properties/sk.po | 4235 ++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 2547 insertions(+), 1688 deletions(-) diff --git a/po-properties/sk.po b/po-properties/sk.po index 6f9e29d708..6b45cc80e1 100644 --- a/po-properties/sk.po +++ b/po-properties/sk.po @@ -5,23 +5,26 @@ # Marcel Telka , 2005. # Pavol Šimo , 2006-2008. # Pavol Klačanský , 2013. +# Dušan Kazik , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-05 10:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-05 14:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-24 09:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-24 18:07+0200\n" "Last-Translator: Dušan Kazik \n" -"Language-Team: Slovak \n" +"Language-Team: slovenčina <>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" # * https://wiki.gnome.org/SlovakTranslation/prvky -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181 gdk/gdkglcontext.c:264 +#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181 +#: gdk/gdkglcontext.c:264 msgid "Display" msgstr "Displej" @@ -119,10 +122,12 @@ msgid "The default display for GDK" msgstr "Predvolený displej pre GDK" #: gdk/gdkglcontext.c:265 -msgid "The GDK display the context is from" -msgstr "Displej GDK, z ktorého pochádza kontext" +#, fuzzy +#| msgid "The GDK window bound to the GL context" +msgid "The GDK display used to create the GL context" +msgstr "Okno GDK previazané na kontext GL" -#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1448 +#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1454 msgid "Window" msgstr "Okno" @@ -135,7 +140,9 @@ msgid "Shared context" msgstr "Sprístupnený kontext" #: gdk/gdkglcontext.c:297 -msgid "The GL context this context share data with" +#, fuzzy +#| msgid "The GL context this context share data with" +msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "Kontext GL, ktorému sa majú sprístupniť údaje tohto kontextu" #: gdk/gdkscreen.c:91 @@ -154,7 +161,7 @@ msgstr "Rozlíšenie písma" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Rozlíšenie písiem na obrazovke" -#: gdk/gdkwindow.c:320 gdk/gdkwindow.c:321 +#: gdk/gdkwindow.c:318 gdk/gdkwindow.c:319 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" @@ -200,8 +207,9 @@ msgstr "Vykresľovač bunky" msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Vykresľovač bunky reprezentovaný týmto prístupovým prvkom" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121 -#: gtk/gtkstack.c:450 gtk/gtktextmark.c:136 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 +#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121 +#: gtk/gtkstack.c:478 gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Name" msgstr "Názov" @@ -209,14 +217,16 @@ msgstr "Názov" msgid "A unique name for the action." msgstr "Jednoznačný názov akcie." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:275 gtk/gtkframe.c:166 gtk/gtklabel.c:731 gtk/gtkmenuitem.c:444 -#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:275 +#: gtk/gtkframe.c:164 gtk/gtklabel.c:748 gtk/gtkmenuitem.c:444 +#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 msgid "Label" msgstr "Označenie" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:265 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "Označenie použité v položkách ponuky a tlačidlách, ktoré túto akciu aktivujú." +msgstr "" +"Označenie použité v položkách ponuky a tlačidlách, ktoré túto akciu aktivujú." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:284 msgid "Short label" @@ -246,16 +256,19 @@ msgstr "Štandardná ikona zobrazená v ovládacích prvkoch pre túto akciu." msgid "GIcon" msgstr "GIkona" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263 gtk/gtkimage.c:350 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:350 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Zobrazená GIkona" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:332 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:864 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:332 gtk/gtkprinter.c:170 +#: gtk/gtkwindow.c:870 msgid "Icon Name" msgstr "Názov ikony" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:333 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:333 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Názov ikony z témy ikon" @@ -264,8 +277,11 @@ msgid "Visible when horizontal" msgstr "Viditeľný pri vodorovnom" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180 -msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation." -msgstr "Určuje, či je položka panelu nástrojov viditeľná, ak je panel vodorovný." +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" +"Určuje, či je položka panelu nástrojov viditeľná, ak je panel vodorovný." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:400 msgid "Visible when overflown" @@ -273,8 +289,12 @@ msgstr "Viditeľné pri pretečení" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:401 #, fuzzy -msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu." -msgstr "Ak TRUE, prázdne medzi-menu pre túto akciu budú zobrazené v ponuke panelu nástrojov pre pretečené položky." +msgid "" +"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " +"overflow menu." +msgstr "" +"Ak TRUE, prázdne medzi-menu pre túto akciu budú zobrazené v ponuke panelu " +"nástrojov pre pretečené položky." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186 msgid "Visible when vertical" @@ -282,7 +302,9 @@ msgstr "Viditeľné pri zvislom" # MČ: nepoužíva sa inde preklad vodorovný a zvislý? #: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation." +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." msgstr "Určuje, či je položka panelu nástrojov viditeľná, ak je panel zvislý." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193 @@ -291,9 +313,12 @@ msgstr "Je dôležitá" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:435 #, fuzzy -msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" -"Určuje, či je táto akcia považovaná za dôležitú. Ak TRUE, medzi-menu pre túto akciu budú zobrazovať text v režime GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." +"Určuje, či je táto akcia považovaná za dôležitú. Ak TRUE, medzi-menu pre " +"túto akciu budú zobrazovať text v režime GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:451 msgid "Hide if empty" @@ -304,7 +329,8 @@ msgstr "Skryť ak prázdne" msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Ak TRUE, prázdne medzi-menu pre túto akciu nebudú zobrazené." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1278 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1284 msgid "Sensitive" msgstr "Citlivá" @@ -312,8 +338,9 @@ msgstr "Citlivá" msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Určuje, či je akcia povolená." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -#: gtk/gtkwidget.c:1271 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: gtk/gtkwidget.c:1277 msgid "Visible" msgstr "Viditeľná" @@ -326,14 +353,20 @@ msgid "Action Group" msgstr "Skupina akcií" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:498 -msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)." -msgstr "GtkActionGroup, ku ktorej je táto GtkAction priradená, alebo NULL (pre vnútorné použitie)." +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" +"GtkActionGroup, ku ktorej je táto GtkAction priradená, alebo NULL (pre " +"vnútorné použitie)." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:233 gtk/gtkbutton.c:366 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 +#: gtk/gtkbutton.c:366 msgid "Always show image" msgstr "Vždy zobraziť obrázok" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:234 gtk/gtkbutton.c:367 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 +#: gtk/gtkbutton.c:367 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Určuje, či bude obrázok stále zobrazený" @@ -373,93 +406,108 @@ msgstr "Použiť vzhľad akcií" msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgstr "Určuje, či sa majú použiť súvisiace vlastnosti vzhľadu akcií" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:142 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Vodorovné zarovnanie" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:143 gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned" -msgstr "Vodorovná pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie vľavo, 1.0 je zarovnanie vpravo" +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:301 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Vodorovná pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie vľavo, " +"1.0 je zarovnanie vpravo" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 msgid "Vertical alignment" msgstr "Zvislé zarovnanie" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:153 gtk/gtkbutton.c:320 -msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned" -msgstr "Zvislá pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie hore, 1.0 je zarovnanie nadol" +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:320 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Zvislá pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie hore, 1.0 je " +"zarovnanie nadol" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:161 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 msgid "Horizontal scale" msgstr "Vodorovná mierka" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:162 -msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" -"Ak je dostupný vodorovný priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká časť sa má použiť pre potomka. 0.0 znamená nič, 1.0 znamená všetko" +"Ak je dostupný vodorovný priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká " +"časť sa má použiť pre potomka. 0.0 znamená nič, 1.0 znamená všetko" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 msgid "Vertical scale" msgstr "Zvislá mierka" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 -msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" -"Ak je dostupný zvislý priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká časť sa má použiť pre potomka. 0.0 znamená nič, 1.0 znamená všetko" +"Ak je dostupný zvislý priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká časť " +"sa má použiť pre potomka. 0.0 znamená nič, 1.0 znamená všetko" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226 msgid "Top Padding" msgstr "Výplň hore" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Výplň, ktorú vložiť nad ovládací prvok." -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:205 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245 msgid "Bottom Padding" msgstr "Výplň dole" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Výplň, ktorú vložiť pod ovládací prvok." -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:222 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264 msgid "Left Padding" msgstr "Výplň vľavo" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:223 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Výplň, ktorú vložiť vľavo od ovládacieho prvku." -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:239 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283 msgid "Right Padding" msgstr "Výplň vpravo" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:240 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Výplň, ktorú vložiť vpravo od ovládacieho prvku." -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121 msgid "Arrow direction" msgstr "Smer šípky" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:123 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Smer šípky, kam má ukazovať" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130 msgid "Arrow shadow" msgstr "Tieň šípky" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:132 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Vzhľad tieňa okolo šípky" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 gtk/gtkcombobox.c:1052 gtk/gtkmenu.c:795 gtk/gtkmenuitem.c:519 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:793 +#: gtk/gtkmenuitem.c:519 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Mierka šípky" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:140 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Priestor využitý šípkou" @@ -469,7 +517,8 @@ msgstr "Má ovládanie nepriehľadnosti" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Určuje, či má rozhranie výberu farby umožňovať nastavenie nepriehľadnosti" +msgstr "" +"Určuje, či má rozhranie výberu farby umožňovať nastavenie nepriehľadnosti" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330 msgid "Has palette" @@ -493,7 +542,9 @@ msgstr "Aktuálna alfa" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Aktuálna hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65 535 úplne nepriehľadné)" +msgstr "" +"Aktuálna hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65 535 úplne " +"nepriehľadné)" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 msgid "Current RGBA" @@ -535,7 +586,7 @@ msgstr "Tlačidlo Pomocník" msgid "The help button of the dialog." msgstr "Tlačidlo Pomocník pre dialógové okno." -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:458 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:487 msgid "Font name" msgstr "Názov písma" @@ -543,16 +594,17 @@ msgstr "Názov písma" msgid "The string that represents this font" msgstr "Reťazec reprezentujúci toto písmo" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:91 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90 msgid "Preview text" msgstr "Text náhľadu" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:92 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Text zobrazený pre demonštráciu vybraného písma" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1068 gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165 -#: gtk/gtktoolbar.c:633 gtk/gtkviewport.c:179 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1059 gtk/gtkentry.c:951 +#: gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:629 +#: gtk/gtkviewport.c:177 msgid "Shadow type" msgstr "Typ tieňa" @@ -573,79 +625,99 @@ msgid "Snap edge" msgstr "Okraj prichytenia" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 -msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox" -msgstr "Strana uchopiteľného boxu, ktorá je zarovnaná s bodom pre zasunutie boxu" +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" +"Strana uchopiteľného boxu, ktorá je zarovnaná s bodom pre zasunutie boxu" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 msgid "Snap edge set" msgstr "Okraj prichytenia nastavený" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 -msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position" -msgstr "Určuje, či použiť hodnotu z vlastnosti snap_edge alebo hodnotu odvodenú z handle_position" +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"Určuje, či použiť hodnotu z vlastnosti snap_edge alebo hodnotu odvodenú z " +"handle_position" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 msgid "Child Detached" msgstr "Potomok odpojený" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 -msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached." -msgstr "Logická hodnota určujúca, či je potomok uchopiteľného boxu pripojený alebo odpojený." +msgid "" +"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " +"detached." +msgstr "" +"Logická hodnota určujúca, či je potomok uchopiteľného boxu pripojený alebo " +"odpojený." -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:196 gtk/gtkbutton.c:333 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:333 msgid "Image widget" msgstr "Prvok obrázku" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:197 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Potomok zobrazený vedľa textu ponuky" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:213 gtk/gtkbutton.c:266 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:266 msgid "Use stock" msgstr "Použiť štandardné" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:214 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "Určuje, či sa má použiť text označenia na vytvorenie štandardnej položke ponuky" +msgstr "" +"Určuje, či sa má použiť text označenia na vytvorenie štandardnej položke " +"ponuky" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:250 gtk/gtkmenu.c:570 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:568 msgid "Accel Group" msgstr "Skupina akcelerátorov" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:251 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "Skupina akcelerátorov, ktorú použiť pre štandardné akcelerátory kláves" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 gtk/gtkentry.c:914 gtk/gtklabel.c:779 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:918 gtk/gtklabel.c:796 msgid "X align" msgstr "X zarovnanie" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:105 gtk/gtkentry.c:915 gtk/gtklabel.c:780 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." -msgstr "Vodorovné zarovnanie od 0 (vľavo) do 1 (vpravo). Opačné pre rozloženia sprava doľava." +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:919 gtk/gtklabel.c:797 +msgid "" +"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" +"Vodorovné zarovnanie od 0 (vľavo) do 1 (vpravo). Opačné pre rozloženia " +"sprava doľava." -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtklabel.c:797 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:814 msgid "Y align" msgstr "Y zarovnanie" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtklabel.c:798 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:815 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Zvislé zarovnanie od 0 (hore) do 1 (dole)" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:124 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152 msgid "X pad" msgstr "X medzera" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:125 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Množstvo miesta pridaného vľavo a vpravo od ovládacieho prvku, v pixeloch" +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" +"Množstvo miesta pridaného vľavo a vpravo od ovládacieho prvku, v pixeloch" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171 msgid "Y pad" msgstr "Y medzera" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:135 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Množstvo miesta pridaného hore a dole od olvádacieho prvku, v pixeloch" # MČ: Nedokážem si to dobre predstaviť. Je to „číslo v ikone“, alebo „počet ikon“? @@ -697,10 +769,15 @@ msgid "The value" msgstr "Hodnota" #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 -msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group." -msgstr "Hodnota vrátená gtk_radio_action_get_current_value(), ak je táto akcia vybranou akciou skupiny." +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" +"Hodnota vrátená gtk_radio_action_get_current_value(), ak je táto akcia " +"vybranou akciou skupiny." -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:163 gtk/gtkradiomenuitem.c:410 gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:164 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:412 gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 msgid "Group" msgstr "Skupina" @@ -713,14 +790,18 @@ msgid "The current value" msgstr "Aktuálna hodnota" #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 -msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs." -msgstr "Hodnota vlasnosti aktuálne aktívneho člena skupiny, do ktorej patrí táto akcia." +msgid "" +"The value property of the currently active member of the group to which this " +"action belongs." +msgstr "" +"Hodnota vlasnosti aktuálne aktívneho člena skupiny, do ktorej patrí táto " +"akcia." -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 +#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:676 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 msgid "Show Numbers" msgstr "Zobraziť čísla" -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 +#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Určuje, či sa majú položky zobrazovať s číslami" @@ -732,7 +813,8 @@ msgstr "Pixbuf" msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:253 gtk/gtkrecentmanager.c:293 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:253 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:293 msgid "Filename" msgstr "Názov súboru" @@ -740,7 +822,8 @@ msgstr "Názov súboru" msgid "Filename to load and display" msgstr "Názov načítavaného a zobrazeného súboru" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192 gtk/gtkimage.c:267 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 +#: gtk/gtkimage.c:267 msgid "Stock ID" msgstr "Štandardný identifikátor" @@ -756,7 +839,8 @@ msgstr "Typ uloženia" msgid "The representation being used for image data" msgstr "Reprezentácia použitá pre dáta obrázku" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200 gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:308 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:308 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" @@ -764,7 +848,8 @@ msgstr "Veľkosť" msgid "The size of the icon" msgstr "Veľkosť ikony" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98 gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtkwindow.c:872 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98 +#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:220 gtk/gtkwindow.c:878 msgid "Screen" msgstr "Obrazovka" @@ -784,7 +869,8 @@ msgstr "Vložená" msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "Určuje, či je ikona stavu zabudovaná" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:338 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:338 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 +#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 msgid "Orientation" msgstr "Orientácia" @@ -792,7 +878,7 @@ msgstr "Orientácia" msgid "The orientation of the tray" msgstr "Orientácia oblasti oznámení" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1385 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1391 msgid "Has tooltip" msgstr "Má bublinový tip" @@ -800,15 +886,15 @@ msgstr "Má bublinový tip" msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Určuje, či má táto ikona v oblasti oznámení bublinový tip" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1409 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1415 msgid "Tooltip Text" msgstr "Text bublinového tipu" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1410 gtk/gtkwidget.c:1434 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1416 gtk/gtkwidget.c:1440 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Obsah bublinového tipu tohto ovládacieho prvku" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1433 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1439 msgid "Tooltip markup" msgstr "Značky bublinového tipu" @@ -816,8 +902,10 @@ msgstr "Značky bublinového tipu" msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "Obsah bublinového tipu tejto ikony v oblasti oznámení" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:443 gtk/gtkheaderbar.c:1862 -#: gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:457 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 gtk/gtkfontbutton.c:472 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1872 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:485 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 msgid "Title" msgstr "Titulok" @@ -865,7 +953,8 @@ msgstr "Rozstupy stĺpcov" msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Priestor medzi dvoma nasledujúcimi stĺpcami" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3693 gtk/gtkstack.c:398 gtk/gtktoolbar.c:565 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3714 +#: gtk/gtkstack.c:421 gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogénne" @@ -877,7 +966,7 @@ msgstr "Ak je TRUE, všetky bunky tabuľky budú mať rovnakú šírku/výšku" msgid "Left attachment" msgstr "Ľavé pripojenie" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1775 gtk/gtkmenu.c:758 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1775 gtk/gtkmenu.c:756 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená ľavá strana potomka" @@ -901,7 +990,7 @@ msgstr "Číslo riadku, ku ktorému má byť pripojená horná strana potomka" msgid "Bottom attachment" msgstr "Dolné pripojenie" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:782 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:780 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená dolná strana potomka" @@ -926,16 +1015,22 @@ msgid "Horizontal padding" msgstr "Vodorovná výplň" #: gtk/deprecated/gtktable.c:276 -msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels" -msgstr "Dodatočné miesto medzi ľavým a pravým susediacim prvkom potomka, v pixeloch" +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Dodatočné miesto medzi ľavým a pravým susediacim prvkom potomka, v pixeloch" #: gtk/deprecated/gtktable.c:282 msgid "Vertical padding" msgstr "Zvislá výplň" #: gtk/deprecated/gtktable.c:283 -msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels" -msgstr "Dodatočné miesto medzi horným a dolným susediacim prvkom potomka, v pixeloch" +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Dodatočné miesto medzi horným a dolným susediacim prvkom potomka, v pixeloch" #: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 msgid "Theming engine name" @@ -947,11 +1042,13 @@ msgstr "Vytvoriť takých istých zástupcov ako rádiovú akciu" #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "Určuje, či zástupcovia tejto akcie vyzerajú ako zástupcovia rádiovej akcie" +msgstr "" +"Určuje, či zástupcovia tejto akcie vyzerajú ako zástupcovia rádiovej akcie" -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtkmenu.c:555 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:895 gtk/gtkmodelbutton.c:896 gtk/gtkspinner.c:119 gtk/gtkswitch.c:879 gtk/gtktogglebutton.c:179 -#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 +#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtkmenu.c:553 gtk/gtkmodelbutton.c:906 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:907 gtk/gtkspinner.c:119 gtk/gtkswitch.c:877 +#: gtk/gtktogglebutton.c:179 gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 msgid "Active" msgstr "Aktívne" @@ -959,7 +1056,8 @@ msgstr "Aktívne" msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "Určuje, či má byť prepínacia akcia aktívna" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:269 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:341 +#: gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Foreground color" msgstr "Farba popredia" @@ -991,7 +1089,7 @@ msgstr "Farba úspechu" msgid "Success color for symbolic icons" msgstr "Farba úspechu pre symbolické ikony" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:322 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:323 msgid "Padding" msgstr "Výplň" @@ -1007,7 +1105,7 @@ msgstr "Veľkosti ikony" msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" msgstr "Veľkosť v pixeloch, ktorú majú mať ikony, alebo nula" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:831 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:822 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Pridať odtrhávatká do ponúk" @@ -1028,8 +1126,11 @@ msgid "Program name" msgstr "Názov programu" #: gtk/gtkaboutdialog.c:346 -msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()" -msgstr "Názov programu. Ak nie je nastavený, tak sa použije g_get_application_name()" +msgid "" +"The name of the program. If this is not set, it defaults to " +"g_get_application_name()" +msgstr "" +"Názov programu. Ak nie je nastavený, tak sa použije g_get_application_name()" #: gtk/gtkaboutdialog.c:359 msgid "Program version" @@ -1116,16 +1217,22 @@ msgid "Translator credits" msgstr "Poďakovanie prekladateľom" #: gtk/gtkaboutdialog.c:533 -msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "Poďakovanie prekladateľom. Tento reťazec by mal byť označený ako preložiteľný" +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgstr "" +"Poďakovanie prekladateľom. Tento reťazec by mal byť označený ako preložiteľný" #: gtk/gtkaboutdialog.c:547 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: gtk/gtkaboutdialog.c:548 -msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "Logo pre dialógové okno O programe. Ak nie je nastavené, tak sa použije gtk_window_get_default_icon_list()" +msgid "" +"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " +"gtk_window_get_default_icon_list()" +msgstr "" +"Logo pre dialógové okno O programe. Ak nie je nastavené, tak sa použije " +"gtk_window_get_default_icon_list()" #: gtk/gtkaboutdialog.c:562 msgid "Logo Icon Name" @@ -1133,7 +1240,8 @@ msgstr "Názov ikony loga" #: gtk/gtkaboutdialog.c:563 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "Pomenovaná ikona, ktorá bude použitá ako logo pre dialógové okno O programe." +msgstr "" +"Pomenovaná ikona, ktorá bude použitá ako logo pre dialógové okno O programe." #: gtk/gtkaboutdialog.c:576 msgid "Wrap license" @@ -1161,7 +1269,8 @@ msgstr "Ovládací prvok akcelerátora" msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Ovládací prvok monitorovaný pre zmeny akcelerátora" -#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:161 gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 +#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:166 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 msgid "Widget" msgstr "Ovládací prvok" @@ -1185,68 +1294,75 @@ msgstr "cieľová hodnota akcie" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "" -#: gtk/gtkactionbar.c:250 gtk/gtkbox.c:329 gtk/gtkheaderbar.c:1847 +#: gtk/gtkactionbar.c:237 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1857 msgid "Pack type" msgstr "Typ balenia" -#: gtk/gtkactionbar.c:251 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1848 -msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent" -msgstr "GtkPackType určujúci, či je potomok balený s odkazom na začiatok alebo na koniec rodiča" +#: gtk/gtkactionbar.c:238 gtk/gtkbox.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1858 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"GtkPackType určujúci, či je potomok balený s odkazom na začiatok alebo na " +"koniec rodiča" -#: gtk/gtkactionbar.c:257 gtk/gtkbox.c:336 gtk/gtkheaderbar.c:1854 gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:337 gtk/gtkpopover.c:1594 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:375 gtk/gtkstack.c:471 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 +#: gtk/gtkactionbar.c:244 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1864 +#: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:336 gtk/gtkpopover.c:1619 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:499 gtk/gtktoolitemgroup.c:1682 msgid "Position" msgstr "Pozícia" -#: gtk/gtkactionbar.c:258 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1855 gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:472 +#: gtk/gtkactionbar.c:245 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1865 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkpopovermenu.c:377 gtk/gtkstack.c:500 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Index potomka v rodičovi" -#: gtk/gtkadjustment.c:146 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkspinbutton.c:404 +#: gtk/gtkadjustment.c:140 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 +#: gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkspinbutton.c:398 msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: gtk/gtkadjustment.c:147 +#: gtk/gtkadjustment.c:141 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Hodnota prispôsobenia" -#: gtk/gtkadjustment.c:163 +#: gtk/gtkadjustment.c:157 msgid "Minimum Value" msgstr "Minimálna hodnota" -#: gtk/gtkadjustment.c:164 +#: gtk/gtkadjustment.c:158 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Minimálna hodnota prispôsobenia" -#: gtk/gtkadjustment.c:183 +#: gtk/gtkadjustment.c:177 msgid "Maximum Value" msgstr "Maximálna hodnota" -#: gtk/gtkadjustment.c:184 +#: gtk/gtkadjustment.c:178 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Maximálna hodnota prispôsobenia" -#: gtk/gtkadjustment.c:200 +#: gtk/gtkadjustment.c:194 msgid "Step Increment" msgstr "Krok navýšenia" -#: gtk/gtkadjustment.c:201 +#: gtk/gtkadjustment.c:195 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Krok navýšenia prispôsobenia" -#: gtk/gtkadjustment.c:217 +#: gtk/gtkadjustment.c:211 msgid "Page Increment" msgstr "Stránka zvýšenia" -#: gtk/gtkadjustment.c:218 +#: gtk/gtkadjustment.c:212 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Stránka zvýšenia prispôsobenia" -#: gtk/gtkadjustment.c:237 +#: gtk/gtkadjustment.c:231 msgid "Page Size" msgstr "Veľkosť stránky" -#: gtk/gtkadjustment.c:238 +#: gtk/gtkadjustment.c:232 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Veľkosť stránky prispôsobenia" @@ -1255,8 +1371,12 @@ msgid "Include an 'Other…' item" msgstr "Zahrnúť položku „Iné…“" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:617 -msgid "Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog" -msgstr "Určuje, či má kombinované pole zahrnúť položku, ktorá vyvolá GtkAppChooserDialog" +msgid "" +"Whether the combobox should include an item that triggers a " +"GtkAppChooserDialog" +msgstr "" +"Určuje, či má kombinované pole zahrnúť položku, ktorá vyvolá " +"GtkAppChooserDialog" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:633 msgid "Show default item" @@ -1339,48 +1459,48 @@ msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Predvolený text, ktorý sa zobrazí pri absencii aplikácií" # name -#: gtk/gtkapplication.c:936 +#: gtk/gtkapplication.c:937 msgid "Register session" msgstr "Zaregistrovať reláciu" # desc -#: gtk/gtkapplication.c:937 +#: gtk/gtkapplication.c:938 msgid "Register with the session manager" msgstr "Registrácia so správcom relácií" -#: gtk/gtkapplication.c:942 +#: gtk/gtkapplication.c:943 msgid "Application menu" msgstr "Ponuka aplikácie" -#: gtk/gtkapplication.c:943 +#: gtk/gtkapplication.c:944 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "GMenuModel pre ponuku aplikácie" -#: gtk/gtkapplication.c:949 +#: gtk/gtkapplication.c:950 msgid "Menubar" msgstr "Panel ponuky" -#: gtk/gtkapplication.c:950 +#: gtk/gtkapplication.c:951 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "GMenuModel pre panel ponuky" -#: gtk/gtkapplication.c:956 +#: gtk/gtkapplication.c:957 msgid "Active window" msgstr "Aktívne okno" -#: gtk/gtkapplication.c:957 +#: gtk/gtkapplication.c:958 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Okno, ktoré bolo naposledy zamerané" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:846 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:863 msgid "Show a menubar" msgstr "Zobraziť panel ponuky" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:847 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:864 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "Ak je TRUE, tak okno by malo zobraziť panel ponuky navrchu okna" -#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1480 +#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1486 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vodorovné zarovnanie" @@ -1388,7 +1508,7 @@ msgstr "Vodorovné zarovnanie" msgid "X alignment of the child" msgstr "X zarovnanie potomka" -#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1496 +#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1502 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Zvislé zarovnanie" @@ -1413,72 +1533,84 @@ msgstr "Sledovať potomka" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Vynútiť, aby pomer strán zodpovedal rámcu potomka" -#: gtk/gtkassistant.c:520 gtk/gtkdialog.c:649 +#: gtk/gtkassistant.c:522 gtk/gtkdialog.c:652 #, fuzzy #| msgid "Header image" msgid "Use Header Bar" msgstr "Obrázok záhlavia" -#: gtk/gtkassistant.c:521 gtk/gtkdialog.c:650 +#: gtk/gtkassistant.c:523 gtk/gtkdialog.c:653 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:527 +#: gtk/gtkassistant.c:529 msgid "Header Padding" msgstr "Výplň záhlavia" -#: gtk/gtkassistant.c:528 +#: gtk/gtkassistant.c:530 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Počet pixelov okolo záhlavia." -#: gtk/gtkassistant.c:535 +#: gtk/gtkassistant.c:537 msgid "Content Padding" msgstr "Výplň obsahu" -#: gtk/gtkassistant.c:536 +#: gtk/gtkassistant.c:538 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Počet pixelov okolo stránok obsahu." -#: gtk/gtkassistant.c:552 +#: gtk/gtkassistant.c:554 msgid "Page type" msgstr "Typ stránky" -#: gtk/gtkassistant.c:553 +#: gtk/gtkassistant.c:555 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Typ stránky asistenta" -#: gtk/gtkassistant.c:568 +#: gtk/gtkassistant.c:570 msgid "Page title" msgstr "Titulok stránky" -#: gtk/gtkassistant.c:569 +#: gtk/gtkassistant.c:571 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Titulok stránky asistenta" -#: gtk/gtkassistant.c:586 +#: gtk/gtkassistant.c:588 msgid "Header image" msgstr "Obrázok záhlavia" -#: gtk/gtkassistant.c:587 +#: gtk/gtkassistant.c:589 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Obrázok záhlavia stránky asistenta" -#: gtk/gtkassistant.c:603 +#: gtk/gtkassistant.c:605 msgid "Sidebar image" msgstr "Obrázok bočného panelu" -#: gtk/gtkassistant.c:604 +#: gtk/gtkassistant.c:606 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Obrázok bočného panelu stránky asistenta" -#: gtk/gtkassistant.c:620 +#: gtk/gtkassistant.c:622 msgid "Page complete" msgstr "Stránka dokončená" -#: gtk/gtkassistant.c:621 +#: gtk/gtkassistant.c:623 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Určuje, či boli všetky povinné polia na stránke vyplnené" +#: gtk/gtkassistant.c:628 +#, fuzzy +#| msgid "Focus padding" +msgid "Has padding" +msgstr "Výplň zameriavača" + +#: gtk/gtkassistant.c:628 +#, fuzzy +#| msgid "Whether this tag affects background height" +msgid "Whether the assistant adds padding around the page" +msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje výšku pozadia" + #: gtk/gtkbbox.c:172 msgid "Minimum child width" msgstr "Minimálna šírka potomka" @@ -1516,16 +1648,24 @@ msgid "Layout style" msgstr "Štýl rozloženia" #: gtk/gtkbbox.c:209 -msgid "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, start and end" -msgstr "Ako rozložiť tlačidlá v boxe. Možné hodnoty sú „spread“ (rozložiť), „edge“ (okraj), „start“ (začiatok) a „end“ (koniec)" +msgid "" +"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " +"start and end" +msgstr "" +"Ako rozložiť tlačidlá v boxe. Možné hodnoty sú „spread“ (rozložiť), " +"„edge“ (okraj), „start“ (začiatok) a „end“ (koniec)" #: gtk/gtkbbox.c:217 msgid "Secondary" msgstr "Vedľajšia" #: gtk/gtkbbox.c:218 -msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons" -msgstr "Ak je TRUE, potomok bude vo vedľajšej skupine potomkov, čo sa hodí napríklad pre tlačidlá Pomocníka" +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Ak je TRUE, potomok bude vo vedľajšej skupine potomkov, čo sa hodí napríklad " +"pre tlačidlá Pomocníka" #: gtk/gtkbbox.c:225 msgid "Non-Homogeneous" @@ -1535,78 +1675,98 @@ msgstr "Nehomogénne" msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Ak je TRUE, potomok nebude podliehať homogénnemu nastaveniu veľkosti" -#: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299 gtk/gtkheaderbar.c:1888 gtk/gtkiconview.c:516 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1898 gtk/gtkiconview.c:511 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Spacing" msgstr "Rozostupy" -#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkheaderbar.c:1889 +#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkheaderbar.c:1899 msgid "The amount of space between children" msgstr "Veľkosť priestoru medzi potomkami" -#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3694 +#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkflowbox.c:3715 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Určuje, či má každý potomok rovnakú veľkosť" -#: gtk/gtkbox.c:270 +#: gtk/gtkbox.c:271 #, fuzzy #| msgid "Handle position" msgid "Baseline position" msgstr "Pozícia ovládacej časti" -#: gtk/gtkbox.c:271 -msgid "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" +#: gtk/gtkbox.c:272 +msgid "" +"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:297 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 gtk/gtktoolpalette.c:1016 +#: gtk/gtkbox.c:298 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:553 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 gtk/gtktoolpalette.c:1023 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 msgid "Expand" msgstr "Expandovať" -#: gtk/gtkbox.c:298 +#: gtk/gtkbox.c:299 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "Určuje, či má potomok dostať extra priestor, ak sa rodič zväčší" -#: gtk/gtkbox.c:314 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 +#: gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 msgid "Fill" msgstr "Vyplniť" -#: gtk/gtkbox.c:315 -msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding" -msgstr "Určuje, či sa má extra priestor pre potomka alokovať potomkovi alebo využiť ako výplň" +#: gtk/gtkbox.c:316 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Určuje, či sa má extra priestor pre potomka alokovať potomkovi alebo využiť " +"ako výplň" -#: gtk/gtkbox.c:323 +#: gtk/gtkbox.c:324 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Extra priestor medzi potomkom a jeho susedmi, v pixeloch" -#: gtk/gtkbuilder.c:288 +#: gtk/gtkbuilder.c:289 msgid "Translation Domain" msgstr "Doména prekladu" -#: gtk/gtkbuilder.c:289 +#: gtk/gtkbuilder.c:290 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Doména prekladu použitá pre gettext" #: gtk/gtkbutton.c:248 -msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget" -msgstr "Text ovládacieho prvku označenia v tlačidle, ak tlačidlo obsahuje ovládacií prvok označenia" +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" +"Text ovládacieho prvku označenia v tlačidle, ak tlačidlo obsahuje ovládacií " +"prvok označenia" -#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:752 gtk/gtkmenuitem.c:459 gtk/gtktoolbutton.c:246 +#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:769 +#: gtk/gtkmenuitem.c:459 gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "Use underline" msgstr "Použiť podčiarknutie" -#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:753 gtk/gtkmenuitem.c:460 -msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key" -msgstr "Ak je použité, podčiarknutý text označuje, že nasledujúci znak sa má použiť ako klávesová skratka" +#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:770 +#: gtk/gtkmenuitem.c:460 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Ak je použité, podčiarknutý text označuje, že nasledujúci znak sa má použiť " +"ako klávesová skratka" #: gtk/gtkbutton.c:267 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "Ak je nastavené, označenie sa použije pre voľbu štandardnej položky namiesto jeho zobrazenia" +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Ak je nastavené, označenie sa použije pre voľbu štandardnej položky namiesto " +"jeho zobrazenia" -#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:855 gtk/gtkfilechooserbutton.c:431 +#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:846 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432 msgid "Focus on click" msgstr "Ohnisko pri kliknutí" -#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432 +#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:433 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Určuje, či tlačidlo získa ohnisko ak je naň kliknuté myšou" @@ -1651,8 +1811,12 @@ msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Predvolené rozostupy okolo" #: gtk/gtkbutton.c:513 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border" -msgstr "Extra priestor pridaný pre tlačidlá GTK_CAN_DEFAULT, ktorý je vždy vykreslený okolo okraja" +msgid "" +"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " +"the border" +msgstr "" +"Extra priestor pridaný pre tlačidlá GTK_CAN_DEFAULT, ktorý je vždy " +"vykreslený okolo okraja" #: gtk/gtkbutton.c:518 msgid "Child X Displacement" @@ -1660,7 +1824,8 @@ msgstr "X posun potomka" #: gtk/gtkbutton.c:519 #, fuzzy -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť potomok pri stlačení tlačidla" #: gtk/gtkbutton.c:526 @@ -1669,7 +1834,8 @@ msgstr "Y posun potomka" #: gtk/gtkbutton.c:527 #, fuzzy -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť potomok pri stlačení tlačidla" #: gtk/gtkbutton.c:543 @@ -1677,10 +1843,13 @@ msgid "Displace focus" msgstr "Posun ohniska" #: gtk/gtkbutton.c:544 -msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle" -msgstr "Určuje, či vlastnosti child_displacement_x/_y ovplyvňujú aj obdĺžnik ohniska" +msgid "" +"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " +"rectangle" +msgstr "" +"Určuje, či vlastnosti child_displacement_x/_y ovplyvňujú aj obdĺžnik ohniska" -#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtkentry.c:2051 +#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtkentry.c:2055 msgid "Inner Border" msgstr "Vnútorný okraj" @@ -1696,107 +1865,111 @@ msgstr "Rozostupy obrázka" msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Rozostupy v pixeloch, ktoré vložiť medzi obrázok a označenie" -#: gtk/gtkcalendar.c:405 +#: gtk/gtkcalendar.c:399 msgid "Year" msgstr "Rok" -#: gtk/gtkcalendar.c:406 +#: gtk/gtkcalendar.c:400 msgid "The selected year" msgstr "Vybraný rok" -#: gtk/gtkcalendar.c:419 +#: gtk/gtkcalendar.c:413 msgid "Month" msgstr "Mesiac" -#: gtk/gtkcalendar.c:420 +#: gtk/gtkcalendar.c:414 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Vybraný mesiac (ako číslo medzi 0 a 11)" -#: gtk/gtkcalendar.c:434 +#: gtk/gtkcalendar.c:428 msgid "Day" msgstr "Deň" -#: gtk/gtkcalendar.c:435 -msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)" -msgstr "Vybraný deň (ako číslo medzi 1 a 31, alebo 0 pre odznačenie aktuálne vybraného dňa)" +#: gtk/gtkcalendar.c:429 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" +"Vybraný deň (ako číslo medzi 1 a 31, alebo 0 pre odznačenie aktuálne " +"vybraného dňa)" -#: gtk/gtkcalendar.c:449 +#: gtk/gtkcalendar.c:443 msgid "Show Heading" msgstr "Zobraziť záhlavie" -#: gtk/gtkcalendar.c:450 +#: gtk/gtkcalendar.c:444 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Ak je TRUE, záhlavie je zobrazené" -#: gtk/gtkcalendar.c:464 +#: gtk/gtkcalendar.c:458 msgid "Show Day Names" msgstr "Zobraziť názvy dní" -#: gtk/gtkcalendar.c:465 +#: gtk/gtkcalendar.c:459 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Ak je TRUE, zobrazia sa názvy dní" -#: gtk/gtkcalendar.c:478 +#: gtk/gtkcalendar.c:472 msgid "No Month Change" msgstr "Bez zmeny mesiaca" -#: gtk/gtkcalendar.c:479 +#: gtk/gtkcalendar.c:473 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Ak je TRUE, vybraný mesiac nemôže byť zmenený" -#: gtk/gtkcalendar.c:493 +#: gtk/gtkcalendar.c:487 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Zobraziť čísla týždňov" -#: gtk/gtkcalendar.c:494 +#: gtk/gtkcalendar.c:488 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Ak je TRUE, zobrazia sa čísla týždňov" -#: gtk/gtkcalendar.c:509 +#: gtk/gtkcalendar.c:503 msgid "Details Width" msgstr "Šírka podrobností" -#: gtk/gtkcalendar.c:510 +#: gtk/gtkcalendar.c:504 msgid "Details width in characters" msgstr "Šírka podrobností v znakoch" -#: gtk/gtkcalendar.c:525 +#: gtk/gtkcalendar.c:519 msgid "Details Height" msgstr "Výška podrobností" -#: gtk/gtkcalendar.c:526 +#: gtk/gtkcalendar.c:520 msgid "Details height in rows" msgstr "Výška podrobností v riadkoch" -#: gtk/gtkcalendar.c:542 +#: gtk/gtkcalendar.c:536 msgid "Show Details" msgstr "Zobraziť podrobnosti" -#: gtk/gtkcalendar.c:543 +#: gtk/gtkcalendar.c:537 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Ak je TRUE, zobrazia sa podrobnosti" -#: gtk/gtkcalendar.c:555 +#: gtk/gtkcalendar.c:549 msgid "Inner border" msgstr "Vnútorný okraj" -#: gtk/gtkcalendar.c:556 +#: gtk/gtkcalendar.c:550 msgid "Inner border space" msgstr "Priestor vnútorného okraja" -#: gtk/gtkcalendar.c:567 +#: gtk/gtkcalendar.c:561 msgid "Vertical separation" msgstr "Zvislé oddelenie" -#: gtk/gtkcalendar.c:568 +#: gtk/gtkcalendar.c:562 msgid "Space between day headers and main area" msgstr "Medzera medzi hlavičkou s dňami a hlavnou oblasťou" -#: gtk/gtkcalendar.c:579 +#: gtk/gtkcalendar.c:573 msgid "Horizontal separation" msgstr "vodorovné oddelenie" -#: gtk/gtkcalendar.c:580 +#: gtk/gtkcalendar.c:574 msgid "Space between week headers and main area" msgstr "Medzera medzi hlavičkou s týždňami a hlavnou oblasťou" @@ -1829,8 +2002,12 @@ msgid "Pack Type" msgstr "Typ balenia" #: gtk/gtkcellareabox.c:381 -msgid "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start or end of the cell area" -msgstr "GtkPackType určuje, či je bunka balená s odkazom na začiatok alebo na koniec rodiča" +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " +"start or end of the cell area" +msgstr "" +"GtkPackType určuje, či je bunka balená s odkazom na začiatok alebo na koniec " +"rodiča" #: gtk/gtkcellarea.c:790 msgid "Focus Cell" @@ -1866,7 +2043,8 @@ msgstr "Oblasť" msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 msgid "Minimum Width" msgstr "Minimálna šírka" @@ -2066,7 +2244,7 @@ msgstr "Stĺpec textu" msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Stĺpec v modeli dátového zdroja, z ktorého získať reťazce" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:924 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:915 msgid "Has Entry" msgstr "Má položku" @@ -2074,65 +2252,66 @@ msgstr "Má položku" msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "Ak FALSE, nepovolí sa zadanie iného reťazca než sú tie zadané" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Objekt Pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Pixbuf na vykreslenie" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Obrázok pre otvorený rozbaľovač" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Obrázok pre otvorený rozbaľovací prvok" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Obrázok pre zatvorený rozbaľovač" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Obrázok pre zatvorený rozbaľovací prvok" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 msgid "surface" msgstr "povrch" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 msgid "The surface to render" msgstr "Povrch na vykreslenie" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Identifikátor (zo skladu) pre vykreslovanú štandardnú ikonu" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Hodnota GtkIconSize, ktorá určuje veľkosť vykreslenej ikony" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 msgid "Detail" msgstr "Podrobnosti" # PK: ako prekladame engine? -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 #, fuzzy msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Podrobnosti vykreslovania predané obslužnému programu tém" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:244 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247 msgid "Follow State" msgstr "Riadiť sa stavom" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Určuje či má byť vykreslený pixbuf zafarbený podľa stavu" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:262 gtk/gtkimage.c:349 gtk/gtkmodelbutton.c:866 gtk/gtkwindow.c:812 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:349 gtk/gtkmodelbutton.c:877 +#: gtk/gtkwindow.c:818 msgid "Icon" msgstr "Ikona" @@ -2140,8 +2319,9 @@ msgstr "Ikona" msgid "Value of the progress bar" msgstr "Hodnota ukazovateľa priebehu" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtkmessagedialog.c:214 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:880 gtk/gtkprogressbar.c:183 gtk/gtktextbuffer.c:217 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:891 gtk/gtkprogressbar.c:183 gtk/gtktextbuffer.c:217 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -2154,16 +2334,24 @@ msgid "Pulse" msgstr "Pulzovanie" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 -msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much." -msgstr "Nastavenie na kladnú hodnotu spôsobí indikáciu, že sa niečo deje, ale nevie sa, ako veľa." +msgid "" +"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " +"don't know how much." +msgstr "" +"Nastavenie na kladnú hodnotu spôsobí indikáciu, že sa niečo deje, ale nevie " +"sa, ako veľa." #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 msgid "Text x alignment" msgstr "X zarovnanie textu" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 -msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." -msgstr "Vodorovné zarovnanie textu, od 0 (vľavo) do 1 (vpravo). Opačné pre rozloženia sprava doľava." +msgid "" +"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" +"Vodorovné zarovnanie textu, od 0 (vľavo) do 1 (vpravo). Opačné pre " +"rozloženia sprava doľava." #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 msgid "Text y alignment" @@ -2173,7 +2361,8 @@ msgstr "Y zarovnanie textu" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Zvislé zarovnanie textu, od 0 (hore) do 1 (dole)." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1022 gtk/gtkmodelbutton.c:926 gtk/gtkprogressbar.c:159 gtk/gtkrange.c:439 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1015 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:937 gtk/gtkprogressbar.c:159 gtk/gtkrange.c:440 msgid "Inverted" msgstr "Obrátený" @@ -2181,11 +2370,12 @@ msgstr "Obrátený" msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Obrátiť smer rastu ukazovateľa priebehu" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:431 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtkspinbutton.c:347 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:432 gtk/gtkscalebutton.c:210 +#: gtk/gtkspinbutton.c:341 msgid "Adjustment" msgstr "Zarovnanie" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:348 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:342 #, fuzzy msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Prvok nastavenia, ktorý obsahuje hodnotu spinbuttonu" @@ -2194,15 +2384,15 @@ msgstr "Prvok nastavenia, ktorý obsahuje hodnotu spinbuttonu" msgid "Climb rate" msgstr "Rýchlosť rastu" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:356 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:350 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Zrýchlenie rastu pri podržaní tlačidla" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:301 gtk/gtkspinbutton.c:363 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:301 gtk/gtkspinbutton.c:357 msgid "Digits" msgstr "Desatinné miesta" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:364 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:358 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Počet zobrazených desatinných miest" @@ -2216,7 +2406,8 @@ msgstr "Pulzovanie rotujúceho indikátora" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "Hodnota GtkIconSize, ktorá určuje veľkosť vykresleného rotujúceho indikátora" +msgstr "" +"Hodnota GtkIconSize, ktorá určuje veľkosť vykresleného rotujúceho indikátora" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 msgid "Text to render" @@ -2230,7 +2421,7 @@ msgstr "Značky" msgid "Marked up text to render" msgstr "Vykreslený text so značkami" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1469 gtk/gtklabel.c:738 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtklabel.c:755 msgid "Attributes" msgstr "Atribúty" @@ -2246,19 +2437,19 @@ msgstr "Režim jedného odstavca" msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Určuje, či držať všetok text v jednom odstavci" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtkcellview.c:188 gtk/gtktexttag.c:208 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:215 msgid "Background color name" msgstr "Názov farby pozadia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:209 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:216 msgid "Background color as a string" msgstr "Farba pozadia ako reťazec" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtktexttag.c:223 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:230 msgid "Background color" msgstr "Farba pozadia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:224 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellview.c:206 gtk/gtktexttag.c:231 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Farba pozadia ako GdkColor" @@ -2266,19 +2457,19 @@ msgstr "Farba pozadia ako GdkColor" msgid "Background color as RGBA" msgstr "Farba pozadia ako RGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellview.c:220 gtk/gtktexttag.c:239 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellview.c:221 gtk/gtktexttag.c:246 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Farba pozadia ako GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:325 gtk/gtktexttag.c:254 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:325 gtk/gtktexttag.c:261 msgid "Foreground color name" msgstr "Názov farby popredia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtktexttag.c:255 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtktexttag.c:262 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Názov farby popredia ako reťazec" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:270 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:277 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Farba popredia ako GdkColor" @@ -2286,67 +2477,74 @@ msgstr "Farba popredia ako GdkColor" msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "Farba popredia ako RGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:285 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Farba popredia ako GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtkentry.c:794 gtk/gtktexttag.c:301 gtk/gtktextview.c:757 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtkentry.c:798 gtk/gtktexttag.c:308 +#: gtk/gtktextview.c:791 msgid "Editable" msgstr "Upraviteľné" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:302 gtk/gtktextview.c:758 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:792 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Určuje, či môže používateľ meniť text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:317 gtk/gtktexttag.c:325 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtkcellrenderertext.c:382 +#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332 msgid "Font" msgstr "Písmo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkfontchooser.c:66 gtk/gtktexttag.c:318 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Popis písma ako reťazec, napr. „Sans Italic 12“" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkfontchooser.c:79 gtk/gtktexttag.c:326 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Popis písma ako štruktúra PangoFontDescription" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:333 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:340 msgid "Font family" msgstr "Písmo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:334 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:341 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Názov písma, napr. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellrenderertext.c:400 gtk/gtktexttag.c:341 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellrenderertext.c:400 +#: gtk/gtktexttag.c:348 msgid "Font style" msgstr "Typ písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtkcellrenderertext.c:409 +#: gtk/gtktexttag.c:357 msgid "Font variant" msgstr "Variant písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:359 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 +#: gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Font weight" msgstr "Váha písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtktexttag.c:370 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkcellrenderertext.c:428 +#: gtk/gtktexttag.c:377 msgid "Font stretch" msgstr "Roztiahnutie písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436 gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:379 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436 gtk/gtkcellrenderertext.c:437 +#: gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Font size" msgstr "Veľkosť písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:399 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:406 msgid "Font points" msgstr "Počet bodov písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:400 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:407 msgid "Font size in points" msgstr "Veľkosť písma v bodoch" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:389 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:396 msgid "Font scale" msgstr "Zväčšenie písma" @@ -2354,58 +2552,66 @@ msgstr "Zväčšenie písma" msgid "Font scaling factor" msgstr "Faktor zväčšenia písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:468 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Rise" msgstr "Zvýšenie" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "Posun textu nad základnú čiaru (pod ňu ak je hodnota záporná)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:478 gtk/gtktexttag.c:508 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:478 gtk/gtktexttag.c:515 msgid "Strikethrough" msgstr "Prečiarknuté" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:509 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:516 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Určuje, či je text prečiarknutý" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:486 gtk/gtktexttag.c:516 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:486 gtk/gtktexttag.c:523 msgid "Underline" msgstr "Podčiarknuté" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:517 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:524 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Štýl podčiarknutia textu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:428 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:435 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, " -"you probably don't need it" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" msgstr "" -"ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní textu. Ak nechápete tento parameter, asi ho nepotrebujete" +"ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní " +"textu. Ak nechápete tento parameter, asi ho nepotrebujete" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtklabel.c:900 gtk/gtkprogressbar.c:227 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtklabel.c:917 gtk/gtkprogressbar.c:228 msgid "Ellipsize" msgstr "Výpustka" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 -msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string" -msgstr "Preferované miesto pre výpustku, ak vykresľovač bunky nemá dostatok miesta na zobrazenie celého reťazca" +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Preferované miesto pre výpustku, ak vykresľovač bunky nemá dostatok miesta " +"na zobrazenie celého reťazca" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtkfilechooserbutton.c:459 gtk/gtklabel.c:921 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtkfilechooserbutton.c:460 +#: gtk/gtklabel.c:938 msgid "Width In Characters" msgstr "Šírka v znakoch" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtklabel.c:922 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtklabel.c:939 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Požadovaná šírka označenia, v znakoch" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtklabel.c:982 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtklabel.c:999 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maximálna šírka v znakoch" @@ -2413,15 +2619,19 @@ msgstr "Maximálna šírka v znakoch" msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "Maximálna šírka bunky, v znakoch" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:525 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Wrap mode" msgstr "Režim zalamovania" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 -msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string" -msgstr "Ako rozdeliť reťazec na viac riadkov, ak vykresľovač bunky nemá dosť miesta na zobrazenie celého reťazca" +msgid "" +"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Ako rozdeliť reťazec na viac riadkov, ak vykresľovač bunky nemá dosť miesta " +"na zobrazenie celého reťazca" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtkcombobox.c:742 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtkcombobox.c:733 msgid "Wrap width" msgstr "Šírka zalomenia" @@ -2437,7 +2647,7 @@ msgstr "Zarovnanie" msgid "How to align the lines" msgstr "Ako zarovnávať riadky" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtkentry.c:1064 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtkentry.c:1068 msgid "Placeholder text" msgstr "Zástupný text" @@ -2445,115 +2655,115 @@ msgstr "Zástupný text" msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "Text vykreslený ak je bunka prázdna" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:649 gtk/gtkcellview.c:324 gtk/gtktexttag.c:662 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:649 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:721 msgid "Background set" msgstr "Pozadie nastavené" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:663 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtkcellview.c:326 gtk/gtktexttag.c:722 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:653 gtk/gtktexttag.c:670 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:653 gtk/gtktexttag.c:729 msgid "Foreground set" msgstr "Popredie nastavené" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:671 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:730 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu popredia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:657 gtk/gtktexttag.c:674 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:657 gtk/gtktexttag.c:733 msgid "Editability set" msgstr "Možnosť úpravy nastavená" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:675 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:734 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje, či používateľ môže upravovať text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:661 gtk/gtktexttag.c:678 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:661 gtk/gtktexttag.c:737 msgid "Font family set" msgstr "Písmo nastavené" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 gtk/gtktexttag.c:679 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 gtk/gtktexttag.c:738 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje písmo (rodinu)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:665 gtk/gtktexttag.c:682 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:665 gtk/gtktexttag.c:741 msgid "Font style set" msgstr "Štýl písma nastavený" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 gtk/gtktexttag.c:683 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 gtk/gtktexttag.c:742 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje štýl písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:669 gtk/gtktexttag.c:686 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:669 gtk/gtktexttag.c:745 msgid "Font variant set" msgstr "Variant písma nastavený" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:670 gtk/gtktexttag.c:687 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:670 gtk/gtktexttag.c:746 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje variantu písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:673 gtk/gtktexttag.c:690 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:673 gtk/gtktexttag.c:749 msgid "Font weight set" msgstr "Váha písma nastavená" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:674 gtk/gtktexttag.c:691 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:674 gtk/gtktexttag.c:750 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje váhu písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:677 gtk/gtktexttag.c:694 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:677 gtk/gtktexttag.c:753 msgid "Font stretch set" msgstr "Roztiahnutie písma nastavené" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:678 gtk/gtktexttag.c:695 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:678 gtk/gtktexttag.c:754 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje roztiahnutie písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:681 gtk/gtktexttag.c:698 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:681 gtk/gtktexttag.c:757 msgid "Font size set" msgstr "Veľkosť písma nastavená" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:682 gtk/gtktexttag.c:699 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:682 gtk/gtktexttag.c:758 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje veľkosť písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:685 gtk/gtktexttag.c:702 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:685 gtk/gtktexttag.c:761 msgid "Font scale set" msgstr "Zväčšenie písma nastavené" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:686 gtk/gtktexttag.c:703 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:686 gtk/gtktexttag.c:762 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Určuje, či táto značka zväčšuje veľkosť písma o daný faktor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:689 gtk/gtktexttag.c:722 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:689 gtk/gtktexttag.c:781 msgid "Rise set" msgstr "Zvýšenie nastavené" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:690 gtk/gtktexttag.c:723 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:690 gtk/gtktexttag.c:782 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje zvýšenie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:693 gtk/gtktexttag.c:738 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:693 gtk/gtktexttag.c:797 msgid "Strikethrough set" msgstr "Prečiarknutie nastavené" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:694 gtk/gtktexttag.c:739 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:694 gtk/gtktexttag.c:798 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje prečiarknutie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:697 gtk/gtktexttag.c:746 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:697 gtk/gtktexttag.c:805 msgid "Underline set" msgstr "Podčiarknutie nastavené" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:698 gtk/gtktexttag.c:747 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:698 gtk/gtktexttag.c:806 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje podčiarknutie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:701 gtk/gtktexttag.c:710 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:701 gtk/gtktexttag.c:769 msgid "Language set" msgstr "Jazyk nastavený" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:702 gtk/gtktexttag.c:711 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:702 gtk/gtktexttag.c:770 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje jazyk, v ktorom je vykreslený text" @@ -2589,7 +2799,7 @@ msgstr "Nekonzistentný stav" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Nekonzistentný stav tlačidla" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3544 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3643 msgid "Activatable" msgstr "Aktivovateľné" @@ -2609,60 +2819,61 @@ msgstr "Vykreslí prepínacie tlačidlo ako rádiové tlačidlo" msgid "Indicator size" msgstr "Veľkosť indikátora" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 gtk/gtkcheckbutton.c:132 gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 gtk/gtkcheckbutton.c:132 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 #, fuzzy msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Veľkosť značky prvku" -#: gtk/gtkcellview.c:219 +#: gtk/gtkcellview.c:220 msgid "Background RGBA color" msgstr "Farba RGBA pozadia" -#: gtk/gtkcellview.c:234 +#: gtk/gtkcellview.c:235 msgid "CellView model" msgstr "Model pohľadu CellView" -#: gtk/gtkcellview.c:235 +#: gtk/gtkcellview.c:236 msgid "The model for cell view" msgstr "Model pre pohľad CellView" -#: gtk/gtkcellview.c:253 gtk/gtkcombobox.c:1011 gtk/gtkentrycompletion.c:474 gtk/gtkiconview.c:641 gtk/gtktreemenu.c:312 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:414 +#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1002 gtk/gtkentrycompletion.c:474 +#: gtk/gtkiconview.c:636 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:414 msgid "Cell Area" msgstr "Oblasť bunky" -#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1012 gtk/gtkentrycompletion.c:475 gtk/gtkiconview.c:642 gtk/gtktreemenu.c:313 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:415 +#: gtk/gtkcellview.c:255 gtk/gtkcombobox.c:1003 gtk/gtkentrycompletion.c:475 +#: gtk/gtkiconview.c:637 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:415 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "Oblasť GtkCellArea použitá na rozloženie buniek" -#: gtk/gtkcellview.c:277 +#: gtk/gtkcellview.c:278 msgid "Cell Area Context" msgstr "" -#: gtk/gtkcellview.c:278 +#: gtk/gtkcellview.c:279 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" msgstr "" -#: gtk/gtkcellview.c:295 +#: gtk/gtkcellview.c:296 #, fuzzy #| msgid "Sensitive" msgid "Draw Sensitive" msgstr "Citlivá" -#: gtk/gtkcellview.c:296 +#: gtk/gtkcellview.c:297 #, fuzzy #| msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" msgstr "Či majú byť zobrazené čiary v stromovom pohľade" -#: gtk/gtkcellview.c:314 +#: gtk/gtkcellview.c:315 #, fuzzy #| msgid "Model" msgid "Fit Model" msgstr "Vzor" -#: gtk/gtkcellview.c:315 +#: gtk/gtkcellview.c:316 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "" @@ -2718,7 +2929,9 @@ msgstr "Vybraná farba" #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Vybraná hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65 535 úplne nepriehľadné)" +msgstr "" +"Vybraná hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65 535 úplne " +"nepriehľadné)" #: gtk/gtkcolorbutton.c:230 msgid "Current RGBA Color" @@ -2740,7 +2953,7 @@ msgstr "Aktuálna farba, ako GdkRGBA" msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Určuje, či má byť zobrazená alfa" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700 msgid "Show editor" msgstr "Zobraziť editor" @@ -2748,157 +2961,180 @@ msgstr "Zobraziť editor" msgid "Scale type" msgstr "Typ mierky" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:726 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:707 msgid "RGBA Color" msgstr "Farba RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:726 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:707 msgid "Color as RGBA" msgstr "Farba ako RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:729 gtk/gtklabel.c:838 gtk/gtklistbox.c:3558 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:710 gtk/gtklabel.c:855 gtk/gtklistbox.c:3657 msgid "Selectable" msgstr "Vybrateľný" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:729 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:710 #, fuzzy msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Či je možné záložku oddeliť" -#: gtk/gtkcombobox.c:725 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:713 +#, fuzzy +#| msgid "Menu" +msgid "Has Menu" +msgstr "Ponuka" + +#: gtk/gtkcolorswatch.c:713 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the widget should show other applications" +msgid "Whether the swatch should offer customization" +msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť ostatné aplikácie" + +#: gtk/gtkcombobox.c:716 msgid "ComboBox model" msgstr "Model kombinovaného poľa" -#: gtk/gtkcombobox.c:726 +#: gtk/gtkcombobox.c:717 msgid "The model for the combo box" msgstr "Model pre kombinované pole" -#: gtk/gtkcombobox.c:743 +#: gtk/gtkcombobox.c:734 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Zalomiť na šírku pri ukladaní položiek do mriežky" -#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtktreemenu.c:366 +#: gtk/gtkcombobox.c:756 gtk/gtktreemenu.c:361 msgid "Row span column" msgstr "Stĺpec pre rozpätie riadkov" -#: gtk/gtkcombobox.c:766 gtk/gtktreemenu.c:367 +#: gtk/gtkcombobox.c:757 gtk/gtktreemenu.c:362 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Stĺpec stromového modelu obsahujúci hodnoty pre rozpätie riadkov" -#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtktreemenu.c:387 +#: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtktreemenu.c:382 msgid "Column span column" msgstr "Stĺpec pre rozpätie stĺpcov" -#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtktreemenu.c:388 +#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtktreemenu.c:383 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Stĺpec stromového modelu obsahujúci hodnoty pre rozpätie stĺpcov" -#: gtk/gtkcombobox.c:809 +#: gtk/gtkcombobox.c:800 msgid "Active item" msgstr "Aktívna položka" -#: gtk/gtkcombobox.c:810 +#: gtk/gtkcombobox.c:801 msgid "The item which is currently active" msgstr "Položka, ktorá je práve aktívna" -#: gtk/gtkcombobox.c:832 +#: gtk/gtkcombobox.c:823 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Určuje, či majú mať vyskakovacie ponuky odtrhávaciu položku" -#: gtk/gtkcombobox.c:847 gtk/gtkentry.c:819 +#: gtk/gtkcombobox.c:838 gtk/gtkentry.c:823 msgid "Has Frame" msgstr "Má rámec" -#: gtk/gtkcombobox.c:848 +#: gtk/gtkcombobox.c:839 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Určuje, či kombinované pole vykresľuje rámec okolo potomka" -#: gtk/gtkcombobox.c:856 +#: gtk/gtkcombobox.c:847 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Určuje, či kombinované pole zachytáva ohnisko, keď je naň kliknuté myšou" +msgstr "" +"Určuje, či kombinované pole zachytáva ohnisko, keď je naň kliknuté myšou" -#: gtk/gtkcombobox.c:873 gtk/gtkmenu.c:618 +#: gtk/gtkcombobox.c:864 gtk/gtkmenu.c:616 msgid "Tearoff Title" msgstr "Titulok pre odtrhnutie" -#: gtk/gtkcombobox.c:874 -msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off" -msgstr "Titulok, ktorý môže byť zobrazený v prípade, že bude miestna ponuka odtrhnutá" +#: gtk/gtkcombobox.c:865 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" +"off" +msgstr "" +"Titulok, ktorý môže byť zobrazený v prípade, že bude miestna ponuka odtrhnutá" -#: gtk/gtkcombobox.c:891 +#: gtk/gtkcombobox.c:882 msgid "Popup shown" msgstr "Miestna ponuka zobrazená" -#: gtk/gtkcombobox.c:892 +#: gtk/gtkcombobox.c:883 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Určuje, či má byť zobrazená rozbaľovacia ponuka kombinovaného poľa" -#: gtk/gtkcombobox.c:908 +#: gtk/gtkcombobox.c:899 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Citlivosť tlačidla" -#: gtk/gtkcombobox.c:909 +#: gtk/gtkcombobox.c:900 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Určuje, či je tlačidlo rozbaľovacej ponuky citlivé aj keď je model prázdny" +msgstr "" +"Určuje, či je tlačidlo rozbaľovacej ponuky citlivé aj keď je model prázdny" -#: gtk/gtkcombobox.c:925 +#: gtk/gtkcombobox.c:916 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Určuje, či kombinované pole má vstupné pole" -#: gtk/gtkcombobox.c:940 +#: gtk/gtkcombobox.c:931 msgid "Entry Text Column" msgstr "Stĺpec textu vstupného poľa" -#: gtk/gtkcombobox.c:941 +#: gtk/gtkcombobox.c:932 msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " +"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:958 +#: gtk/gtkcombobox.c:949 msgid "ID Column" msgstr "Identifikátor stĺpca" -#: gtk/gtkcombobox.c:959 -msgid "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in the model" +#: gtk/gtkcombobox.c:950 +msgid "" +"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " +"in the model" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:974 +#: gtk/gtkcombobox.c:965 msgid "Active id" msgstr "Aktívny identifikátor" -#: gtk/gtkcombobox.c:975 +#: gtk/gtkcombobox.c:966 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Hodnota identifikátora stĺpca pre aktívny riadok" -#: gtk/gtkcombobox.c:991 +#: gtk/gtkcombobox.c:982 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Pevná šírka miestnej ponuky" -#: gtk/gtkcombobox.c:992 -msgid "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width of the combo box" +#: gtk/gtkcombobox.c:983 +msgid "" +"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " +"width of the combo box" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:1018 +#: gtk/gtkcombobox.c:1009 msgid "Appears as list" msgstr "Vyzerá ako zoznam" -#: gtk/gtkcombobox.c:1019 +#: gtk/gtkcombobox.c:1010 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "Určuje, či rozbaľovacie ponuky majú vyzerať radšej ako zoznamy než ako ponuky" +msgstr "" +"Určuje, či rozbaľovacie ponuky majú vyzerať radšej ako zoznamy než ako ponuky" -#: gtk/gtkcombobox.c:1035 +#: gtk/gtkcombobox.c:1026 msgid "Arrow Size" msgstr "Veľkosť šípky" -#: gtk/gtkcombobox.c:1036 +#: gtk/gtkcombobox.c:1027 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Minimálna veľkosť šípky v kombinovanom poli" -#: gtk/gtkcombobox.c:1053 +#: gtk/gtkcombobox.c:1044 msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "Priestor využitý šípkou" -#: gtk/gtkcombobox.c:1069 +#: gtk/gtkcombobox.c:1060 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Aký typ tieňa zobraziť okolo kombinovaného poľa" @@ -2974,35 +3210,35 @@ msgstr "Počiatočná hodnota" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Počiatočná hodnota použitá pre túto vlastnosť" -#: gtk/gtkdialog.c:585 gtk/gtkinfobar.c:517 +#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:518 msgid "Content area border" msgstr "Okraj plochy s obsahom" -#: gtk/gtkdialog.c:586 +#: gtk/gtkdialog.c:589 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Šírka okraja okolo hlavnej plochy dialógového okna" -#: gtk/gtkdialog.c:603 gtk/gtkinfobar.c:535 +#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:536 msgid "Content area spacing" msgstr "Rozostupy oblasti s obsahom" -#: gtk/gtkdialog.c:604 +#: gtk/gtkdialog.c:607 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "Rozostupy medzi prvkami oblasti hlavného dialógového okna" -#: gtk/gtkdialog.c:611 gtk/gtkinfobar.c:552 +#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:553 msgid "Button spacing" msgstr "Rozostupy tlačidla" -#: gtk/gtkdialog.c:612 gtk/gtkinfobar.c:553 +#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:554 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Rozostupy medzi tlačidlami" -#: gtk/gtkdialog.c:628 gtk/gtkinfobar.c:569 +#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:570 msgid "Action area border" msgstr "Okraj plochy akcií" -#: gtk/gtkdialog.c:629 +#: gtk/gtkdialog.c:632 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Šírka okraja okolo tlačidiel v dolnej časti dialógového okna" @@ -3010,7 +3246,7 @@ msgstr "Šírka okraja okolo tlačidiel v dolnej časti dialógového okna" msgid "The contents of the buffer" msgstr "Obsah vo vyrovnávacej pamäti" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:978 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:982 msgid "Text length" msgstr "Dĺžka textu" @@ -3018,385 +3254,399 @@ msgstr "Dĺžka textu" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Dĺžka textu, ktorý je práve vo vyrovnávacej pamäti" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:802 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:806 msgid "Maximum length" msgstr "Maximálna dĺžka" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:803 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:807 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Maximálny počet znakov pre toto vstupné pole. 0 znamená bez obmedzenia" -#: gtk/gtkentry.c:766 +#: gtk/gtkentry.c:770 msgid "Text Buffer" msgstr "Vyrovnávacia pamäť textu" -#: gtk/gtkentry.c:767 +#: gtk/gtkentry.c:771 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Objekt vyrovnávacej pamäti textu, ktorý ukladá text vstupného poľa" -#: gtk/gtkentry.c:774 gtk/gtklabel.c:863 +#: gtk/gtkentry.c:778 gtk/gtklabel.c:880 msgid "Cursor Position" msgstr "Pozícia kurzora" -#: gtk/gtkentry.c:775 gtk/gtklabel.c:864 +#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtklabel.c:881 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Aktuálna pozícia kurzora pre vkladanie v znakoch" -#: gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtklabel.c:873 +#: gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtklabel.c:890 msgid "Selection Bound" msgstr "Okraje výberu" -#: gtk/gtkentry.c:785 gtk/gtklabel.c:874 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +#: gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtklabel.c:891 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Pozícia druhého konca výberu od kurzora v znakoch" -#: gtk/gtkentry.c:795 +#: gtk/gtkentry.c:799 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Určuje, či je možné upravovať obsah vstupného poľa" -#: gtk/gtkentry.c:811 +#: gtk/gtkentry.c:815 msgid "Visibility" msgstr "Viditeľnosť" # PK: prekladame? -#: gtk/gtkentry.c:812 +#: gtk/gtkentry.c:816 #, fuzzy -msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)" -msgstr "FALSE zobrazí \"neviditeľný znak\" namiesto zadaného textu (režim hesiel)" +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"FALSE zobrazí \"neviditeľný znak\" namiesto zadaného textu (režim hesiel)" -#: gtk/gtkentry.c:820 +#: gtk/gtkentry.c:824 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE odstráni vonkajšie skosenie okolo vstupného poľa" -#: gtk/gtkentry.c:837 -msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +#: gtk/gtkentry.c:841 +msgid "" +"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "Okraj medzi textom a rámcom. Predefinuje vlastnosť inner-border" -#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkentry.c:1554 +#: gtk/gtkentry.c:848 gtk/gtkentry.c:1558 msgid "Invisible character" msgstr "Neviditeľný znak" -#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtkentry.c:1555 +#: gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtkentry.c:1559 #, fuzzy msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Znak použitý pre skrytie obsahu poľa (v \"režime hesiel\")" -#: gtk/gtkentry.c:852 +#: gtk/gtkentry.c:856 msgid "Activates default" msgstr "Aktivuje predvolený" -#: gtk/gtkentry.c:853 -msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed" -msgstr "Určuje, či aktivovať predvolený ovládací prvok (ako napr. predvolené tlačidlo v dialógovom okne) pri stlačení klávesu Enter" +#: gtk/gtkentry.c:857 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Určuje, či aktivovať predvolený ovládací prvok (ako napr. predvolené " +"tlačidlo v dialógovom okne) pri stlačení klávesu Enter" -#: gtk/gtkentry.c:859 +#: gtk/gtkentry.c:863 msgid "Width in chars" msgstr "Šírka v znakoch" -#: gtk/gtkentry.c:860 +#: gtk/gtkentry.c:864 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Počet znakov, na ktoré sa má nechať medzera vo vstupnom poli" -#: gtk/gtkentry.c:878 +#: gtk/gtkentry.c:882 #, fuzzy #| msgid "Maximum Width In Characters" msgid "Maximum width in characters" msgstr "Maximálna šírka v znakoch" -#: gtk/gtkentry.c:879 +#: gtk/gtkentry.c:883 #, fuzzy #| msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "Požadovaná maximálna šírka označenia, v znakoch" -#: gtk/gtkentry.c:888 +#: gtk/gtkentry.c:892 msgid "Scroll offset" msgstr "Posun rolovania" -#: gtk/gtkentry.c:889 +#: gtk/gtkentry.c:893 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Počet pixelov, o ktorý bude vstupné pole posunuté mimo obrazovky vľavo" -#: gtk/gtkentry.c:899 +#: gtk/gtkentry.c:903 msgid "The contents of the entry" msgstr "Obsah vstupného poľa" -#: gtk/gtkentry.c:931 +#: gtk/gtkentry.c:935 msgid "Truncate multiline" msgstr "Skrátiť viacriadkový" -#: gtk/gtkentry.c:932 +#: gtk/gtkentry.c:936 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Určuje, či má byť viacriadkový výber vložený ako skrátený do jedného riadka." +msgstr "" +"Určuje, či má byť viacriadkový výber vložený ako skrátený do jedného riadka." -#: gtk/gtkentry.c:948 +#: gtk/gtkentry.c:952 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "Aký tieň vykresliť okolo vstupného poľa keď je nastavená vlastnosť has-frame" +msgstr "" +"Aký tieň vykresliť okolo vstupného poľa keď je nastavená vlastnosť has-frame" -#: gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtktextview.c:831 +#: gtk/gtkentry.c:967 gtk/gtktextview.c:931 msgid "Overwrite mode" msgstr "Režim prepisovania" -#: gtk/gtkentry.c:964 +#: gtk/gtkentry.c:968 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Určuje, či bude existujúci text prepísaný novým textom" -#: gtk/gtkentry.c:979 +#: gtk/gtkentry.c:983 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Dĺžka aktuálneho textu vo vstupnom poli" # PM: mám pocit že toto hovorí o tom či sa majú skryť znaky pri zadávaní hesla -#: gtk/gtkentry.c:994 +#: gtk/gtkentry.c:998 #, fuzzy msgid "Invisible character set" msgstr "Neviditeľná sada znakov" -#: gtk/gtkentry.c:995 +#: gtk/gtkentry.c:999 #, fuzzy msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Či je nastavená neviditeľná sada znakov" -#: gtk/gtkentry.c:1013 +#: gtk/gtkentry.c:1017 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Caps Lock upozornenie" -#: gtk/gtkentry.c:1014 +#: gtk/gtkentry.c:1018 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "Určuje, či majú vstupné polia pre heslá zobraziť upozornenie, keď je Caps Lock zapnutý" +msgstr "" +"Určuje, či majú vstupné polia pre heslá zobraziť upozornenie, keď je Caps " +"Lock zapnutý" -#: gtk/gtkentry.c:1028 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:1032 msgid "Progress Fraction" -msgstr "Zlomok" +msgstr "Zlomok priebehu" -#: gtk/gtkentry.c:1029 +#: gtk/gtkentry.c:1033 #, fuzzy msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "Zlomok celkovej plánovanej práce, ktorý už je dokončený" -#: gtk/gtkentry.c:1046 +#: gtk/gtkentry.c:1050 #, fuzzy msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Krok pulzu" -#: gtk/gtkentry.c:1047 +#: gtk/gtkentry.c:1051 #, fuzzy -msgid "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to gtk_entry_progress_pulse()" +msgid "" +"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " +"each call to gtk_entry_progress_pulse()" msgstr "Zlomok celkového priebehu, o ktorý sa má posunúť blok pri pulze" -#: gtk/gtkentry.c:1065 +#: gtk/gtkentry.c:1069 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1079 +#: gtk/gtkentry.c:1083 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Hlavný pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1080 +#: gtk/gtkentry.c:1084 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Hlavný pixbuf pre vstupné pole" -#: gtk/gtkentry.c:1094 +#: gtk/gtkentry.c:1098 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Vedľajší pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1095 +#: gtk/gtkentry.c:1099 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Vedľajší pixbuf pre vstupné pole" -#: gtk/gtkentry.c:1111 +#: gtk/gtkentry.c:1115 msgid "Primary stock ID" msgstr "Hlavný identifikátor palety" -#: gtk/gtkentry.c:1112 +#: gtk/gtkentry.c:1116 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "Identifikátor hlavnej ikony z palety" -#: gtk/gtkentry.c:1128 +#: gtk/gtkentry.c:1132 msgid "Secondary stock ID" msgstr "Vedľajší identifikátor palety" -#: gtk/gtkentry.c:1129 +#: gtk/gtkentry.c:1133 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "Identifikátor vedľajšej ikony z palety" -#: gtk/gtkentry.c:1143 +#: gtk/gtkentry.c:1147 msgid "Primary icon name" msgstr "Názov hlavnej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1144 +#: gtk/gtkentry.c:1148 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Názov ikony pre hlavnú ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:1158 +#: gtk/gtkentry.c:1162 msgid "Secondary icon name" msgstr "Názov vedľajšej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1159 +#: gtk/gtkentry.c:1163 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Názov ikony pre vedľajšiu ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:1173 +#: gtk/gtkentry.c:1177 msgid "Primary GIcon" msgstr "Hlavná ikona GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1174 +#: gtk/gtkentry.c:1178 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "Ikona GIcon pre hlavnú ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:1188 +#: gtk/gtkentry.c:1192 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Vedľajšia ikona GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1189 +#: gtk/gtkentry.c:1193 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "Ikona GIcon pre vedľajšiu ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:1203 +#: gtk/gtkentry.c:1207 msgid "Primary storage type" msgstr "Typ hlavného úložiska" -#: gtk/gtkentry.c:1204 +#: gtk/gtkentry.c:1208 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Reprezentácia použitá pre hlavnú ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:1219 +#: gtk/gtkentry.c:1223 msgid "Secondary storage type" msgstr "Typ vedľajšieho úložiska" -#: gtk/gtkentry.c:1220 +#: gtk/gtkentry.c:1224 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Reprezentácia použitá pre vedľajsiu ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:1241 +#: gtk/gtkentry.c:1245 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Aktivovateľná hlavná ikona" -#: gtk/gtkentry.c:1242 +#: gtk/gtkentry.c:1246 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Určuje, či je hlavná ikona aktivovateľná" -#: gtk/gtkentry.c:1262 +#: gtk/gtkentry.c:1266 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Aktivovateľná vedľajšia ikona" -#: gtk/gtkentry.c:1263 +#: gtk/gtkentry.c:1267 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Určuje, či je vedľajšia ikona aktivovateľná" -#: gtk/gtkentry.c:1285 +#: gtk/gtkentry.c:1289 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Citlivá hlavná ikona" -#: gtk/gtkentry.c:1286 +#: gtk/gtkentry.c:1290 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Určuje, či je hlavná ikona citlivá" -#: gtk/gtkentry.c:1307 +#: gtk/gtkentry.c:1311 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Citlivá vedľajšia ikona" -#: gtk/gtkentry.c:1308 +#: gtk/gtkentry.c:1312 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Určuje, či je vedľajšia ikona citlivá" -#: gtk/gtkentry.c:1324 +#: gtk/gtkentry.c:1328 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Text bublinového tipu hlavnej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1325 gtk/gtkentry.c:1360 +#: gtk/gtkentry.c:1329 gtk/gtkentry.c:1364 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Obsah bublinového tipu na hlavnej ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1341 +#: gtk/gtkentry.c:1345 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Text bublinového tipu vedľajšej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1342 gtk/gtkentry.c:1378 +#: gtk/gtkentry.c:1346 gtk/gtkentry.c:1382 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Obsah bublinového tipu na vedľajšej ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1359 +#: gtk/gtkentry.c:1363 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Značky bublinového tipu hlavnej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1377 +#: gtk/gtkentry.c:1381 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Značky bublinového tipu vedľajšej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1397 gtk/gtktextview.c:859 +#: gtk/gtkentry.c:1401 gtk/gtktextview.c:959 msgid "IM module" msgstr "Modul metódy vstupu" -#: gtk/gtkentry.c:1398 gtk/gtktextview.c:860 +#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtktextview.c:960 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Ktorý vstupný modul má byť použitý" -#: gtk/gtkentry.c:1412 +#: gtk/gtkentry.c:1416 msgid "Completion" msgstr "Dokončovanie" -#: gtk/gtkentry.c:1413 +#: gtk/gtkentry.c:1417 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Pomocný objekt dokončovania" -#: gtk/gtkentry.c:1434 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:877 +#: gtk/gtkentry.c:1438 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:977 msgid "Purpose" msgstr "Účel" -#: gtk/gtkentry.c:1435 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:878 +#: gtk/gtkentry.c:1439 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:978 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Účel textového poľa" -#: gtk/gtkentry.c:1451 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:895 +#: gtk/gtkentry.c:1455 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:995 msgid "hints" msgstr "rady" -#: gtk/gtkentry.c:1452 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:896 +#: gtk/gtkentry.c:1456 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:996 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Rady pre správanie textového poľa" -#: gtk/gtkentry.c:1470 gtk/gtklabel.c:739 +#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtklabel.c:756 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Zoznam atribútov štýlu, ktoré sa majú použiť na text označenia" -#: gtk/gtkentry.c:1485 gtk/gtktextview.c:912 +#: gtk/gtkentry.c:1489 gtk/gtkplacessidebar.c:4371 gtk/gtktextview.c:1012 msgid "Populate all" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1486 gtk/gtktextview.c:913 +#: gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtktextview.c:1013 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1500 gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:807 +#: gtk/gtkentry.c:1504 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:907 msgid "Tabs" msgstr "Tabulátory" -#: gtk/gtkentry.c:1501 +#: gtk/gtkentry.c:1505 #, fuzzy #| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Zoznam atribútov štýlu použité pre zobrazenie textu" -#: gtk/gtkentry.c:1515 +#: gtk/gtkentry.c:1519 #, fuzzy msgid "Icon Prelight" msgstr "Výška" -#: gtk/gtkentry.c:1516 +#: gtk/gtkentry.c:1520 #, fuzzy msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "Či majú byť zobrazené záložky" -#: gtk/gtkentry.c:1533 +#: gtk/gtkentry.c:1537 msgid "Progress Border" msgstr "Okraj priebehu" -#: gtk/gtkentry.c:1534 +#: gtk/gtkentry.c:1538 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Okraj okolo ukazovateľa priebehu" -#: gtk/gtkentry.c:2052 +#: gtk/gtkentry.c:2056 msgid "Border between text and frame." msgstr "Okraj medzi textom a rámcom." @@ -3416,7 +3666,7 @@ msgstr "Minimálna dĺžka kľúča" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Minimálna dĺžka vyhľadávacieho kľúča pre hľadanie zhôd" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:437 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:432 msgid "Text column" msgstr "Textový stĺpec" @@ -3469,28 +3719,36 @@ msgid "Visible Window" msgstr "Viditeľné okno" #: gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events." -msgstr "Určuje, či je box udalostí viditeľný, na rozdiel od neviditeľného a použitého iba na odchytávanie udalostí." +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" +"Určuje, či je box udalostí viditeľný, na rozdiel od neviditeľného a " +"použitého iba na odchytávanie udalostí." #: gtk/gtkeventbox.c:121 msgid "Above child" msgstr "Nad potomkom" #: gtk/gtkeventbox.c:122 -msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it." -msgstr "Určuje, či je okno zachytávajúce udalosti boxu udalostí nad oknom potomka, alebo je pod ním." +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" +"Určuje, či je okno zachytávajúce udalosti boxu udalostí nad oknom potomka, " +"alebo je pod ním." -#: gtk/gtkeventcontroller.c:162 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:167 #, fuzzy #| msgid "The widget the menu is attached to" msgid "Widget the gesture relates to" msgstr "Prvok, ku ktorému je ponuka pripojená" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:176 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:181 msgid "Propagation phase" msgstr "" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:177 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:182 msgid "Propagation phase at which this controller is run" msgstr "" @@ -3506,11 +3764,11 @@ msgstr "Určuje, či bol rozbaľovač otvorený aby odhalil ovládací prvok pot msgid "Text of the expander's label" msgstr "Text označenia rozbaľovača" -#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:745 +#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:762 msgid "Use markup" msgstr "Použiť značky" -#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:746 +#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:763 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Text označenia obsahuje značky XML. Viď pango_parse_markup()" @@ -3518,13 +3776,16 @@ msgstr "Text označenia obsahuje značky XML. Viď pango_parse_markup()" msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Medzera, ktorú vložiť medzi označenie a potomka" -#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:200 gtk/gtktoolbutton.c:253 gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 +#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:198 gtk/gtktoolbutton.c:253 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 msgid "Label widget" msgstr "Ovládací prvok označenia" #: gtk/gtkexpander.c:310 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Ovládací prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého označenia rozbaľovača" +msgstr "" +"Ovládací prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého označenia " +"rozbaľovača" #: gtk/gtkexpander.c:317 msgid "Label fill" @@ -3532,7 +3793,9 @@ msgstr "Vyplniť označením" #: gtk/gtkexpander.c:318 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "Určuje, či má ovládací prvok označenia vyplniť všetok dostupný vodorovný priestor" +msgstr "" +"Určuje, či má ovládací prvok označenia vyplniť všetok dostupný vodorovný " +"priestor" #: gtk/gtkexpander.c:333 #, fuzzy @@ -3541,14 +3804,16 @@ msgid "Resize toplevel" msgstr "Režim zmeny veľkosti" #: gtk/gtkexpander.c:334 -msgid "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and collapsing" +msgid "" +"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " +"collapsing" msgstr "" -#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 gtk/gtktreeview.c:1226 +#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 gtk/gtktreeview.c:1224 msgid "Expander Size" msgstr "Veľkosť rozbaľovača" -#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 gtk/gtktreeview.c:1227 +#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 gtk/gtktreeview.c:1225 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Veľkosť šípky rozbaľovača" @@ -3556,19 +3821,19 @@ msgstr "Veľkosť šípky rozbaľovača" msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Rozostupy okolo šípky rozbaľovača" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 msgid "Dialog" msgstr "Dialógové okno" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Dialógové okno výberu súboru, ktoré bude použité." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:447 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Titulok dialógového okna výberu súboru." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:460 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:461 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Požadovaná šírka prvku tlačidla, v znakoch." @@ -3588,13 +3853,15 @@ msgstr "Filter" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Aktuálny filter pre výber zobrazovaných súborov" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4615 +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4344 +#: gtk/gtkplacesview.c:2178 msgid "Local Only" msgstr "Len miestne" #: gtk/gtkfilechooser.c:389 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Určuje, či sa majú byť vybrané súbor(y) obmedzené len na miestne súbory: URL" +msgstr "" +"Určuje, či sa majú byť vybrané súbor(y) obmedzené len na miestne súbory: URL" #: gtk/gtkfilechooser.c:394 msgid "Preview widget" @@ -3609,8 +3876,11 @@ msgid "Preview Widget Active" msgstr "Ovládací prvok náhľadu aktívny" #: gtk/gtkfilechooser.c:401 -msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "Určuje, či má byť ovládací prvok pre vlastné náhľady dodaný aplikáciou zobrazený." +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" +"Určuje, či má byť ovládací prvok pre vlastné náhľady dodaný aplikáciou " +"zobrazený." #: gtk/gtkfilechooser.c:406 msgid "Use Preview Label" @@ -3649,182 +3919,204 @@ msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Potvrdzovať prepísanie" #: gtk/gtkfilechooser.c:442 -msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary." -msgstr "Určuje, či má rozhranie výberu súborov v ukladacom režime zobrazovať potvrdzovacie dialógové okno, ak to treba." +msgid "" +"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " +"dialog if necessary." +msgstr "" +"Určuje, či má rozhranie výberu súborov v ukladacom režime zobrazovať " +"potvrdzovacie dialógové okno, ak to treba." #: gtk/gtkfilechooser.c:458 msgid "Allow folder creation" msgstr "Umožniť tvorbu priečinka" #: gtk/gtkfilechooser.c:459 -msgid "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders." -msgstr "Určuje, či rozhranie výberu súborov v inom ako režime na otváranie umožní používateľovi vytvárať nové priečinky." +msgid "" +"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " +"folders." +msgstr "" +"Určuje, či rozhranie výberu súborov v inom ako režime na otváranie umožní " +"používateľovi vytvárať nové priečinky." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7453 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7454 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8367 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8368 msgid "Search mode" msgstr "Vyhľadávací režim" -#: gtk/gtkfixed.c:148 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 +#  TODO report bug, missing "t" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8374 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8375 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1880 +msgid "Subtitle" +msgstr "Podtitulok" + +#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 msgid "X position" msgstr "X pozícia" -#: gtk/gtkfixed.c:149 gtk/gtklayout.c:648 +#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648 msgid "X position of child widget" msgstr "X pozícia ovládacieho prvku potomka" -#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:657 +#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657 msgid "Y position" msgstr "Y pozícia" -#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:658 +#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658 msgid "Y position of child widget" msgstr "Y pozícia ovládacieho prvku potomka" -#: gtk/gtkflowbox.c:3666 gtk/gtkiconview.c:400 gtk/gtklistbox.c:442 gtk/gtktreeselection.c:131 +#: gtk/gtkflowbox.c:3687 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:443 +#: gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Režim výberu" -#: gtk/gtkflowbox.c:3667 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:443 +#: gtk/gtkflowbox.c:3688 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:444 msgid "The selection mode" msgstr "Režim výberu" -#: gtk/gtkflowbox.c:3680 gtk/gtkiconview.c:657 gtk/gtklistbox.c:450 gtk/gtktreeview.c:1214 +#: gtk/gtkflowbox.c:3701 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:451 +#: gtk/gtktreeview.c:1212 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktivovať pri jednoduchom kliknutí" -#: gtk/gtkflowbox.c:3681 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:451 gtk/gtktreeview.c:1215 +#: gtk/gtkflowbox.c:3702 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:452 +#: gtk/gtktreeview.c:1213 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Aktivovať riadok pri jednoduchom kliknutí" -#: gtk/gtkflowbox.c:3710 +#: gtk/gtkflowbox.c:3731 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Minimálny počet potomkov na riadok" -#: gtk/gtkflowbox.c:3711 -msgid "The minimum number of children to allocate consecutively in the given orientation." +#: gtk/gtkflowbox.c:3732 +msgid "" +"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " +"orientation." msgstr "Minimálny počet potomkov alokovaných sekvenčne v danej orientácii." -#: gtk/gtkflowbox.c:3724 +#: gtk/gtkflowbox.c:3745 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Maximálny počet potomkov na riadok" -#: gtk/gtkflowbox.c:3725 -msgid "The maximum amount of children to request space for consecutively in the given orientation." -msgstr "Maximálny počet potomkov požadujúcich sekvenčný priestor v danej orientácii." +#: gtk/gtkflowbox.c:3746 +msgid "" +"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " +"given orientation." +msgstr "" +"Maximálny počet potomkov požadujúcich sekvenčný priestor v danej orientácii." -#: gtk/gtkflowbox.c:3737 +#: gtk/gtkflowbox.c:3758 msgid "Vertical spacing" msgstr "Zvislé medzery" -#: gtk/gtkflowbox.c:3738 +#: gtk/gtkflowbox.c:3759 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "Veľkosť zvislého priestoru medzi potomkami" -#: gtk/gtkflowbox.c:3749 +#: gtk/gtkflowbox.c:3770 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Vodorovné medzery" -#: gtk/gtkflowbox.c:3750 +#: gtk/gtkflowbox.c:3771 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "Veľkosť vodorovného priestoru medzi potomkami" -#: gtk/gtkfontbutton.c:444 +#: gtk/gtkfontbutton.c:473 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "Titulok dialógového okna výberu písma" -#: gtk/gtkfontbutton.c:459 +#: gtk/gtkfontbutton.c:488 msgid "The name of the selected font" msgstr "Názov vybraného písma" -#: gtk/gtkfontbutton.c:460 +#: gtk/gtkfontbutton.c:489 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:474 +#: gtk/gtkfontbutton.c:503 msgid "Use font in label" msgstr "Použiť písmo v označení" -#: gtk/gtkfontbutton.c:475 +#: gtk/gtkfontbutton.c:504 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Určuje, či je označenie vykreslené pomocou vybraného písma" -#: gtk/gtkfontbutton.c:490 +#: gtk/gtkfontbutton.c:519 msgid "Use size in label" msgstr "Použiť veľkosť v označení" -#: gtk/gtkfontbutton.c:491 +#: gtk/gtkfontbutton.c:520 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Určuje, či je označenie vykreslené vybranou veľkosťou písma" -#: gtk/gtkfontbutton.c:507 +#: gtk/gtkfontbutton.c:536 msgid "Show style" msgstr "Zobraziť štýl" -#: gtk/gtkfontbutton.c:508 +#: gtk/gtkfontbutton.c:537 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Určuje, či je vybraný štýl písma zobrazený v označení" -#: gtk/gtkfontbutton.c:523 +#: gtk/gtkfontbutton.c:552 msgid "Show size" msgstr "Zobraziť veľkosť" -#: gtk/gtkfontbutton.c:524 +#: gtk/gtkfontbutton.c:553 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Určuje, či je vybraná veľkosť písma zobrazená v označení" -#: gtk/gtkfontchooser.c:78 +#: gtk/gtkfontchooser.c:77 msgid "Font description" msgstr "Popis písma" -#: gtk/gtkfontchooser.c:104 +#: gtk/gtkfontchooser.c:103 msgid "Show preview text entry" msgstr "Zobraziť náhľad textového vstupu" -#: gtk/gtkfontchooser.c:105 +#: gtk/gtkfontchooser.c:104 msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "Určuje, či je zobrazený náhľad textového vstupu alebo nie" -#: gtk/gtkframe.c:167 +#: gtk/gtkframe.c:165 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Text označenia rámca" -#: gtk/gtkframe.c:173 +#: gtk/gtkframe.c:171 msgid "Label xalign" msgstr "X zarovnanie označenia" -#: gtk/gtkframe.c:174 +#: gtk/gtkframe.c:172 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Vodorovné zarovnanie označenia" -#: gtk/gtkframe.c:182 +#: gtk/gtkframe.c:180 msgid "Label yalign" msgstr "Y zarovnanie označenia" -#: gtk/gtkframe.c:183 +#: gtk/gtkframe.c:181 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Zvislé zarovnanie označenia" -#: gtk/gtkframe.c:191 +#: gtk/gtkframe.c:189 msgid "Frame shadow" msgstr "Tieň rámca" -#: gtk/gtkframe.c:192 +#: gtk/gtkframe.c:190 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Vzhľad okrajov rámca" -#: gtk/gtkframe.c:201 +#: gtk/gtkframe.c:199 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Ovládací prvok pre zobrazenie namiesto obvyklého označenia rámca" -#: gtk/gtkgesture.c:695 +#: gtk/gtkgesture.c:865 msgid "Number of points" msgstr "Počet bodov" -#: gtk/gtkgesture.c:696 +#: gtk/gtkgesture.c:866 msgid "Number of points needed to trigger the gesture" msgstr "Počet bodov, potrebných na spustenie gesta" -#: gtk/gtkgesture.c:712 gtk/gtkgesture.c:713 +#: gtk/gtkgesture.c:882 gtk/gtkgesture.c:883 msgid "GdkWindow to receive events about" msgstr "" @@ -3840,67 +4132,67 @@ msgstr "" msgid "Allowed orientations" msgstr "Umožnené orientácie" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:259 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:260 msgid "Handle only touch events" msgstr "Spracovať iba dotykové udalosti" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:260 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:261 msgid "Whether the gesture handles only touch events" msgstr "Určuje, či má gesto spracovať iba dotykové udalosti" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278 #, fuzzy #| msgid "Whether the spinner is active" msgid "Whether the gesture is exclusive" msgstr "Určuje, či je rolovacie tlačidlo aktívne" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 msgid "Button number" msgstr "Číslo tlačidla" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:293 msgid "Button number to listen to" msgstr "Číslo tlačidla, na ktorom načúvať" -#: gtk/gtkglarea.c:721 +#: gtk/gtkglarea.c:768 msgid "Context" msgstr "Kontext" -#: gtk/gtkglarea.c:722 +#: gtk/gtkglarea.c:769 msgid "The GL context" msgstr "Kontext GL" -#: gtk/gtkglarea.c:744 +#: gtk/gtkglarea.c:791 msgid "Auto render" msgstr "Automaticky vykresľovať" -#: gtk/gtkglarea.c:745 +#: gtk/gtkglarea.c:792 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" msgstr "Určuje, či sa má vykresliť GtkGLArea pri každom prekreslení" -#: gtk/gtkglarea.c:765 +#: gtk/gtkglarea.c:812 msgid "Has alpha" msgstr "Obsahuje alfu" -#: gtk/gtkglarea.c:766 +#: gtk/gtkglarea.c:813 msgid "Whether the color buffer has an alpha component" msgstr "Určuje, či vyrovnávacia pamäť farieb obsahuje alfa komponent" -#: gtk/gtkglarea.c:782 +#: gtk/gtkglarea.c:829 msgid "Has depth buffer" msgstr "" -#: gtk/gtkglarea.c:783 +#: gtk/gtkglarea.c:830 #, fuzzy #| msgid "Whether the spinner is active" msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "Určuje, či je rolovacie tlačidlo aktívne" -#: gtk/gtkglarea.c:799 +#: gtk/gtkglarea.c:846 msgid "Has stencil buffer" msgstr "" -#: gtk/gtkglarea.c:800 +#: gtk/gtkglarea.c:847 #, fuzzy #| msgid "Whether the spinner is active" msgid "Whether a stencil buffer is allocated" @@ -3932,7 +4224,9 @@ msgstr "" #: gtk/gtkgrid.c:1782 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "Číslo riadka, ku ktorému má byť pripojená horná strana ovládacieho prvku potomka" +msgstr "" +"Číslo riadka, ku ktorému má byť pripojená horná strana ovládacieho prvku " +"potomka" #: gtk/gtkgrid.c:1788 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:271 msgid "Width" @@ -3950,178 +4244,174 @@ msgstr "Výška" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Počet riadkov, ktoré zaberie potomok" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1863 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1873 msgid "The title to display" msgstr "Titulok, ktorý sa má zobraziť" -#  TODO report bug, missing "t" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1870 -msgid "Subtitle" -msgstr "Podtitulok" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1871 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1881 msgid "The subtitle to display" msgstr "Podtitulok, ktorý sa má zobraziť" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1878 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1888 msgid "Custom Title" msgstr "Vlastný titulok" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1879 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1889 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Vlastný titulok ovládacieho prvku, ktorý sa má zobraziť" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1907 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1917 msgid "Show decorations" msgstr "Zobraziť dekorácie" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1908 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1918 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Určuje, či sa majú zobraziť dekorácie okien" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1927 gtk/gtksettings.c:1576 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1937 gtk/gtksettings.c:1587 msgid "Decoration Layout" msgstr "Rozloženie dekorácie" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1928 gtk/gtksettings.c:1577 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1938 gtk/gtksettings.c:1588 msgid "The layout for window decorations" msgstr "" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1942 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1952 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Rozloženie dekorácie nastavené" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1943 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1953 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "Určuje, či bola vlastnosť decoration-layout nastavená" #  TODO report bug, missing "t" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1958 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1968 msgid "Has Subtitle" msgstr "Obsahuje podtitulok" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1959 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1969 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:419 +#: gtk/gtkiconview.c:414 msgid "Pixbuf column" msgstr "Stĺpec s pixbuf" -#: gtk/gtkiconview.c:420 +#: gtk/gtkiconview.c:415 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa získa pixbuf ikony" -#: gtk/gtkiconview.c:438 +#: gtk/gtkiconview.c:433 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa získa text" -#: gtk/gtkiconview.c:457 +#: gtk/gtkiconview.c:452 msgid "Markup column" msgstr "Stĺpec značky" -#: gtk/gtkiconview.c:458 +#: gtk/gtkiconview.c:453 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa získa text pri použití značiek pre Pango" -#: gtk/gtkiconview.c:465 +#: gtk/gtkiconview.c:460 msgid "Icon View Model" msgstr "Model pohľadu ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:466 +#: gtk/gtkiconview.c:461 msgid "The model for the icon view" msgstr "Model pre pohľad ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:482 +#: gtk/gtkiconview.c:477 msgid "Number of columns" msgstr "Počet stĺpcov" -#: gtk/gtkiconview.c:483 +#: gtk/gtkiconview.c:478 msgid "Number of columns to display" msgstr "Počet zobrazených stĺpcov" -#: gtk/gtkiconview.c:500 +#: gtk/gtkiconview.c:495 msgid "Width for each item" msgstr "Šírka pre každú položku" -#: gtk/gtkiconview.c:501 +#: gtk/gtkiconview.c:496 msgid "The width used for each item" msgstr "Šírka použitá pre každú položku" -#: gtk/gtkiconview.c:517 +#: gtk/gtkiconview.c:512 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi bunky položky" -#: gtk/gtkiconview.c:532 +#: gtk/gtkiconview.c:527 msgid "Row Spacing" msgstr "Rozstupy riadkov" -#: gtk/gtkiconview.c:533 +#: gtk/gtkiconview.c:528 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi riadky mriežky" -#: gtk/gtkiconview.c:548 +#: gtk/gtkiconview.c:543 msgid "Column Spacing" msgstr "Rozstupy stĺpcov" -#: gtk/gtkiconview.c:549 +#: gtk/gtkiconview.c:544 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi stĺpce mriežky" #  PK: border je okraj tiez -#: gtk/gtkiconview.c:564 +#: gtk/gtkiconview.c:559 msgid "Margin" msgstr "Odstup" -#: gtk/gtkiconview.c:565 +#: gtk/gtkiconview.c:560 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Medzera, ktorá je pridaná ku hranám pohľadu ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:580 +#: gtk/gtkiconview.c:575 msgid "Item Orientation" msgstr "Orientácia položky" -#: gtk/gtkiconview.c:581 -msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +#: gtk/gtkiconview.c:576 +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Ako sú text a ikona každej položky vzájomne umiestnené" -#: gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtktreeview.c:1044 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 +#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1041 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 msgid "Reorderable" msgstr "Zmena poradia" -#: gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtktreeview.c:1045 +#: gtk/gtkiconview.c:593 gtk/gtktreeview.c:1042 msgid "View is reorderable" msgstr "Zmena poradia zobrazenia je možná" -#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1198 +#: gtk/gtkiconview.c:600 gtk/gtktreeview.c:1196 msgid "Tooltip Column" msgstr "Stĺpec bublinových tipov" -#: gtk/gtkiconview.c:606 +#: gtk/gtkiconview.c:601 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Stĺpec v modeli, ktorý obsahuje texty bublinových tipov pre položky" -#: gtk/gtkiconview.c:623 +#: gtk/gtkiconview.c:618 msgid "Item Padding" msgstr "Výplň položky" -#: gtk/gtkiconview.c:624 +#: gtk/gtkiconview.c:619 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Výplň okolo položiek pohľadu ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:671 +#: gtk/gtkiconview.c:666 msgid "Selection Box Color" msgstr "Farba boxu výberu" -#: gtk/gtkiconview.c:672 +#: gtk/gtkiconview.c:667 msgid "Color of the selection box" msgstr "Farba boxu výberu" -#: gtk/gtkiconview.c:678 +#: gtk/gtkiconview.c:673 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Alfa boxu výberu" -#: gtk/gtkiconview.c:679 +#: gtk/gtkiconview.c:674 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Nepriehľadnosť boxu výberu" @@ -4141,13 +4431,15 @@ msgstr "Skupina ikon" msgid "Icon set to display" msgstr "Zobrazená skupina ikon" -#: gtk/gtkimage.c:290 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:532 gtk/gtktoolpalette.c:954 +#: gtk/gtkimage.c:290 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:528 +#: gtk/gtktoolpalette.c:961 msgid "Icon size" msgstr "Veľkosť ikony" #: gtk/gtkimage.c:291 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "Symbolická veľkosť pre štandardnú ikonu, skupinu ikon alebo pomenovanú ikonu" +msgstr "" +"Symbolická veľkosť pre štandardnú ikonu, skupinu ikon alebo pomenovanú ikonu" #: gtk/gtkimage.c:307 msgid "Pixel size" @@ -4181,139 +4473,149 @@ msgstr "Použiť záchrané" msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Určuje, či použiť záchrané názvy ikon" -#: gtk/gtkinfobar.c:446 gtk/gtkmessagedialog.c:189 +#: gtk/gtkinfobar.c:447 gtk/gtkmessagedialog.c:189 msgid "Message Type" msgstr "Typ správy" -#: gtk/gtkinfobar.c:447 gtk/gtkmessagedialog.c:190 +#: gtk/gtkinfobar.c:448 gtk/gtkmessagedialog.c:190 msgid "The type of message" msgstr "Typ správy" -#: gtk/gtkinfobar.c:462 gtk/gtksearchbar.c:415 +#: gtk/gtkinfobar.c:463 gtk/gtksearchbar.c:412 msgid "Show Close Button" msgstr "Zobraziť tlačidlo Zavrieť" -#: gtk/gtkinfobar.c:463 +#: gtk/gtkinfobar.c:464 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Určuje, či zahrnúť štandardné tlačidlo na zatvorenie" -#: gtk/gtkinfobar.c:518 +#: gtk/gtkinfobar.c:519 msgid "Width of border around the content area" msgstr "Šírka okraja okolo oblasti s obsahom" -#: gtk/gtkinfobar.c:536 +#: gtk/gtkinfobar.c:537 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "Rozostupy medzi prvkami oblasti" -#: gtk/gtkinfobar.c:570 +#: gtk/gtkinfobar.c:571 msgid "Width of border around the action area" msgstr "Šírka okraja okolo oblasti s akciou" -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:873 +#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:879 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Obrazovka, na ktorej sa má toto okno zobraziť" -#: gtk/gtklabel.c:732 +#: gtk/gtklabel.c:749 msgid "The text of the label" msgstr "Text označenia" -#: gtk/gtklabel.c:760 gtk/gtktexttag.c:409 gtk/gtktextview.c:774 +#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:808 msgid "Justification" msgstr "Zarovnanie" -#: gtk/gtklabel.c:761 +#: gtk/gtklabel.c:778 #, fuzzy #| msgid "" -#| "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its " +#| "The alignment of the lines in the text of the label relative to each " +#| "other. This does NOT affect the alignment of the label within its " #| "allocation. See GtkMisc::xalign for that" msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its " -"allocation. See GtkLabel:xalign for that" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkLabel:xalign for that" msgstr "" -"Zarovnanie riadkov v texte relatívne k sebe navzájom. Toto NEOVPLYVŇUJE zarovnanie textu vzhľadom k jeho miestu. To nájdete v GtkMisc::" -"xalign" +"Zarovnanie riadkov v texte relatívne k sebe navzájom. Toto NEOVPLYVŇUJE " +"zarovnanie textu vzhľadom k jeho miestu. To nájdete v GtkMisc::xalign" -#: gtk/gtklabel.c:805 +#: gtk/gtklabel.c:822 msgid "Pattern" msgstr "Vzorka" -#: gtk/gtklabel.c:806 -msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline" +#: gtk/gtklabel.c:823 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" msgstr "Reťazec so znakmi _ tam, kde májú byť písmená podčiarknuté" -#: gtk/gtklabel.c:813 +#: gtk/gtklabel.c:830 msgid "Line wrap" msgstr "Zalamovanie riadka" -#: gtk/gtklabel.c:814 +#: gtk/gtklabel.c:831 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Ak je nastavené, riadky textu budú zalomené v prípade, že bude text príliš dlhý" +msgstr "" +"Ak je nastavené, riadky textu budú zalomené v prípade, že bude text príliš " +"dlhý" -#: gtk/gtklabel.c:830 +#: gtk/gtklabel.c:847 msgid "Line wrap mode" msgstr "Režim zalamovania riadka" -#: gtk/gtklabel.c:831 +#: gtk/gtklabel.c:848 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Ak je nastavené zalamovanie, určuje spôsob zalamovania" -#: gtk/gtklabel.c:839 +#: gtk/gtklabel.c:856 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Určuje, či je možné text označenia vybrať myšou" -#: gtk/gtklabel.c:845 +#: gtk/gtklabel.c:862 msgid "Mnemonic key" msgstr "Klávesová skratka" -#: gtk/gtklabel.c:846 +#: gtk/gtklabel.c:863 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Akcelerátor pre toto označenie" -#: gtk/gtklabel.c:854 +#: gtk/gtklabel.c:871 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Ovládací prvok akcelerátora" -#: gtk/gtklabel.c:855 +#: gtk/gtklabel.c:872 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "Ovládací prvok aktivovaný pri stlačení akcelerátora" -#: gtk/gtklabel.c:901 -msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string" -msgstr "Preferované miesto na výpustku, ak označenie nemá dostatok miesta pre zobrazenie celého reťazca" +#: gtk/gtklabel.c:918 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " +"enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Preferované miesto na výpustku, ak označenie nemá dostatok miesta pre " +"zobrazenie celého reťazca" -#: gtk/gtklabel.c:942 +#: gtk/gtklabel.c:959 msgid "Single Line Mode" msgstr "Režim jedného riadka" -#: gtk/gtklabel.c:943 +#: gtk/gtklabel.c:960 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Určuje, či je označenie v režime jedného riadka" -#: gtk/gtklabel.c:960 +#: gtk/gtklabel.c:977 msgid "Angle" msgstr "Uhol" -#: gtk/gtklabel.c:961 +#: gtk/gtklabel.c:978 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Uhol rotácie označenia" -#: gtk/gtklabel.c:983 +#: gtk/gtklabel.c:1000 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Požadovaná maximálna šírka označenia, v znakoch" -#: gtk/gtklabel.c:1001 +#: gtk/gtklabel.c:1018 msgid "Track visited links" msgstr "Sledovať navštívené odkazy" -#: gtk/gtklabel.c:1002 +#: gtk/gtklabel.c:1019 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Určuje, či majú byť navštívené odkazy sledované" -#: gtk/gtklabel.c:1019 +#: gtk/gtklabel.c:1036 msgid "Number of lines" msgstr "Počet riadkov" -#: gtk/gtklabel.c:1020 +#: gtk/gtklabel.c:1037 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Želaný počet riadkov pri použití výpustky v zalamenom označení" @@ -4325,79 +4627,79 @@ msgstr "Šírka rozloženia" msgid "The height of the layout" msgstr "Výška rozloženia" -#: gtk/gtklevelbar.c:955 +#: gtk/gtklevelbar.c:948 msgid "Currently filled value level" msgstr "Aktuálna hodnota úrovne naplnenia" -#: gtk/gtklevelbar.c:956 +#: gtk/gtklevelbar.c:949 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Aktuálna hodnota úrovne naplnenia indikátora úrovne" -#: gtk/gtklevelbar.c:970 +#: gtk/gtklevelbar.c:963 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Minimálna hodnota úrovne pre indikátor" -#: gtk/gtklevelbar.c:971 +#: gtk/gtklevelbar.c:964 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Minimálna hodnota úrovne, ktorá môže byť zobrazená v indikátore" -#: gtk/gtklevelbar.c:985 +#: gtk/gtklevelbar.c:978 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Maximálna hodnota úrovne pre indikátor" -#: gtk/gtklevelbar.c:986 +#: gtk/gtklevelbar.c:979 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Maximálna hodnota úrovne, ktorá môže byť zobrazená v indikátore" -#: gtk/gtklevelbar.c:1006 +#: gtk/gtklevelbar.c:999 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Režim hodnoty v indikátore" -#: gtk/gtklevelbar.c:1007 +#: gtk/gtklevelbar.c:1000 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "Režim hodnoty zobrazenej v indikátore" -#: gtk/gtklevelbar.c:1023 +#: gtk/gtklevelbar.c:1016 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Obrátiť smer, v ktorom indikátor úrovne narastá" -#: gtk/gtklevelbar.c:1037 +#: gtk/gtklevelbar.c:1030 msgid "Minimum height for filling blocks" msgstr "Minimálna výška pre vyplňujúce bloky" -#: gtk/gtklevelbar.c:1038 +#: gtk/gtklevelbar.c:1031 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" msgstr "Minimálna výška blokov, ktoré vyplňujú indikátor" -#: gtk/gtklevelbar.c:1051 +#: gtk/gtklevelbar.c:1044 msgid "Minimum width for filling blocks" msgstr "Minimálna šírka pre vyplňujúce bloky" -#: gtk/gtklevelbar.c:1052 +#: gtk/gtklevelbar.c:1045 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgstr "Minimálna šírka tblokov, ktoré vyplňujú indikátor" -#: gtk/gtklinkbutton.c:168 +#: gtk/gtklinkbutton.c:163 msgid "URI" msgstr "URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:169 +#: gtk/gtklinkbutton.c:164 msgid "The URI bound to this button" msgstr "URI zviazaná s týmto tlačidlom" -#: gtk/gtklinkbutton.c:184 +#: gtk/gtklinkbutton.c:179 msgid "Visited" msgstr "Navštívený" -#: gtk/gtklinkbutton.c:185 +#: gtk/gtklinkbutton.c:180 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Určuje, či bol tento odkaz navštívený." -#: gtk/gtklistbox.c:3545 +#: gtk/gtklistbox.c:3644 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Určuje, či môže byť tento riadok aktivovaný" -#: gtk/gtklistbox.c:3559 +#: gtk/gtklistbox.c:3658 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Určuje, či môže byť tento riadok vybraný" @@ -4447,7 +4749,8 @@ msgstr "Bublivý tip neoprávneného prístupu" #: gtk/gtklockbutton.c:307 #, fuzzy -msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" +msgid "" +"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "Bublinový tip zobrazený pri zobr" #: gtk/gtkmagnifier.c:272 @@ -4486,7 +4789,7 @@ msgstr "Smer zbalenia potomkov lišty s ponukou" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Štýl skosenia okolo lišty s ponukou" -#: gtk/gtkmenubar.c:234 gtk/gtktoolbar.c:591 +#: gtk/gtkmenubar.c:234 gtk/gtktoolbar.c:587 msgid "Internal padding" msgstr "Vnútorná výplň" @@ -4494,183 +4797,194 @@ msgstr "Vnútorná výplň" msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Množstvo miesta medzi tieňom lišty s ponukou a položkami ponuky" -#: gtk/gtkmenubutton.c:497 +#: gtk/gtkmenubutton.c:529 msgid "Popup" msgstr "Miestna ponuka" -#: gtk/gtkmenubutton.c:498 +#: gtk/gtkmenubutton.c:530 msgid "The dropdown menu." msgstr "Rozbaľovacia ponuka." -#: gtk/gtkmenubutton.c:517 +#: gtk/gtkmenubutton.c:549 msgid "Menu model" msgstr "Model ponuky" -#: gtk/gtkmenubutton.c:518 +#: gtk/gtkmenubutton.c:550 msgid "The model from which the popup is made." msgstr "Model, podľa ktorého je vytvorená miestna ponuka." -#: gtk/gtkmenubutton.c:531 +#: gtk/gtkmenubutton.c:563 msgid "Align with" msgstr "Zarovnať s" -#: gtk/gtkmenubutton.c:532 +#: gtk/gtkmenubutton.c:564 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "" -#: gtk/gtkmenubutton.c:546 gtk/gtkstylecontext.c:257 +#: gtk/gtkmenubutton.c:578 gtk/gtkstylecontext.c:234 msgid "Direction" msgstr "Smer" -#: gtk/gtkmenubutton.c:547 +#: gtk/gtkmenubutton.c:579 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Smer šípky, kam má ukazovať." -#: gtk/gtkmenubutton.c:563 +#: gtk/gtkmenubutton.c:595 msgid "Use a popover" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubutton.c:564 +#: gtk/gtkmenubutton.c:596 msgid "Use a popover instead of a menu" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubutton.c:578 +#: gtk/gtkmenubutton.c:610 msgid "Popover" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubutton.c:579 +#: gtk/gtkmenubutton.c:611 #, fuzzy #| msgid "The value" msgid "The popover" msgstr "Hodnota" -#: gtk/gtkmenu.c:556 +#: gtk/gtkmenu.c:554 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Aktuálne vybraná položka ponuky" -#: gtk/gtkmenu.c:571 +#: gtk/gtkmenu.c:569 #, fuzzy msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Akcelerátor pre tento popis" -#: gtk/gtkmenu.c:585 gtk/gtkmenuitem.c:429 +#: gtk/gtkmenu.c:583 gtk/gtkmenuitem.c:429 msgid "Accel Path" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:586 +#: gtk/gtkmenu.c:584 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:602 +#: gtk/gtkmenu.c:600 msgid "Attach Widget" msgstr "Ovládací prvok pripojenia" -#: gtk/gtkmenu.c:603 +#: gtk/gtkmenu.c:601 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Prvok, ku ktorému je ponuka pripojená" -#: gtk/gtkmenu.c:619 -msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off" +#: gtk/gtkmenu.c:617 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" msgstr "Titulok, ktorý bude zobrazený v prípade, že bude táto ponuka odtrhnutá" -#: gtk/gtkmenu.c:635 +#: gtk/gtkmenu.c:633 msgid "Tearoff State" msgstr "Stav odtrhnutia" -#: gtk/gtkmenu.c:636 +#: gtk/gtkmenu.c:634 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Logická hodnota určujúca, či je táto ponuka odtrhnutá" -#: gtk/gtkmenu.c:650 +#: gtk/gtkmenu.c:648 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: gtk/gtkmenu.c:651 +#: gtk/gtkmenu.c:649 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Monitor, na ktorom bude ponuka rozbalená" -#: gtk/gtkmenu.c:671 +#: gtk/gtkmenu.c:669 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:672 +#: gtk/gtkmenu.c:670 #, fuzzy -msgid "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons" +msgid "" +"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " +"icons" msgstr "Logická hodnota určujúca, či je táto ponuka odtrhnutá" -#: gtk/gtkmenu.c:687 +#: gtk/gtkmenu.c:685 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Vodorovná výplň" -#: gtk/gtkmenu.c:688 +#: gtk/gtkmenu.c:686 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Množstvo miesta pridaného na ľavú a pravú stranu ponuky" -#: gtk/gtkmenu.c:706 +#: gtk/gtkmenu.c:704 msgid "Vertical Padding" msgstr "Zvislá výplň" -#: gtk/gtkmenu.c:707 +#: gtk/gtkmenu.c:705 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Množstvo miesta pridaného na vrch a spodok ponuky" -#: gtk/gtkmenu.c:716 +#: gtk/gtkmenu.c:714 msgid "Vertical Offset" msgstr "Zvislé posunutie" -#: gtk/gtkmenu.c:717 -msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically" -msgstr "Ak je ponuka podponukou, umiestni sa odsadene zvisle o zadaný počet pixelov" +#: gtk/gtkmenu.c:715 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" +"Ak je ponuka podponukou, umiestni sa odsadene zvisle o zadaný počet pixelov" -#: gtk/gtkmenu.c:725 +#: gtk/gtkmenu.c:723 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Vodorovné posunutie" -#: gtk/gtkmenu.c:726 -msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally" -msgstr "Ak je ponuka podponukou, umiestni sa odsadene vodorovne o zadaný počet pixelov" +#: gtk/gtkmenu.c:724 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" +"Ak je ponuka podponukou, umiestni sa odsadene vodorovne o zadaný počet " +"pixelov" -#: gtk/gtkmenu.c:734 +#: gtk/gtkmenu.c:732 msgid "Double Arrows" msgstr "Dvojité šípky" -#: gtk/gtkmenu.c:735 +#: gtk/gtkmenu.c:733 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Pri rolovaní vždy zobraziť obe šípky." -#: gtk/gtkmenu.c:748 +#: gtk/gtkmenu.c:746 msgid "Arrow Placement" msgstr "Umiestnenie šípok" -#: gtk/gtkmenu.c:749 +#: gtk/gtkmenu.c:747 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Indikuje, kde by mali byť šípky rolovania umiestnené" -#: gtk/gtkmenu.c:757 +#: gtk/gtkmenu.c:755 msgid "Left Attach" msgstr "Ľavé pripojenie" -#: gtk/gtkmenu.c:765 +#: gtk/gtkmenu.c:763 msgid "Right Attach" msgstr "Pravé pripojenie" -#: gtk/gtkmenu.c:766 +#: gtk/gtkmenu.c:764 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená pravá strana potomka" -#: gtk/gtkmenu.c:773 +#: gtk/gtkmenu.c:771 msgid "Top Attach" msgstr "Horné pripojenie" -#: gtk/gtkmenu.c:774 +#: gtk/gtkmenu.c:772 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Číslo riadka, ku ktorému je pripojená horná strana potomka" -#: gtk/gtkmenu.c:781 +#: gtk/gtkmenu.c:779 msgid "Bottom Attach" msgstr "Dolné pripojenie" -#: gtk/gtkmenu.c:796 +#: gtk/gtkmenu.c:794 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Ľubovolná konštanta, na ktorú zmenšiť veľkosť šípky rolovania" @@ -4679,10 +4993,13 @@ msgid "Right Justified" msgstr "Zarovnané doprava" #: gtk/gtkmenuitem.c:398 -msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "Nastavuje, či sa položka ponuky zobrazí zarovnaná na pravú stranu lišty s ponukou" +msgid "" +"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" +msgstr "" +"Nastavuje, či sa položka ponuky zobrazí zarovnaná na pravú stranu lišty s " +"ponukou" -#: gtk/gtkmenuitem.c:412 gtk/gtkpopovermenu.c:367 +#: gtk/gtkmenuitem.c:412 gtk/gtkpopovermenu.c:368 msgid "Submenu" msgstr "Podponuka" @@ -4710,11 +5027,11 @@ msgstr "Šírka v znakoch" msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Minimálna požadovaná šírka položky ponuky v znakoch" -#: gtk/gtkmenushell.c:415 +#: gtk/gtkmenushell.c:419 msgid "Take Focus" msgstr "Získať zameranie" -#: gtk/gtkmenushell.c:416 +#: gtk/gtkmenushell.c:420 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Logická hodnota určujúca, či ponuka získava zameranie pre klávesnicu" @@ -4790,51 +5107,51 @@ msgstr "Oblasť správy" msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:850 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:861 msgid "Role" msgstr "Úloha" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:851 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:862 msgid "The role of this button" msgstr "Úloha tohto tlačidla" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:867 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:878 msgid "The icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:881 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:892 msgid "The text" msgstr "Text" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:910 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:921 msgid "Menu name" msgstr "Názov ponuky" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:911 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:922 msgid "The name of the menu to open" msgstr "Názov ponuky, ktorá sa má otvoriť" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:927 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:938 msgid "Whether the menu is a parent" msgstr "Určuje, či je ponuka rodičom" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:941 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:952 msgid "Centered" msgstr "Na stred" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:942 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:953 msgid "Whether to center the contents" msgstr "Určuje, či sa má obsah zarovnať na stred" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:957 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:968 msgid "Iconic" msgstr "Ikony" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:958 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:969 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Určuje, či sa majú uprednostniť ikony pred textom" -#: gtk/gtkmountoperation.c:161 gtk/gtkstylecontext.c:274 +#: gtk/gtkmountoperation.c:161 gtk/gtkstylecontext.c:251 msgid "Parent" msgstr "Rodič" @@ -4901,8 +5218,12 @@ msgid "Enable Popup" msgstr "Povoliť miestnu ponuku" #: gtk/gtknotebook.c:739 -msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page" -msgstr "Ak je TRUE, stlačením pravého tlačidla myši na notese sa zobrazí miestnu ponuku, ktorá sa dá použiť pre prechod na stránku." +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Ak je TRUE, stlačením pravého tlačidla myši na notese sa zobrazí miestnu " +"ponuku, ktorá sa dá použiť pre prechod na stránku." #: gtk/gtknotebook.c:753 msgid "Group Name" @@ -4967,16 +5288,22 @@ msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Vedľajšia šípka pre krok dozadu" #: gtk/gtknotebook.c:821 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Zobraziť tlačidlo s vedľajšou šípkou pre krok dozadu na druhom konci oblasti kariet" +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Zobraziť tlačidlo s vedľajšou šípkou pre krok dozadu na druhom konci oblasti " +"kariet" #: gtk/gtknotebook.c:836 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Vedľajšia šípka pre krok dopredu" #: gtk/gtknotebook.c:837 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Zobraziť tlačidlo s vedľajšou šípkou pre krok dopredu na druhom konci oblasti kariet" +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Zobraziť tlačidlo s vedľajšou šípkou pre krok dopredu na druhom konci " +"oblasti kariet" #: gtk/gtknotebook.c:851 gtk/gtkscrollbar.c:87 msgid "Backward stepper" @@ -5041,118 +5368,308 @@ msgstr "" msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Orientácia zväčšenia" -#: gtk/gtkpaned.c:338 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +#: gtk/gtkoverlay.c:764 +msgid "Pass Through" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoverlay.c:764 +msgid "Pass through input, does not affect main child" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoverlay.c:769 +#, fuzzy +#| msgid "Indent" +msgid "Index" +msgstr "Odsadenie" + +#: gtk/gtkoverlay.c:770 +#, fuzzy +#| msgid "The index of the child in the parent" +msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" +msgstr "Index potomka v rodičovi" + +#: gtk/gtkpaned.c:337 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "Pozícia oddeľovača v pixeloch (0 znamená úplne vľavo/hore)" -#: gtk/gtkpaned.c:345 +#: gtk/gtkpaned.c:344 msgid "Position Set" msgstr "Pozícia nastavená" -#: gtk/gtkpaned.c:346 +#: gtk/gtkpaned.c:345 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TRUE, ak by mala byť použitá vlastnosť Pozícia" -#: gtk/gtkpaned.c:362 +#: gtk/gtkpaned.c:361 msgid "Minimal Position" msgstr "Minimálna pozícia" -#: gtk/gtkpaned.c:363 +#: gtk/gtkpaned.c:362 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Najmenšia možná hodnota vlastnosti „position“" -#: gtk/gtkpaned.c:379 +#: gtk/gtkpaned.c:378 msgid "Maximal Position" msgstr "Maximálna pozícia" -#: gtk/gtkpaned.c:380 +#: gtk/gtkpaned.c:379 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Najväčšia možná hodnota vlastnosti „position“" -#: gtk/gtkpaned.c:396 +#: gtk/gtkpaned.c:395 #, fuzzy msgid "Wide Handle" msgstr "Šírka ovládacieho políčka" -#: gtk/gtkpaned.c:397 +#: gtk/gtkpaned.c:396 #, fuzzy #| msgid "Whether the window frame should have a close button" msgid "Whether the paned should have a prominent handle" msgstr "Určuje, či má mať rámec okna tlačidlo na zatvorenie" -#: gtk/gtkpaned.c:403 +#: gtk/gtkpaned.c:402 #, fuzzy msgid "Handle Size" msgstr "Veľkosť ovládacieho políčka" -#: gtk/gtkpaned.c:404 +#: gtk/gtkpaned.c:403 msgid "Width of handle" msgstr "Šírka ovládacieho políčka" -#: gtk/gtkpaned.c:421 +#: gtk/gtkpaned.c:420 msgid "Resize" msgstr "Zmena veľkosti" -#: gtk/gtkpaned.c:422 +#: gtk/gtkpaned.c:421 #, fuzzy msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Ak je TRUE, potomok sa rozťahuje a zmenšuje spolu s ovládacím prvkom panelu" +msgstr "" +"Ak je TRUE, potomok sa rozťahuje a zmenšuje spolu s ovládacím prvkom panelu" -#: gtk/gtkpaned.c:437 +#: gtk/gtkpaned.c:436 msgid "Shrink" msgstr "Zmenšiť" -#: gtk/gtkpaned.c:438 +#: gtk/gtkpaned.c:437 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Ak je TRUE, potomok môže byť zmenšený viac, než požaduje" # MČ: nie som si istý, čo si pod tým prekladom predstaviť. # PM: ja to mu tiež nerozumiem, vyžiadaj poriadnejší komentár od vývojárov -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4584 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4307 msgid "Location to Select" msgstr "Umiestnenie na vybratie" # MČ: nemalo by byť skôr „Zvýrazní umiestnenie v bočnom paneli“? -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4585 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4308 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Umiestnenie, ktoré sa má zvýrazniť v bočnom paneli" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4590 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4313 gtk/gtkplacesview.c:2192 msgid "Open Flags" msgstr "Otváracie príznaky" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4591 -msgid "Modes in which the calling application can open locations selected in the sidebar" -msgstr "Režimy, v ktorých volajúca aplikácia môže otvoriť umiestnenia vybrané v bočnom paneli" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4314 gtk/gtkplacesview.c:2193 +msgid "" +"Modes in which the calling application can open locations selected in the " +"sidebar" +msgstr "" +"Režimy, v ktorých volajúca aplikácia môže otvoriť umiestnenia vybrané v " +"bočnom paneli" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4597 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4320 +#, fuzzy +#| msgid "Show Details" +msgid "Show recent files" +msgstr "Zobraziť podrobnosti" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4321 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" +msgstr "" +"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku do priečinka „Plocha“" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4326 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "Zobraziť „Plocha“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4598 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku do priečinka „Plocha“" +msgstr "" +"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku do priečinka „Plocha“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4603 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4332 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "Zobraziť „Pripojiť k serveru“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4604 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' dialog" -msgstr "Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku k dialógovému oknu „Pripojiť k serveru“" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 +msgid "" +"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " +"dialog" +msgstr "" +"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku k dialógovému oknu " +"„Pripojiť k serveru“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4609 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4338 msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "Zobraziť „Zadať umiestnenie“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4610 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku k ručnému zadaniu umiestnenia" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339 +msgid "" +"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" +msgstr "" +"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku k ručnému zadaniu " +"umiestnenia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4616 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 gtk/gtkplacesview.c:2179 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Určuje, či má bočný panel obsahovať iba miestne súbory" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4350 +#, fuzzy +#| msgid "Show Tabs" +msgid "Show 'Trash'" +msgstr "Zobraziť karty" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a " +#| "location" +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" +msgstr "" +"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku k ručnému zadaniu " +"umiestnenia" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4356 +#, fuzzy +#| msgid "Show 'Enter Location'" +msgid "Show 'Other locations'" +msgstr "Zobraziť „Zadať umiestnenie“" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a " +#| "location" +msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" +msgstr "" +"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku k ručnému zadaniu " +"umiestnenia" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372 +msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1647 +msgid "_Disconnect" +msgstr "O_dpojiť" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1647 +msgid "_Unmount" +msgstr "Vys_unúť" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1657 +msgid "_Connect" +msgstr "P_ripojiť" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1657 +msgid "_Mount" +msgstr "_Pripojiť" + +#: gtk/gtkplacesview.c:2185 +#, fuzzy +#| msgid "Heading" +msgid "Loading" +msgstr "Záhlavie" + +#: gtk/gtkplacesview.c:2186 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the widget should show all applications" +msgid "Whether the view is loading locations" +msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť všetky aplikácie" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:181 +#, fuzzy +#| msgid "Icon for this window" +msgid "Icon of the row" +msgstr "Ikona pre toto okno" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:182 +#, fuzzy +#| msgid "The current page in the document" +msgid "The icon representing the volume" +msgstr "Aktuálna stránka v dokumente" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:188 +#| msgid "Name of theme to load" +msgid "Name of the volume" +msgstr "Názov zväzku" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:189 +#| msgid "The name of the submenu" +msgid "The name of the volume" +msgstr "Názov zväzku" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:195 +#| msgid "Current width of the column" +msgid "Path of the volume" +msgstr "Cesta zväzku" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:196 +#| msgid "The width of the layout" +msgid "The path of the volume" +msgstr "Cesta zväzku" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:202 +msgid "Volume represented by the row" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:203 +#, fuzzy +#| msgid "The amount of space used by the arrow" +msgid "The volume represented by the row" +msgstr "Priestor využitý šípkou" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:209 +#, fuzzy +#| msgid "The amount of space used by the arrow" +msgid "Mount represented by the row" +msgstr "Priestor využitý šípkou" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:210 +#, fuzzy +#| msgid "The amount of space used by the arrow" +msgid "The mount point represented by the row, if any" +msgstr "Priestor využitý šípkou" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:216 +msgid "File represented by the row" +msgstr "" + +# PK: preverit accessible +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:217 +#, fuzzy +msgid "The file represented by the row, if any" +msgstr "Vykresľovač bunky reprezentovaný týmto prístupovým prvkom" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:223 gtk/gtkplacesviewrow.c:224 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the dialog supports selection" +msgid "Whether the row represents a network location" +msgstr "Určuje, či dialǵové okno podporuje výber" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:325 +msgid "Disconnect" +msgstr "Odpojí" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:325 +msgid "Unmount" +msgstr "Vysunie" + #: gtk/gtkplug.c:202 #, fuzzy msgid "Whether the plug is embedded" @@ -5167,59 +5684,59 @@ msgstr "" msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Či je zástrčka vložená" -#: gtk/gtkpopover.c:1566 +#: gtk/gtkpopover.c:1591 msgid "Relative to" msgstr "Relatívne k" -#: gtk/gtkpopover.c:1567 +#: gtk/gtkpopover.c:1592 #, fuzzy #| msgid "Window the bubble window points to" msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Okno, ku ktorému ukazuje bublinové okno" -#: gtk/gtkpopover.c:1580 +#: gtk/gtkpopover.c:1605 msgid "Pointing to" msgstr "Ukazuje k" -#: gtk/gtkpopover.c:1581 +#: gtk/gtkpopover.c:1606 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Obdĺžnik, ku ktorému ukazuje bublinové okno" -#: gtk/gtkpopover.c:1595 +#: gtk/gtkpopover.c:1620 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Pozícia, na ktorú umiestniť bublinové okno" -#: gtk/gtkpopover.c:1610 gtk/gtkwindow.c:752 +#: gtk/gtkpopover.c:1635 gtk/gtkwindow.c:758 msgid "Modal" msgstr "Modálne" -#: gtk/gtkpopover.c:1611 +#: gtk/gtkpopover.c:1636 #, fuzzy #| msgid "Whether the spinner is active" msgid "Whether the popover is modal" msgstr "Určuje, či je rolovacie tlačidlo aktívne" -#: gtk/gtkpopover.c:1625 +#: gtk/gtkpopover.c:1650 #, fuzzy #| msgid "Transition type" msgid "Transitions enabled" msgstr "Typ prechodu" -#: gtk/gtkpopover.c:1626 +#: gtk/gtkpopover.c:1651 #, fuzzy #| msgid "Whether the action is enabled." msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" msgstr "Určuje, či je akcia povolená." -#: gtk/gtkpopovermenu.c:350 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:351 msgid "Visible submenu" msgstr "Viditeľná podponuka" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:351 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:352 msgid "The name of the visible submenu" msgstr "Názov viditeľnej podponuky" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:368 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:369 msgid "The name of the submenu" msgstr "Názov podponuky" @@ -5343,154 +5860,163 @@ msgstr "Nastavenia tlačiarne" msgid "Page Setup" msgstr "Nastavenia stránky" -#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1215 +#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237 msgid "Track Print Status" msgstr "Sledovať stav tlače" #: gtk/gtkprintjob.c:169 -msgid "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to the printer or print server." +msgid "" +"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " +"print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -"TRUE ak tlačová úloha bude nadalej vydávať signály status-changed po tom, ako budú tlačové údaje odoslané na tlačiareň alebo tlačový server." +"TRUE ak tlačová úloha bude nadalej vydávať signály status-changed po tom, " +"ako budú tlačové údaje odoslané na tlačiareň alebo tlačový server." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 msgid "Default Page Setup" msgstr "Predvolené nastavenia stránky" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Predvolene použitý GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1106 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 msgid "Print Settings" msgstr "Nastavenia tlače" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1107 gtk/gtkprintunixdialog.c:425 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:425 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings použité na nainicializovanie dialógového okna" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 msgid "Job Name" msgstr "Názov úlohy" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Reťazec na identifikovanie tlačovej úlohy." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1150 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 msgid "Number of Pages" msgstr "Počet stránok" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Počet stránok v dokumente." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 gtk/gtkprintunixdialog.c:414 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:414 msgid "Current Page" msgstr "Aktuálna stránka" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 gtk/gtkprintunixdialog.c:415 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:415 msgid "The current page in the document" msgstr "Aktuálna stránka v dokumente" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 msgid "Use full page" msgstr "Použiť celú stránku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 -msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable area" -msgstr "Nastaviť na TRUE, ak má byť počiatok kontextu v rohu stránky a nie v rohu zobraziteľnej oblasti" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been sent to the printer or print " -"server." +"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " +"not the corner of the imageable area" msgstr "" -"Nastaviť na TRUE, ak má operácia tlače pokračovať v hlásení stavu tlačovej úlohy potom, ako boli údaje odoslané na tlačiareň alebo tlačový " -"server." +"Nastaviť na TRUE, ak má byť počiatok kontextu v rohu stránky a nie v rohu " +"zobraziteľnej oblasti" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1233 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1238 +msgid "" +"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " +"after the print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" +"Nastaviť na TRUE, ak má operácia tlače pokračovať v hlásení stavu tlačovej " +"úlohy potom, ako boli údaje odoslané na tlačiareň alebo tlačový server." + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1255 msgid "Unit" msgstr "Jednotka" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1234 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Jednotka, v ktorej majú byť merané vzdialenosti v kontexte" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1251 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1273 msgid "Show Dialog" msgstr "Ukázať dialógové okno" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1252 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1274 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "Ak je TRUE, počas tlače sa zobrazí dialógové okno s jej priebehom." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 msgid "Allow Async" msgstr "Povoliť asynchrónnosť" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "Ak je TRUE, je povolený asynchrónny beh tlačového procesu." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 gtk/gtkprintoperation.c:1299 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321 msgid "Export filename" msgstr "Názov exportného súboru" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1313 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1314 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 msgid "The status of the print operation" msgstr "Stav tlačovej operácie" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1334 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 msgid "Status String" msgstr "Stavový reťazec" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Ľuďom zrozumiteľný popis stavu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1353 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 msgid "Custom tab label" msgstr "Vlastné označenie karty" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1354 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Označenie pre kartu obsahujúcu vlastné ovládacie prvky." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1369 gtk/gtkprintunixdialog.c:449 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:449 msgid "Support Selection" msgstr "Podpora výberu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1370 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1386 gtk/gtkprintunixdialog.c:457 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:457 msgid "Has Selection" msgstr "Má výber" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1387 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "TRUE, ak výber existuje." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1402 gtk/gtkprintunixdialog.c:465 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:465 #, fuzzy msgid "Embed Page Setup" msgstr "Zapuzdruje nastavenie stránky" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1403 gtk/gtkprintunixdialog.c:466 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:466 #, fuzzy msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "TRUE, ak sú kombinované polia nastavenia strany zapuzdrené v dialógovom okne GtkPrintUnixDialog" +msgstr "" +"TRUE, ak sú kombinované polia nastavenia strany zapuzdrené v dialógovom okne " +"GtkPrintUnixDialog" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1446 msgid "Number of Pages To Print" msgstr "Počet stránok, ktoré vytlačiť" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1447 msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Počet stránok, ktoré budú vytlačené." @@ -5542,73 +6068,77 @@ msgstr "Zlomok celkového priebehu, o ktorý sa má posunúť blok pri pulze" msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Text zobrazený v ukazovateľovi priebehu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:205 +#: gtk/gtkprogressbar.c:206 msgid "Show text" msgstr "Zobraziť text" -#: gtk/gtkprogressbar.c:206 +#: gtk/gtkprogressbar.c:207 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Určuje, či sa priebeh zobrazí ako text." -#: gtk/gtkprogressbar.c:228 +#: gtk/gtkprogressbar.c:229 #, fuzzy -msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "Preferované miesto na výpustku, ak zobrazovač bnky nemá dostatok miesta na zobrazenie celého reťazca, ak vôbec." +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " +"have enough room to display the entire string, if at all." +msgstr "" +"Preferované miesto na výpustku, ak zobrazovač bnky nemá dostatok miesta na " +"zobrazenie celého reťazca, ak vôbec." -#: gtk/gtkprogressbar.c:236 +#: gtk/gtkprogressbar.c:237 msgid "X spacing" msgstr "X rozostupy" -#: gtk/gtkprogressbar.c:237 +#: gtk/gtkprogressbar.c:238 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "Dodatočné rozostupy pridané k šírke indikátora priebehu." -#: gtk/gtkprogressbar.c:243 +#: gtk/gtkprogressbar.c:244 msgid "Y spacing" msgstr "Y rozostupy" -#: gtk/gtkprogressbar.c:244 +#: gtk/gtkprogressbar.c:245 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "Dodatočné rozostupy pridané k výške indikátora priebehu." -#: gtk/gtkprogressbar.c:257 +#: gtk/gtkprogressbar.c:258 msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "Minimálna šírka vodorovného indikátora" -#: gtk/gtkprogressbar.c:258 +#: gtk/gtkprogressbar.c:259 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "Minimálna šírka vodorovného indikátora priebehu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:270 +#: gtk/gtkprogressbar.c:271 msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "Minimálna výška vodorovného indikátora" -#: gtk/gtkprogressbar.c:271 +#: gtk/gtkprogressbar.c:272 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "Minimálna výška vodorovného indikátora priebehu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:283 +#: gtk/gtkprogressbar.c:284 msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "Minimálna šírka zvislého indikátora" -#: gtk/gtkprogressbar.c:284 +#: gtk/gtkprogressbar.c:285 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "Minimálna šírka zvislého indikátora priebehu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:296 +#: gtk/gtkprogressbar.c:297 msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "Minimálna výška zvislého indikátora" -#: gtk/gtkprogressbar.c:297 +#: gtk/gtkprogressbar.c:298 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "Minimálna výška zvislého indikátora priebehu" -#: gtk/gtkradiobutton.c:164 +#: gtk/gtkradiobutton.c:165 #, fuzzy msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Skupina, do ktorej tento prepínač patrí." -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:411 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:413 #, fuzzy msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Skupina, do ktorej tento prepínač patrí." @@ -5618,134 +6148,146 @@ msgstr "Skupina, do ktorej tento prepínač patrí." msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Skupina, do ktorej tento prepínač patrí." -#: gtk/gtkrange.c:432 +#: gtk/gtkrange.c:433 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "Prvok GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto objektu rozsahu" +msgstr "" +"Prvok GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto objektu rozsahu" -#: gtk/gtkrange.c:440 +#: gtk/gtkrange.c:441 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Obrátiť smer pohybu posuvníka pre zvýšenie hodnoty" -#: gtk/gtkrange.c:447 +#: gtk/gtkrange.c:448 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Citlivosť spodného krokovača" -#: gtk/gtkrange.c:448 -msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side" -msgstr "Politika krokovacieho tlačidla, ktorý ukazuje na spodnú stranu prispôsobenia" +#: gtk/gtkrange.c:449 +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " +"side" +msgstr "" +"Politika krokovacieho tlačidla, ktorý ukazuje na spodnú stranu prispôsobenia" -#: gtk/gtkrange.c:456 +#: gtk/gtkrange.c:457 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Citlivosť horného krokovača" -#: gtk/gtkrange.c:457 -msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side" -msgstr "Politika krokovacieho tlačidla, ktorý ukazuje na hornú stranu prispôsobenia" +#: gtk/gtkrange.c:458 +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " +"side" +msgstr "" +"Politika krokovacieho tlačidla, ktorý ukazuje na hornú stranu prispôsobenia" -#: gtk/gtkrange.c:474 +#: gtk/gtkrange.c:475 msgid "Show Fill Level" msgstr "Zobraziť úroveň naplnenia" -#: gtk/gtkrange.c:475 +#: gtk/gtkrange.c:476 #, fuzzy msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Určuje, či sa má v pásiku zobraziť grafický indikátor stavu naplnenia." -#: gtk/gtkrange.c:491 +#: gtk/gtkrange.c:492 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Obmedziť úroveň naplnenia" -#: gtk/gtkrange.c:492 +#: gtk/gtkrange.c:493 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Určuje, či sa má obmedziť horná hranica na úroveň naplnenia." -#: gtk/gtkrange.c:507 +#: gtk/gtkrange.c:508 msgid "Fill Level" msgstr "Úroveň naplnenia" -#: gtk/gtkrange.c:508 +#: gtk/gtkrange.c:509 msgid "The fill level." msgstr "Úroveň naplnenia." -#: gtk/gtkrange.c:525 +#: gtk/gtkrange.c:526 msgid "Round Digits" msgstr "Zaokrúhlenie čísla" -#: gtk/gtkrange.c:526 +#: gtk/gtkrange.c:527 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Počet desatinných miest, na ktoré zaokrúhliť." -#: gtk/gtkrange.c:532 gtk/gtkswitch.c:927 +#: gtk/gtkrange.c:533 gtk/gtkswitch.c:925 msgid "Slider Width" msgstr "Šírka posuvníka" -#: gtk/gtkrange.c:533 +#: gtk/gtkrange.c:534 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Šírka posuvníka alebo ukazovátka" -#: gtk/gtkrange.c:540 +#: gtk/gtkrange.c:541 #, fuzzy msgid "Trough Border" msgstr "Okraj pásika" -#: gtk/gtkrange.c:541 +#: gtk/gtkrange.c:542 #, fuzzy msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Medzera medzi ukazovátkom/tlačidlami a vonkajším rámom pásika" -#: gtk/gtkrange.c:548 +#: gtk/gtkrange.c:549 #, fuzzy msgid "Stepper Size" msgstr "Veľkosť tlačidiel" -#: gtk/gtkrange.c:549 +#: gtk/gtkrange.c:550 #, fuzzy msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Dĺžka tlačidiel pre krokovanie na konci" -#: gtk/gtkrange.c:562 +#: gtk/gtkrange.c:563 #, fuzzy msgid "Stepper Spacing" msgstr "Medzery tlačidiel" -#: gtk/gtkrange.c:563 +#: gtk/gtkrange.c:564 #, fuzzy msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Medzery medzi tlačidlami krokovania a ukazovátkom" -#: gtk/gtkrange.c:570 +#: gtk/gtkrange.c:571 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "X posun šípky" -#: gtk/gtkrange.c:571 +#: gtk/gtkrange.c:572 #, fuzzy -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť šípka pri stlačení tlačidla" -#: gtk/gtkrange.c:578 +#: gtk/gtkrange.c:579 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Y posun šípky" -#: gtk/gtkrange.c:579 +#: gtk/gtkrange.c:580 #, fuzzy -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť šípka pri stlačení tlačidla" -#: gtk/gtkrange.c:595 +#: gtk/gtkrange.c:596 #, fuzzy msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Pásik pod tlačidlami" -#: gtk/gtkrange.c:596 +#: gtk/gtkrange.c:597 #, fuzzy -msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing" -msgstr "Či vykresliť pásik na celú dĺžku rozsahu, alebo vynechať tlačidlá a rozostupy" +msgid "" +"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " +"spacing" +msgstr "" +"Či vykresliť pásik na celú dĺžku rozsahu, alebo vynechať tlačidlá a rozostupy" -#: gtk/gtkrange.c:609 +#: gtk/gtkrange.c:610 msgid "Arrow scaling" msgstr "Mierka šípky" -#: gtk/gtkrange.c:610 +#: gtk/gtkrange.c:611 #, fuzzy msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Mierka šípky s ohľadom na veľkosť skrolovacieho tlačidla" @@ -5830,35 +6372,35 @@ msgstr "Plná cesta k súboru použitého na uloženie a načítanie zoznamu" msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Veľkosť zoznamu nedávno použitých zdrojov" -#: gtk/gtkrevealer.c:225 gtk/gtkstack.c:438 +#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:461 msgid "Transition type" msgstr "Typ prechodu" -#: gtk/gtkrevealer.c:226 gtk/gtkstack.c:438 +#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:461 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Typ animácie použitej na prechod" -#: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:434 +#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:457 msgid "Transition duration" msgstr "Dĺžka prechodu" -#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:434 +#: gtk/gtkrevealer.c:246 gtk/gtkstack.c:457 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Trvanie prechodu, v milisekundách" -#: gtk/gtkrevealer.c:240 +#: gtk/gtkrevealer.c:252 msgid "Reveal Child" msgstr "Odhaliť potomka" -#: gtk/gtkrevealer.c:241 +#: gtk/gtkrevealer.c:253 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "Určuje, či má kontajner odhaliť potomka" -#: gtk/gtkrevealer.c:247 +#: gtk/gtkrevealer.c:259 msgid "Child Revealed" msgstr "Potomok odhalený" -#: gtk/gtkrevealer.c:248 +#: gtk/gtkrevealer.c:260 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "Určuje, či je potomok odhalený po skončení animácie" @@ -5871,8 +6413,11 @@ msgid "The icon size" msgstr "Veľkosť ikony" #: gtk/gtkscalebutton.c:211 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "Prvok GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto objektu tlačidlo mierky" +msgid "" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgstr "" +"Prvok GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto objektu tlačidlo " +"mierky" #: gtk/gtkscalebutton.c:239 msgid "Icons" @@ -5932,16 +6477,24 @@ msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Vodorovné zarovnanie" #: gtk/gtkscrollable.c:78 -msgid "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller" -msgstr "Vodorné zarovanie, ktoré je spoločné pre ovládací prvok rolovania a jeho ovládač" +msgid "" +"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "" +"Vodorné zarovanie, ktoré je spoločné pre ovládací prvok rolovania a jeho " +"ovládač" #: gtk/gtkscrollable.c:94 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Zvislé zarovnanie" #: gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller" -msgstr "Zvislé zarovanie, ktoré je spoločné pre ovládací prvok rolovania a jeho ovládač" +msgid "" +"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "" +"Zvislé zarovanie, ktoré je spoločné pre ovládací prvok rolovania a jeho " +"ovládač" #: gtk/gtkscrollable.c:111 msgid "Horizontal Scrollable Policy" @@ -5972,134 +6525,144 @@ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Nemeniť veľkosť tlačidla posuvníka, uzamknúť ho na minimálnej veľkosti" #: gtk/gtkscrollbar.c:102 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Zobraziť druhé tlačidlo so šípkou pre krok dozadu na opačnom konci posuvníka" +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Zobraziť druhé tlačidlo so šípkou pre krok dozadu na opačnom konci posuvníka" #: gtk/gtkscrollbar.c:109 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Zobraziť druhé tlačidlo so šípkou pre krok dopredu na opačnom konci posuvníka" +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Zobraziť druhé tlačidlo so šípkou pre krok dopredu na opačnom konci posuvníka" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:448 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:458 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vodorvné zarovnanie" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:449 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:459 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre vodoronú pozíciu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:456 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:466 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Zvislé zarovnanie" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:457 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:467 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre zvislú pozíciu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:464 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:474 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Politika pre vodorovný posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:465 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:475 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Kedy sa zobrazuje vodorovný posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:473 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:483 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Politika pre zvislý posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:474 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:484 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Kedy sa zobrazuje zvislý posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:482 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:492 msgid "Window Placement" msgstr "Umiestnenie okna" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:483 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:493 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Kde je umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:502 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:512 msgid "Window Placement Set" msgstr "Umiestnenie okna platí" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:503 -msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the scrollbars." -msgstr "Určuje, či sa má použiť voľba „window-placement“ na určenie, kde je umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom." +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:513 +msgid "" +"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " +"contents with respect to the scrollbars." +msgstr "" +"Určuje, či sa má použiť voľba „window-placement“ na určenie, kde je " +"umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:510 gtk/gtkspinbutton.c:415 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:520 gtk/gtkspinbutton.c:409 msgid "Shadow Type" msgstr "Typ tieňa" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:511 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:521 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Štýl skosenia okolo obsahu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:525 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:535 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Posuvníky v skosení" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:526 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:536 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Umiestniť posuvníky dovnútra skosenia rolovacím okna" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:532 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:542 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Rozostupy posuvníka" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:533 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:543 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Počet pixelov medzi posuvníkmi a rolovacím oknom" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:549 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Minimálna šírka obsahu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:550 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Minimálna šírka, ktorú rolovacie okno vyhradí pre svoj obsah" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Minimálna výška obsahu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:565 -msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575 +msgid "" +"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Minimálna výška, ktorú rolovacie okno vyhradí pre svoj obsah" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:580 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590 #, fuzzy msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Rolovanie s dojazdom" # MČ: ide o rolovanie s dojazdom? Neviem, či je to takto zrozumiteľné. # PM: vyžiadajte zrozumiteľnejší popis pre tento prvok -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591 #, fuzzy msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Režim rolovania s dojazdom." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608 #, fuzzy msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Rolovanie s dojazdom" # MČ: ide o rolovanie s dojazdom? Neviem, či je to takto zrozumiteľné. # PM: vyžiadajte zrozumiteľnejší popis pre tento prvok -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609 #, fuzzy msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Režim rolovania s dojazdom." -#: gtk/gtksearchbar.c:404 +#: gtk/gtksearchbar.c:401 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Vyhľadávací režim povolený" -#: gtk/gtksearchbar.c:405 +#: gtk/gtksearchbar.c:402 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "Určuje, či je zapnutý vyhľadávací režim a panel vyhľadávania je zobrazený" +msgstr "" +"Určuje, či je zapnutý vyhľadávací režim a panel vyhľadávania je zobrazený" -#: gtk/gtksearchbar.c:416 +#: gtk/gtksearchbar.c:413 #, fuzzy #| msgid "Whether to show a sort indicator" msgid "Whether to show the close button in the toolbar" @@ -6113,722 +6676,818 @@ msgstr "Kresliť" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Určuje, či sa oddeľovače kreslia, alebo sú iba prázdny priestor" -#: gtk/gtksettings.c:369 +#: gtk/gtksettings.c:372 msgid "Double Click Time" msgstr "Čas dvojitého kliknutia" -#: gtk/gtksettings.c:370 -msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)" -msgstr "Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité kliknutie (v milisekundách)" +#: gtk/gtksettings.c:373 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité " +"kliknutie (v milisekundách)" -#: gtk/gtksettings.c:377 +#: gtk/gtksettings.c:380 msgid "Double Click Distance" msgstr "Vzdialenosť dvojitého kliknutia" -#: gtk/gtksettings.c:378 -msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)" -msgstr "Maximálna vzdialenosť medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité kliknutie (v pixeloch)" +#: gtk/gtksettings.c:381 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Maximálna vzdialenosť medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité " +"kliknutie (v pixeloch)" -#: gtk/gtksettings.c:394 +#: gtk/gtksettings.c:397 msgid "Cursor Blink" msgstr "Blikanie kurzora" -#: gtk/gtksettings.c:395 +#: gtk/gtksettings.c:398 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Určuje, či má kurzor blikať" -#: gtk/gtksettings.c:402 +#: gtk/gtksettings.c:405 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Čas blikania kurzora" -#: gtk/gtksettings.c:403 +#: gtk/gtksettings.c:406 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Dĺžka cyklu blikania kurzora, v milisekundách" -#: gtk/gtksettings.c:422 +#: gtk/gtksettings.c:425 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Časový limit blikania kurzora" -#: gtk/gtksettings.c:423 +#: gtk/gtksettings.c:426 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Doba, po ktorej kurzor prestane blikať, v sekundách" -#: gtk/gtksettings.c:430 +#: gtk/gtksettings.c:433 msgid "Split Cursor" msgstr "Rozdeliť kurzor" -#: gtk/gtksettings.c:431 -msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text" -msgstr "Určuje, či majú byť zobrazené dva kurzory v texte, kde je aj text zľava doprava a aj sprava doľava" +#: gtk/gtksettings.c:434 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Určuje, či majú byť zobrazené dva kurzory v texte, kde je aj text zľava " +"doprava a aj sprava doľava" -#: gtk/gtksettings.c:438 +#: gtk/gtksettings.c:441 msgid "Theme Name" msgstr "Názov témy" -#: gtk/gtksettings.c:439 +#: gtk/gtksettings.c:442 msgid "Name of theme to load" msgstr "Názov témy, ktorú načítať" -#: gtk/gtksettings.c:447 +#: gtk/gtksettings.c:450 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Názov témy ikon" -#: gtk/gtksettings.c:448 +#: gtk/gtksettings.c:451 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Názov použitej témy ikon" -#: gtk/gtksettings.c:463 +#: gtk/gtksettings.c:466 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Názov záložnej témy ikon" -#: gtk/gtksettings.c:464 +#: gtk/gtksettings.c:467 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Názov témy ikon použitej v prípade núdze" -#: gtk/gtksettings.c:472 +#: gtk/gtksettings.c:475 msgid "Key Theme Name" msgstr "Názov témy kláves" # MČ: neide o „kľúčovú tému“? Neviem. # PK: skor klaves -#: gtk/gtksettings.c:473 +#: gtk/gtksettings.c:476 msgid "Name of key theme to load" msgstr "Názov témy kláves, ktorú načítať" -#: gtk/gtksettings.c:489 +#: gtk/gtksettings.c:492 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Akcelerátor ponuky" -#: gtk/gtksettings.c:490 +#: gtk/gtksettings.c:493 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Klávesová skratka pre aktivovanie lišty s ponukou" -#: gtk/gtksettings.c:498 +#: gtk/gtksettings.c:501 msgid "Drag threshold" msgstr "Prah citlivosti ťahania" -#: gtk/gtksettings.c:499 +#: gtk/gtksettings.c:502 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Počet pixelov, o ktoré sa kurzor môže posunúť, aby to ešte nebolo ťahanie" +msgstr "" +"Počet pixelov, o ktoré sa kurzor môže posunúť, aby to ešte nebolo ťahanie" -#: gtk/gtksettings.c:507 +#: gtk/gtksettings.c:510 msgid "Font Name" msgstr "Názov písma" -#: gtk/gtksettings.c:508 +#: gtk/gtksettings.c:511 msgid "Name of default font to use" msgstr "Názov použitého predvoleného písma" -#: gtk/gtksettings.c:532 +#: gtk/gtksettings.c:535 msgid "Icon Sizes" msgstr "Veľkosti ikon" -#: gtk/gtksettings.c:533 +#: gtk/gtksettings.c:536 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Zoznam veľkostí ikon (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…" -#: gtk/gtksettings.c:541 +#: gtk/gtksettings.c:544 msgid "GTK Modules" msgstr "Moduly GTK" -#: gtk/gtksettings.c:542 +#: gtk/gtksettings.c:545 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Zoznam aktívnych modulov GTK" -#: gtk/gtksettings.c:550 +#: gtk/gtksettings.c:553 msgid "Xft Antialias" msgstr "Vyhladzovanie Xft" -#: gtk/gtksettings.c:551 +#: gtk/gtksettings.c:554 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Určuje, či vyhladzovať Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=predvolené" -#: gtk/gtksettings.c:560 +#: gtk/gtksettings.c:563 msgid "Xft Hinting" msgstr "Rady Xft" -#: gtk/gtksettings.c:561 +#: gtk/gtksettings.c:564 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Určuje, či používať rady pre Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=predvolené" -#: gtk/gtksettings.c:570 +#: gtk/gtksettings.c:573 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Štýl rád Xft" -#: gtk/gtksettings.c:571 -msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "Ako veľmi používať rady; hintnone (vôbec), hintslight (trocha), hintmedium (stredne), alebo hintfull (úplne)" +#: gtk/gtksettings.c:574 +msgid "" +"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +msgstr "" +"Ako veľmi používať rady; hintnone (vôbec), hintslight (trocha), hintmedium " +"(stredne), alebo hintfull (úplne)" -#: gtk/gtksettings.c:580 +#: gtk/gtksettings.c:583 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:581 +#: gtk/gtksettings.c:584 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Typ sub-pixelového vyhladzovania; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:590 +#: gtk/gtksettings.c:593 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtksettings.c:591 +#: gtk/gtksettings.c:594 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Rozlíšenie pre Xft, v 1024 * body/palec. -1 pre predvolenú hodnotu" -#: gtk/gtksettings.c:600 +#: gtk/gtksettings.c:603 msgid "Cursor theme name" msgstr "Názov témy kurzora" -#: gtk/gtksettings.c:601 +#: gtk/gtksettings.c:604 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "Názov použitej kurzorovej témy alebo NULL pre použitie predvolenej témy" +msgstr "" +"Názov použitej kurzorovej témy alebo NULL pre použitie predvolenej témy" -#: gtk/gtksettings.c:609 +#: gtk/gtksettings.c:612 msgid "Cursor theme size" msgstr "Veľkosť témy kurzora" -#: gtk/gtksettings.c:610 +#: gtk/gtksettings.c:613 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Použitá veľkosť kurzorov alebo 0 pre predvolenú veľkosť" -#: gtk/gtksettings.c:619 +#: gtk/gtksettings.c:622 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternatívne poradie tlačidiel" -#: gtk/gtksettings.c:620 +#: gtk/gtksettings.c:623 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "Určuje, či majú byť tlačidlá v dialógových oknách usporiadané v alternatívnom poradí" +msgstr "" +"Určuje, či majú byť tlačidlá v dialógových oknách usporiadané v " +"alternatívnom poradí" -#: gtk/gtksettings.c:637 +#: gtk/gtksettings.c:640 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternatívny smer indikátorov zoradenia" -#: gtk/gtksettings.c:638 -msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means ascending)" +#: gtk/gtksettings.c:641 +msgid "" +"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " +"inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "" -"Určuje, či smer indikátorov zoradenia v zoznamoch a stromových pohľadoch je otočený v porovnaní s predvoleným (kde dole znamená vzostupne)" +"Určuje, či smer indikátorov zoradenia v zoznamoch a stromových pohľadoch je " +"otočený v porovnaní s predvoleným (kde dole znamená vzostupne)" # PK: preverit ako je to inde -#: gtk/gtksettings.c:651 +#: gtk/gtksettings.c:654 #, fuzzy msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Zobraziť ponuku „Metódy vstupu“" -#: gtk/gtksettings.c:652 -msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method" -msgstr "Určuje, či majú kontextové ponuky vstupných polí a textových pohľadov ponúkať zmenu metódy vstupu" +#: gtk/gtksettings.c:655 +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " +"the input method" +msgstr "" +"Určuje, či majú kontextové ponuky vstupných polí a textových pohľadov " +"ponúkať zmenu metódy vstupu" # PK: preverit ako to je inde -#: gtk/gtksettings.c:665 +#: gtk/gtksettings.c:668 #, fuzzy msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Zobraziť ponuku „Vložiť riadiaci znak Unicode“" -#: gtk/gtksettings.c:666 -msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters" -msgstr "Určuje, či majú kontextové ponuky vstupných polí a textových pohľadov ponúkať vloženie riadiacich znakov" +#: gtk/gtksettings.c:669 +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " +"control characters" +msgstr "" +"Určuje, či majú kontextové ponuky vstupných polí a textových pohľadov " +"ponúkať vloženie riadiacich znakov" -#: gtk/gtksettings.c:679 +#: gtk/gtksettings.c:682 msgid "Start timeout" msgstr "Časový limit spustenia" -#: gtk/gtksettings.c:680 +#: gtk/gtksettings.c:683 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Počiatočná hodnota pre časové limity, keď je tlačidlo stlačené" -#: gtk/gtksettings.c:694 +#: gtk/gtksettings.c:697 msgid "Repeat timeout" msgstr "Časový limit opakovania" -#: gtk/gtksettings.c:695 +#: gtk/gtksettings.c:698 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Opakovaná hodnota pre časové limity, keď je tlačidlo stlačené" -#: gtk/gtksettings.c:709 +#: gtk/gtksettings.c:712 msgid "Expand timeout" msgstr "Časový limit rozbalenia" -#: gtk/gtksettings.c:710 +#: gtk/gtksettings.c:713 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "Hodnota pre časové limity rozbalenia, keď ovládací prvok rozbaľuje nový región" +msgstr "" +"Hodnota pre časové limity rozbalenia, keď ovládací prvok rozbaľuje nový " +"región" -#: gtk/gtksettings.c:748 +#: gtk/gtksettings.c:751 msgid "Color scheme" msgstr "Farebná schéma" -#: gtk/gtksettings.c:749 +#: gtk/gtksettings.c:752 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Paleta pomenovaných farieb pre použitie v témach" -#: gtk/gtksettings.c:758 +#: gtk/gtksettings.c:761 msgid "Enable Animations" msgstr "Povoliť animácie" -#: gtk/gtksettings.c:759 +#: gtk/gtksettings.c:762 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Určuje, či povoliť animácie v rámci nástrojovej sady." -#: gtk/gtksettings.c:780 +#: gtk/gtksettings.c:783 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Povoliť režim dotykovej obrazovky" -#: gtk/gtksettings.c:781 +#: gtk/gtksettings.c:784 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "Ak je TRUE, pre túto obrazovku sa nedoručujú žiadne oznámenia udalostí pohybu" +msgstr "" +"Ak je TRUE, pre túto obrazovku sa nedoručujú žiadne oznámenia udalostí pohybu" -#: gtk/gtksettings.c:800 +#: gtk/gtksettings.c:803 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Časový limit bublinových tipov" -#: gtk/gtksettings.c:801 +#: gtk/gtksettings.c:804 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Čas, po ktorom sa zobrazí bublinový tip" -#: gtk/gtksettings.c:828 +#: gtk/gtksettings.c:831 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Časový limit bublinových tipov v prehliadaní" -#: gtk/gtksettings.c:829 +#: gtk/gtksettings.c:832 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "Čas, po ktorom sa zobrazí bublinový tip, ak je nastavený režim prehliadania" +msgstr "" +"Čas, po ktorom sa zobrazí bublinový tip, ak je nastavený režim prehliadania" -#: gtk/gtksettings.c:852 +#: gtk/gtksettings.c:855 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Časový limit bublinových tipov režimu prehliadania" -#: gtk/gtksettings.c:853 +#: gtk/gtksettings.c:856 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Časový limit, po ktorom je režim prehliadania zakázaný" -#: gtk/gtksettings.c:875 +#: gtk/gtksettings.c:878 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Len kurzorová klávesová navigácia" -#: gtk/gtksettings.c:876 +#: gtk/gtksettings.c:879 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "Ak je TRUE, pre klávesovú navigáciu ovládacími prvkami sú dostupné len kurzorové klávesy" +msgstr "" +"Ak je TRUE, pre klávesovú navigáciu ovládacími prvkami sú dostupné len " +"kurzorové klávesy" -#: gtk/gtksettings.c:895 +#: gtk/gtksettings.c:898 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Zalamovať prechádzanie klávesnicou" -#: gtk/gtksettings.c:896 +#: gtk/gtksettings.c:899 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "Určuje, či zalamovať dookola pri prechádzaní ovládacími prvkami klávesnicou" +msgstr "" +"Určuje, či zalamovať dookola pri prechádzaní ovládacími prvkami klávesnicou" -#: gtk/gtksettings.c:916 +#: gtk/gtksettings.c:919 msgid "Error Bell" msgstr "Zvonček chyby" -#: gtk/gtksettings.c:917 +#: gtk/gtksettings.c:920 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "Ak je TRUE, chyby pri prechádzaní klávesnicou a iné chyby spôsobia pípnutie" +msgstr "" +"Ak je TRUE, chyby pri prechádzaní klávesnicou a iné chyby spôsobia pípnutie" -#: gtk/gtksettings.c:936 +#: gtk/gtksettings.c:939 msgid "Color Hash" msgstr "Haš farby" -#: gtk/gtksettings.c:937 +#: gtk/gtksettings.c:940 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Reprezentácia farebnej schémy hašovacou tabuľkou." -#: gtk/gtksettings.c:952 +#: gtk/gtksettings.c:955 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Predvolený backend pre výber súborov" -#: gtk/gtksettings.c:953 +#: gtk/gtksettings.c:956 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Názov predvoleného obslužného programu pre GtkFileChooser" -#: gtk/gtksettings.c:970 +#: gtk/gtksettings.c:973 msgid "Default print backend" msgstr "Predvolený obslužný program pre tlač" -#: gtk/gtksettings.c:971 +#: gtk/gtksettings.c:974 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Zoznam predvolených obslužných programov pre GtkPrintBackend" -#: gtk/gtksettings.c:994 +#: gtk/gtksettings.c:997 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Predvolený príkaz spustený pri zobrazení náhľadu tlače" -#: gtk/gtksettings.c:995 +#: gtk/gtksettings.c:998 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Príkaz spustený pri zobrazení náhľadu tlače" -#: gtk/gtksettings.c:1014 +#: gtk/gtksettings.c:1017 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Povoliť mnemoniku" -#: gtk/gtksettings.c:1015 +#: gtk/gtksettings.c:1018 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Určuje, či majú popisky zobrazovať mnemoniku" -#: gtk/gtksettings.c:1031 +#: gtk/gtksettings.c:1034 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Povoliť klávesové skratky" -#: gtk/gtksettings.c:1032 +#: gtk/gtksettings.c:1035 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Určuje, či majú mať položky ponuky klávesové skratky" -#: gtk/gtksettings.c:1051 +#: gtk/gtksettings.c:1054 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Obmedzenie nedávnych dokumentov" -#: gtk/gtksettings.c:1052 +#: gtk/gtksettings.c:1055 msgid "Number of recently used files" msgstr "Počet nedávno použitých dokumentov" -#: gtk/gtksettings.c:1072 +#: gtk/gtksettings.c:1075 msgid "Default IM module" msgstr "Predvolený modul metódy vstupu" -#: gtk/gtksettings.c:1073 +#: gtk/gtksettings.c:1076 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Ktorý modul metódy vstupu má byť predvolený" -#: gtk/gtksettings.c:1091 +#: gtk/gtksettings.c:1094 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Maximálny vek nedávnych dokumentov" -#: gtk/gtksettings.c:1092 +#: gtk/gtksettings.c:1095 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Maximálny vek nedávno použitých dokumentov, v dňoch" -#: gtk/gtksettings.c:1101 +#: gtk/gtksettings.c:1104 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Časová značka konfigurácie fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:1102 +#: gtk/gtksettings.c:1105 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Časová značka aktuálnej konfigurácie fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:1124 +#: gtk/gtksettings.c:1127 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Názov témy zvukov" -#: gtk/gtksettings.c:1125 +#: gtk/gtksettings.c:1128 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Názov XDG témy zvukov" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1147 +#: gtk/gtksettings.c:1150 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Počuteľná spätná väzba vstupu" -#: gtk/gtksettings.c:1148 +#: gtk/gtksettings.c:1151 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "Určuje, či prehrávať zvuky udalostí ako spätnú väzbu na používateľov vstup" +msgstr "" +"Určuje, či prehrávať zvuky udalostí ako spätnú väzbu na používateľov vstup" -#: gtk/gtksettings.c:1169 +#: gtk/gtksettings.c:1172 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Povoliť zvuky udalostí" -#: gtk/gtksettings.c:1170 +#: gtk/gtksettings.c:1173 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Určuje, či vôbec prehrávať nejaké zvukové udalosti" -#: gtk/gtksettings.c:1187 +#: gtk/gtksettings.c:1190 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Povoliť bublinové tipy" -#: gtk/gtksettings.c:1188 +#: gtk/gtksettings.c:1191 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Určuje, či majú byť nad ovládacími prvkami zobrazené bublinové tipy" -#: gtk/gtksettings.c:1203 +#: gtk/gtksettings.c:1206 msgid "Toolbar style" msgstr "Štýl panelu nástrojov" -#: gtk/gtksettings.c:1204 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "Určuje, či má predvolený panel nástrojov obsahovať iba text, text a ikony, iba ikony, apod." +#: gtk/gtksettings.c:1207 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Určuje, či má predvolený panel nástrojov obsahovať iba text, text a ikony, " +"iba ikony, apod." -#: gtk/gtksettings.c:1220 +#: gtk/gtksettings.c:1223 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Veľkosť ikon panelu nástrojov" -#: gtk/gtksettings.c:1221 +#: gtk/gtksettings.c:1224 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Veľkosť ikon v predvolených paneloch nástrojov." -#: gtk/gtksettings.c:1240 +#: gtk/gtksettings.c:1243 #, fuzzy msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Povoliť mnemoniku" -#: gtk/gtksettings.c:1241 -msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic activator." +#: gtk/gtksettings.c:1244 +msgid "" +"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " +"presses the mnemonic activator." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1257 +#: gtk/gtksettings.c:1260 #, fuzzy msgid "Primary button warps slider" msgstr "Zobraziť bunku ako citlivú" -#: gtk/gtksettings.c:1258 -msgid "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" +#: gtk/gtksettings.c:1261 +msgid "" +"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1276 +#: gtk/gtksettings.c:1279 msgid "Visible Focus" msgstr "Viditeľný zameriavač" -#: gtk/gtksettings.c:1277 -msgid "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the keyboard." -msgstr "Určuje, či má byť „zameriavací obdĺžnik“ skrytý pokým používateľ nezačne používať klávesnicu." +#: gtk/gtksettings.c:1280 +msgid "" +"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " +"keyboard." +msgstr "" +"Určuje, či má byť „zameriavací obdĺžnik“ skrytý pokým používateľ nezačne " +"používať klávesnicu." -#: gtk/gtksettings.c:1303 +#: gtk/gtksettings.c:1306 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Aplikácia uprednostňuje tmavú tému" -#: gtk/gtksettings.c:1304 +#: gtk/gtksettings.c:1307 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Určuje, či aplikácia uprednostňuje aby mala tmavú tému." -#: gtk/gtksettings.c:1321 +#: gtk/gtksettings.c:1328 msgid "Show button images" msgstr "Zobraziť obrázky tlačidiel" -#: gtk/gtksettings.c:1322 +#: gtk/gtksettings.c:1329 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Určuje, či majú byť na tlačidlách zobrazené obrázky" -#: gtk/gtksettings.c:1330 gtk/gtksettings.c:1461 +#: gtk/gtksettings.c:1337 gtk/gtksettings.c:1472 msgid "Select on focus" msgstr "Vybrať pri zameraní" -#: gtk/gtksettings.c:1331 +#: gtk/gtksettings.c:1338 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Určuje, či sa má obsah vstupného poľa vybrať, ak je zamerané" -#: gtk/gtksettings.c:1348 +#: gtk/gtksettings.c:1355 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Časový limit náznaku hesla" -#: gtk/gtksettings.c:1349 +#: gtk/gtksettings.c:1356 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Ako dlho zobrazovať posledný zadaný znak v skrytých vstupných poliach" -#: gtk/gtksettings.c:1365 +#: gtk/gtksettings.c:1376 msgid "Show menu images" msgstr "Zobraziť obrázky v ponuke" -#: gtk/gtksettings.c:1366 +#: gtk/gtksettings.c:1377 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Určuje, či majú byť v ponuke zobrazené obrázky" -#: gtk/gtksettings.c:1381 +#: gtk/gtksettings.c:1392 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Oneskorenie pred zobrazením rozbaľovacej ponuky" -#: gtk/gtksettings.c:1382 +#: gtk/gtksettings.c:1393 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Oneskorenie pred zobrazením podponúk rozbaľovacej ponuky" -#: gtk/gtksettings.c:1401 +#: gtk/gtksettings.c:1412 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Umiestnenie okna rolovania" -#: gtk/gtksettings.c:1402 +#: gtk/gtksettings.c:1413 msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "Kde je umiestnený obsah okna rolovania vzhľadom k posuvníkom, ak to nie je potlačené vlastným umiestnením okna rolovania." +"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " +"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +msgstr "" +"Kde je umiestnený obsah okna rolovania vzhľadom k posuvníkom, ak to nie je " +"potlačené vlastným umiestnením okna rolovania." -#: gtk/gtksettings.c:1418 +#: gtk/gtksettings.c:1429 msgid "Can change accelerators" msgstr "Môže meniť akcelerátory" -#: gtk/gtksettings.c:1419 -msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "Určuje, či môžu byť akcelerátory ponuky zmenené stlačením klávesu nad položkou ponuky" +#: gtk/gtksettings.c:1430 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Určuje, či môžu byť akcelerátory ponuky zmenené stlačením klávesu nad " +"položkou ponuky" -#: gtk/gtksettings.c:1434 +#: gtk/gtksettings.c:1445 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Oneskorenie pred zobrazením podponuky" -#: gtk/gtksettings.c:1435 -msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "Minimálna doba, po ktorú musí kurzor zostať nad položkou ponuky, aby sa zobrazila podponuka" +#: gtk/gtksettings.c:1446 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Minimálna doba, po ktorú musí kurzor zostať nad položkou ponuky, aby sa " +"zobrazila podponuka" -#: gtk/gtksettings.c:1451 +#: gtk/gtksettings.c:1462 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Oneskorenie pred skrytím podponuky" -#: gtk/gtksettings.c:1452 -msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu" -msgstr "Minimálna doba, pred skrytím podponuky, keď sa kurzor blíži k podponuke" +#: gtk/gtksettings.c:1463 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" +"Minimálna doba, pred skrytím podponuky, keď sa kurzor blíži k podponuke" -#: gtk/gtksettings.c:1462 +#: gtk/gtksettings.c:1473 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "Určuje, či sa má obsah vybrateľného označenia vybrať, ak získa zameranie" +msgstr "" +"Určuje, či sa má obsah vybrateľného označenia vybrať, ak získa zameranie" -#: gtk/gtksettings.c:1477 +#: gtk/gtksettings.c:1488 msgid "Custom palette" msgstr "Vlastná paleta" -#: gtk/gtksettings.c:1478 +#: gtk/gtksettings.c:1489 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta použitá v rozhraní výberu farby" -#: gtk/gtksettings.c:1493 +#: gtk/gtksettings.c:1504 msgid "IM Preedit style" msgstr "Štýl predúpravy metódy vstupu" -#: gtk/gtksettings.c:1494 +#: gtk/gtksettings.c:1505 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Ako kresliť reťazec predúpravy pre metódu vstupu" -#: gtk/gtksettings.c:1510 +#: gtk/gtksettings.c:1521 msgid "IM Status style" msgstr "Štýl stavu metódy vstupu" -#: gtk/gtksettings.c:1511 +#: gtk/gtksettings.c:1522 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Ako kresliť stavový panel metódy vstupu" -#: gtk/gtksettings.c:1520 +#: gtk/gtksettings.c:1531 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1521 -msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if the app should display it itself." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1530 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1531 -msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if the app should display it itself." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1540 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" +#: gtk/gtksettings.c:1532 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " +"the app should display it itself." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1541 -msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, FALSE if not." +msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1595 +#: gtk/gtksettings.c:1542 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1551 +msgid "Desktop environment shows the desktop folder" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1552 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " +"FALSE if not." +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:1606 msgid "Titlebar double-click action" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1596 +#: gtk/gtksettings.c:1607 msgid "The action to take on titlebar double-click" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1614 +#: gtk/gtksettings.c:1625 msgid "Titlebar middle-click action" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1615 +#: gtk/gtksettings.c:1626 msgid "The action to take on titlebar middle-click" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1633 +#: gtk/gtksettings.c:1644 msgid "Titlebar right-click action" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1634 +#: gtk/gtksettings.c:1645 msgid "The action to take on titlebar right-click" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1656 +#: gtk/gtksettings.c:1667 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1657 +#: gtk/gtksettings.c:1668 #, fuzzy #| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgid "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action area." -msgstr "Určuje, či majú byť tlačidlá v dialógových oknách usporiadané v alternatívnom poradí" +msgid "" +"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " +"area." +msgstr "" +"Určuje, či majú byť tlačidlá v dialógových oknách usporiadané v " +"alternatívnom poradí" -#: gtk/gtksettings.c:1673 +#: gtk/gtksettings.c:1684 msgid "Enable primary paste" msgstr "Povoliť hlavné vloženie" -#: gtk/gtksettings.c:1674 -msgid "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard content at the cursor location." -msgstr "Určuje, či sa má stredným tlačidlom myši vložiť obsah „HLAVNEJ“ schránky v mieste kurzora." +#: gtk/gtksettings.c:1685 +msgid "" +"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " +"content at the cursor location." +msgstr "" +"Určuje, či sa má stredným tlačidlom myši vložiť obsah „HLAVNEJ“ schránky v " +"mieste kurzora." -#: gtk/gtksettings.c:1690 +#: gtk/gtksettings.c:1701 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Povolené nedávne súbory" -#: gtk/gtksettings.c:1691 +#: gtk/gtksettings.c:1702 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "Určuje, či si GTK+ pamätá nedávne súbory" -#: gtk/gtksettings.c:1706 +#: gtk/gtksettings.c:1717 msgid "Long press time" msgstr "Čas dlhého stlačenia" -#: gtk/gtksettings.c:1707 +#: gtk/gtksettings.c:1718 #, fuzzy -#| msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)" -msgid "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité kliknutie (v milisekundách)" +#| msgid "" +#| "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a " +#| "double click (in milliseconds)" +msgid "" +"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" +msgstr "" +"Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité " +"kliknutie (v milisekundách)" -#: gtk/gtksizegroup.c:323 gtk/gtktreeselection.c:130 +#: gtk/gtksizegroup.c:324 gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Mode" msgstr "Režim" -#: gtk/gtksizegroup.c:324 -msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets" -msgstr "Smery, v ktorých veľkosť skupiny ovplyvňuje požadované veľkosti jednotlivých ovládacích prvkov" +#: gtk/gtksizegroup.c:325 +msgid "" +"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Smery, v ktorých veľkosť skupiny ovplyvňuje požadované veľkosti jednotlivých " +"ovládacích prvkov" -#: gtk/gtksizegroup.c:341 +#: gtk/gtksizegroup.c:342 msgid "Ignore hidden" msgstr "Ignorovať skryté" -#: gtk/gtksizegroup.c:342 -msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "Ak je TRUE, nezobrazované ovládacie prvky sú pri určovaní veľkosti skupiny ignorované" +#: gtk/gtksizegroup.c:343 +msgid "" +"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" +msgstr "" +"Ak je TRUE, nezobrazované ovládacie prvky sú pri určovaní veľkosti skupiny " +"ignorované" -#: gtk/gtkspinbutton.c:355 +#: gtk/gtkspinbutton.c:349 msgid "Climb Rate" msgstr "Rýchlosť rastu" -#: gtk/gtkspinbutton.c:371 +#: gtk/gtkspinbutton.c:365 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Držať sa kroku" -#: gtk/gtkspinbutton.c:372 -msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment" -msgstr "Určuje, či sú chybné hodnoty automaticky zmenené na najbližšiu povolenú hodnotu prírastku" +#: gtk/gtkspinbutton.c:366 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Určuje, či sú chybné hodnoty automaticky zmenené na najbližšiu povolenú " +"hodnotu prírastku" -#: gtk/gtkspinbutton.c:379 +#: gtk/gtkspinbutton.c:373 msgid "Numeric" msgstr "Číselné" -#: gtk/gtkspinbutton.c:380 +#: gtk/gtkspinbutton.c:374 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Určuje, či majú byť nečíselné znaky ignorované" -#: gtk/gtkspinbutton.c:387 +#: gtk/gtkspinbutton.c:381 msgid "Wrap" msgstr "Cyklický" -#: gtk/gtkspinbutton.c:388 +#: gtk/gtkspinbutton.c:382 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Určuje, či sa má hodnota pri dosiahnutí limitu vrátiť na opačnú hodnotu" +msgstr "" +"Určuje, či sa má hodnota pri dosiahnutí limitu vrátiť na opačnú hodnotu" -#: gtk/gtkspinbutton.c:395 +#: gtk/gtkspinbutton.c:389 msgid "Update Policy" msgstr "Politka aktualizácie" -#: gtk/gtkspinbutton.c:396 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "Určuje, či má rolovacie tlačidlo byť vždy aktualizované, alebo iba ak je hodnota prípustná" +#: gtk/gtkspinbutton.c:390 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Určuje, či má rolovacie tlačidlo byť vždy aktualizované, alebo iba ak je " +"hodnota prípustná" -#: gtk/gtkspinbutton.c:405 +#: gtk/gtkspinbutton.c:399 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Číta aktuálnu alebo nastavuje novú hodnotu" -#: gtk/gtkspinbutton.c:416 +#: gtk/gtkspinbutton.c:410 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Štýl skosenia okolo rolovacieho tlačidla" @@ -6836,96 +7495,109 @@ msgstr "Štýl skosenia okolo rolovacieho tlačidla" msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Určuje, či je rolovacie tlačidlo aktívne" -#: gtk/gtkstack.c:398 +#: gtk/gtkstack.c:421 #, fuzzy msgid "Homogeneous sizing" msgstr "Homogénne" -#: gtk/gtkstack.c:410 +#: gtk/gtkstack.c:433 #, fuzzy #| msgid "Horizontal options" msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "Vodorovné voľby" -#: gtk/gtkstack.c:410 +#: gtk/gtkstack.c:433 #, fuzzy msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "Homogénne" -#: gtk/gtkstack.c:422 +#: gtk/gtkstack.c:445 #, fuzzy #| msgid "Vertical options" msgid "Vertically homogeneous" msgstr "Zvislé voľby" -#: gtk/gtkstack.c:422 +#: gtk/gtkstack.c:445 #, fuzzy msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "Homogénne" -#: gtk/gtkstack.c:426 +#: gtk/gtkstack.c:449 msgid "Visible child" msgstr "Viditeľný potomok" # PM: možno v hierarchii? -#: gtk/gtkstack.c:426 +#: gtk/gtkstack.c:449 #, fuzzy msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "Prvok aktuálne viditeľný v záso" -#: gtk/gtkstack.c:430 +#: gtk/gtkstack.c:453 msgid "Name of visible child" msgstr "Názov viditeľného potomka" -#: gtk/gtkstack.c:430 +#: gtk/gtkstack.c:453 #, fuzzy #| msgid "Length of the text currently in the entry" msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "Dĺžka aktuálneho textu v prvku" -#: gtk/gtkstack.c:442 +#: gtk/gtkstack.c:465 #, fuzzy #| msgid "Transition duration" msgid "Transition running" msgstr "Dĺžka prechodu" -#: gtk/gtkstack.c:442 +#: gtk/gtkstack.c:465 #, fuzzy #| msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Určuje, či vykresľovač bunky je práve v režime upravovania" -#: gtk/gtkstack.c:451 +#: gtk/gtkstack.c:469 +#, fuzzy +#| msgid "Indicator size" +msgid "Interpolate size" +msgstr "Veľkosť indikátora" + +#: gtk/gtkstack.c:469 +msgid "" +"Whether or not the size should smoothly change when changing between " +"differently sized children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstack.c:479 #, fuzzy #| msgid "The name of the widget" msgid "The name of the child page" msgstr "Názov tohto prvku" -#: gtk/gtkstack.c:458 +#: gtk/gtkstack.c:486 #, fuzzy #| msgid "The title of the assistant page" msgid "The title of the child page" msgstr "Titulok stránky asistenta" -#: gtk/gtkstack.c:464 gtk/gtktoolbutton.c:282 +#: gtk/gtkstack.c:492 gtk/gtktoolbutton.c:283 msgid "Icon name" msgstr "Názov ikony" -#: gtk/gtkstack.c:465 +#: gtk/gtkstack.c:493 #, fuzzy #| msgid "The name of the widget" msgid "The icon name of the child page" msgstr "Názov tohto prvku" -#: gtk/gtkstack.c:488 +#: gtk/gtkstack.c:516 msgid "Needs Attention" msgstr "Vyžaduje pozornosť" -#: gtk/gtkstack.c:489 +#: gtk/gtkstack.c:517 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Určuje, či táto stránka vyžaduje pozornosť" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:522 gtk/gtkstackswitcher.c:523 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:524 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:525 msgid "Stack" msgstr "" @@ -6937,23 +7609,23 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Štýl skosenia okolo textu v stavovom paneli" -#: gtk/gtkstylecontext.c:244 +#: gtk/gtkstylecontext.c:221 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "Priradený GdkScreen" -#: gtk/gtkstylecontext.c:250 +#: gtk/gtkstylecontext.c:227 msgid "FrameClock" msgstr "" -#: gtk/gtkstylecontext.c:251 +#: gtk/gtkstylecontext.c:228 msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "Priradený GdkFrameClock" -#: gtk/gtkstylecontext.c:258 gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtkstylecontext.c:235 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Text direction" msgstr "Smer textu" -#: gtk/gtkstylecontext.c:275 +#: gtk/gtkstylecontext.c:252 msgid "The parent style context" msgstr "" @@ -6973,24 +7645,36 @@ msgstr "Typ hodnoty" msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "Typ hodnoty vrátenej z GtkStyleContext" -#: gtk/gtkswitch.c:880 +#: gtk/gtkswitch.c:878 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Určuje, či je prepínač zapnutý alebo vypnutý" -#: gtk/gtkswitch.c:894 +#: gtk/gtkswitch.c:892 msgid "State" msgstr "Stav" -#: gtk/gtkswitch.c:895 +#: gtk/gtkswitch.c:893 msgid "The backend state" msgstr "Stav obslužného programu" -#: gtk/gtkswitch.c:928 +#: gtk/gtkswitch.c:926 #, fuzzy #| msgid "The minimum value of the adjustment" msgid "The minimum width of the handle" msgstr "Minimálna hodnota nastavenia" +#: gtk/gtkswitch.c:940 +#, fuzzy +#| msgid "Slider Length" +msgid "Slider Height" +msgstr "Dĺžka posuvníka" + +#: gtk/gtkswitch.c:941 +#, fuzzy +#| msgid "The minimum value of the adjustment" +msgid "The minimum height of the handle" +msgstr "Minimálna hodnota nastavenia" + #: gtk/gtktextbuffer.c:199 msgid "Tag Table" msgstr "Tabuľka značiek" @@ -7016,26 +7700,35 @@ msgid "Cursor position" msgstr "Pozícia kurzora" #: gtk/gtktextbuffer.c:250 -msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "Pozícia značky vkladania (ako posun od začiatku textu vo vyrovnávacej pamäti)" +msgid "" +"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +msgstr "" +"Pozícia značky vkladania (ako posun od začiatku textu vo vyrovnávacej pamäti)" #: gtk/gtktextbuffer.c:265 msgid "Copy target list" msgstr "Zoznam cieľov kopírovania" #: gtk/gtktextbuffer.c:266 -msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "Zoznam cieľov podporovaných touto vyrovnávacou pamäťou pre kopírovanie do schránky a zdroj DND (pretiahni a pusť)" +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +msgstr "" +"Zoznam cieľov podporovaných touto vyrovnávacou pamäťou pre kopírovanie do " +"schránky a zdroj DND (pretiahni a pusť)" #: gtk/gtktextbuffer.c:281 msgid "Paste target list" msgstr "Zoznam cieľov vloženia" #: gtk/gtktextbuffer.c:282 -msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination" -msgstr "Zoznam cieľov podporovaných touto vyrovnávacou pamäťou pre vkladanie zo schránky a cieľ DND (pretiahni a pusť)" +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " +"destination" +msgstr "" +"Zoznam cieľov podporovaných touto vyrovnávacou pamäťou pre vkladanie zo " +"schránky a cieľ DND (pretiahni a pusť)" -#: gtk/gtktexthandle.c:642 gtk/gtktexthandle.c:643 gtk/gtkwidget.c:1245 +#: gtk/gtktexthandle.c:701 gtk/gtktexthandle.c:702 gtk/gtkwidget.c:1251 msgid "Parent widget" msgstr "Rodičovský ovládací prvok" @@ -7051,375 +7744,488 @@ msgstr "Ľavá gravitácia" msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Určuje, či má táto značka ľavú gravitáciu" -#: gtk/gtktexttag.c:198 +#: gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Tag name" msgstr "Názov značky" -#: gtk/gtktexttag.c:199 +#: gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "Názov použitý pre odkaz na značku textu. NULL pre anonymné značky" -#: gtk/gtktexttag.c:238 +#: gtk/gtktexttag.c:245 msgid "Background RGBA" msgstr "Pozadie RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:246 +#: gtk/gtktexttag.c:253 msgid "Background full height" msgstr "Plná výška pozadia" -#: gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters" -msgstr "Určuje, či má farba pozadia vyplniť celú výšku riadka alebo iba výšku označených znakov" +#: gtk/gtktexttag.c:254 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Určuje, či má farba pozadia vyplniť celú výšku riadka alebo iba výšku " +"označených znakov" -#: gtk/gtktexttag.c:284 +#: gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Foreground RGBA" msgstr "Popredie RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:293 +#: gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Smer textu, napr. sprava doľava alebo zľava doprava" -#: gtk/gtktexttag.c:342 +#: gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Štýl písma ako PangoStyle, napr. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: gtk/gtktexttag.c:351 +#: gtk/gtktexttag.c:358 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Variant písma ako PangoVariant, napr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: gtk/gtktexttag.c:360 -msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "Váha písma ako celé číslo, viď preddefinované hodnoty v PangoWeight, napríklad PANGO_WEIGHT_BOLD" +#: gtk/gtktexttag.c:367 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Váha písma ako celé číslo, viď preddefinované hodnoty v PangoWeight, " +"napríklad PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtktexttag.c:371 +#: gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "Zhustenie písma ako PangoStretch, napr. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: gtk/gtktexttag.c:380 +#: gtk/gtktexttag.c:387 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Veľkosť písma v jednotkách Pango" -#: gtk/gtktexttag.c:390 +#: gtk/gtktexttag.c:397 msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango " -"predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -"Veľkosť písma ako faktor zväčšenia vzhľadom k predvolenej veľkosti. Toto sa správne chová vzhľadom ku témam, takže je to doporučené. Pango " -"preddefinuje niektoré mierky, napríklad PANGO_SCALE_X_LARGE" +"Veľkosť písma ako faktor zväčšenia vzhľadom k predvolenej veľkosti. Toto sa " +"správne chová vzhľadom ku témam, takže je to doporučené. Pango preddefinuje " +"niektoré mierky, napríklad PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:775 +#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:809 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Zarovnanie vľavo, vpravo alebo na stred" -#: gtk/gtktexttag.c:429 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an appropriate default will " -"be used." -msgstr "" -"ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní textu. Ak nie je nastavený, použije sa vhodná predvolená " -"hodnota." - #: gtk/gtktexttag.c:436 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." +msgstr "" +"ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní " +"textu. Ak nie je nastavený, použije sa vhodná predvolená hodnota." + +#: gtk/gtktexttag.c:443 msgid "Left margin" msgstr "Ľavý odstup" -#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:784 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:830 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Šírka ľavého odstupu v pixeloch" -#: gtk/gtktexttag.c:446 +#: gtk/gtktexttag.c:453 msgid "Right margin" msgstr "Pravý odstup" -#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:792 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:850 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Šírka pravého odstupu v pixeloch" -#: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:799 +#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:899 msgid "Indent" msgstr "Odsadenie" -#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:800 +#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:900 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Veľkosť odsadenia odstavca, v pixeloch" -#: gtk/gtktexttag.c:469 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units" -msgstr "Posun textu nad základnú čiaru (pod ňu, ak je hodnota záporná) v jednotkách pre Pango" +#: gtk/gtktexttag.c:476 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in Pango units" +msgstr "" +"Posun textu nad základnú čiaru (pod ňu, ak je hodnota záporná) v jednotkách " +"pre Pango" -#: gtk/gtktexttag.c:478 +#: gtk/gtktexttag.c:485 msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixelov nad riadkami" -#: gtk/gtktexttag.c:479 gtk/gtktextview.c:734 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:768 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Počet pixelov prázdneho priestoru nad odstavcami" -#: gtk/gtktexttag.c:488 +#: gtk/gtktexttag.c:495 msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixelov pod riadkami" -#: gtk/gtktexttag.c:489 gtk/gtktextview.c:742 +#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:776 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Počet pixelov prázdneho priestoru pod odstavcami" -#: gtk/gtktexttag.c:498 +#: gtk/gtktexttag.c:505 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixelov v zalomení" -#: gtk/gtktexttag.c:499 gtk/gtktextview.c:750 +#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:784 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Počet pixelov prázdneho priestoru medzi zalomenými riadkami v odstavci" -#: gtk/gtktexttag.c:526 gtk/gtktextview.c:766 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Určuje, či riadky nie sú zalamované vôbec, na okraji slov alebo podľa znakov" +#: gtk/gtktexttag.c:544 +#, fuzzy +#| msgid "Underline" +msgid "Underline RGBA" +msgstr "Podčiarknuté" -#: gtk/gtktexttag.c:536 gtk/gtktextview.c:808 +#: gtk/gtktexttag.c:545 +#, fuzzy +#| msgid "Style of underline for this text" +msgid "Color of underline for this text" +msgstr "Štýl podčiarknutia textu" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +#, fuzzy +#| msgid "Strikethrough" +msgid "Strikethrough RGBA" +msgstr "Prečiarknuté" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to strike through the text" +msgid "Color of strikethrough for this text" +msgstr "Určuje, či je text prečiarknutý" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:800 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" +"Určuje, či riadky nie sú zalamované vôbec, na okraji slov alebo podľa znakov" + +#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:908 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Vlastné tabulátory pre tento text" -#: gtk/gtktexttag.c:554 +#: gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Invisible" msgstr "Neviditeľný" -#: gtk/gtktexttag.c:555 +#: gtk/gtktexttag.c:598 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Určuje, či je tento text schovaný." -#: gtk/gtktexttag.c:569 +#: gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Názov farby pozadia odstavca" -#: gtk/gtktexttag.c:570 +#: gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Farba pozadia odstavca ako reťazec" -#: gtk/gtktexttag.c:586 +#: gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Paragraph background color" msgstr "Farba pozadia odstavca" -#: gtk/gtktexttag.c:587 +#: gtk/gtktexttag.c:630 msgid "Paragraph background color as a GdkColor" msgstr "Farba pozadia odstavca ako GdkColor" -#: gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Paragraph background RGBA" msgstr "Pozadie odstavca RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:602 +#: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "Pozadie odstavca RGBA ako GdkRGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:619 +#: gtk/gtktexttag.c:662 msgid "Fallback" msgstr "Záchranný režim" -#: gtk/gtktexttag.c:620 +#: gtk/gtktexttag.c:663 msgid "Whether font fallback is enabled." msgstr "Určuje, či je povolený záchranný režim pre písma" -#: gtk/gtktexttag.c:634 +#: gtk/gtktexttag.c:677 #, fuzzy #| msgid "Header Spacing" msgid "Letter Spacing" msgstr "Rozostupy záhlavia" -#: gtk/gtktexttag.c:635 +#: gtk/gtktexttag.c:678 msgid "Extra spacing between graphemes" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:652 +#: gtk/gtktexttag.c:692 +#, fuzzy +#| msgid "Font stretch" +msgid "Font Features" +msgstr "Roztiahnutie písma" + +#: gtk/gtktexttag.c:693 +msgid "OpenType Font Features to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:711 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Odstup zhromažďuje" -#: gtk/gtktexttag.c:653 +#: gtk/gtktexttag.c:712 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Určuje, či ľavý a pravý odstup zhromažďuje." -#: gtk/gtktexttag.c:666 +#: gtk/gtktexttag.c:725 msgid "Background full height set" msgstr "Plná výška pozadia nastavená" -#: gtk/gtktexttag.c:667 +#: gtk/gtktexttag.c:726 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje výšku pozadia" -#: gtk/gtktexttag.c:706 +#: gtk/gtktexttag.c:765 msgid "Justification set" msgstr "Zarovnanie nastavené" -#: gtk/gtktexttag.c:707 +#: gtk/gtktexttag.c:766 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje zarovnanie odstavca" -#: gtk/gtktexttag.c:714 +#: gtk/gtktexttag.c:773 msgid "Left margin set" msgstr "Ľavý odstup nastavený" -#: gtk/gtktexttag.c:715 +#: gtk/gtktexttag.c:774 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje ľavý odstup" -#: gtk/gtktexttag.c:718 +#: gtk/gtktexttag.c:777 msgid "Indent set" msgstr "Odsadenie nastavené" -#: gtk/gtktexttag.c:719 +#: gtk/gtktexttag.c:778 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje odsadenie" -#: gtk/gtktexttag.c:726 +#: gtk/gtktexttag.c:785 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Pixelov na riadkami nastavené" -#: gtk/gtktexttag.c:727 gtk/gtktexttag.c:731 +#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje počet pixelov nad riadkami" -#: gtk/gtktexttag.c:730 +#: gtk/gtktexttag.c:789 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Pixelov pod riadkami nastavené" -#: gtk/gtktexttag.c:734 +#: gtk/gtktexttag.c:793 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Pixelov v zalomení nastavené" -#: gtk/gtktexttag.c:735 +#: gtk/gtktexttag.c:794 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje počet pixelov medzi zalomenými riadkami" +msgstr "" +"Určuje, či táto značka ovplyvňuje počet pixelov medzi zalomenými riadkami" -#: gtk/gtktexttag.c:742 +#: gtk/gtktexttag.c:801 msgid "Right margin set" msgstr "Pravý odstup nastavený" -#: gtk/gtktexttag.c:743 +#: gtk/gtktexttag.c:802 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje pravý odstup" -#: gtk/gtktexttag.c:750 +#: gtk/gtktexttag.c:816 +#, fuzzy +#| msgid "Underline set" +msgid "Underline RGBA set" +msgstr "Podčiarknutie nastavené" + +#: gtk/gtktexttag.c:817 +#, fuzzy +#| msgid "Whether this tag affects underlining" +msgid "Whether this tag affects underlining color" +msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje podčiarknutie" + +#: gtk/gtktexttag.c:827 +#, fuzzy +#| msgid "Strikethrough set" +msgid "Strikethrough RGBA set" +msgstr "Prečiarknutie nastavené" + +#: gtk/gtktexttag.c:828 +#, fuzzy +#| msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgid "Whether this tag affects strikethrough color" +msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje prečiarknutie" + +#: gtk/gtktexttag.c:831 msgid "Wrap mode set" msgstr "Režim zalamovania nastavený" -#: gtk/gtktexttag.c:751 +#: gtk/gtktexttag.c:832 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje režim zalamovania riadkov" -#: gtk/gtktexttag.c:754 +#: gtk/gtktexttag.c:835 msgid "Tabs set" msgstr "Tabulátory nastavené" -#: gtk/gtktexttag.c:755 +#: gtk/gtktexttag.c:836 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje tabulátory" -#: gtk/gtktexttag.c:758 +#: gtk/gtktexttag.c:839 msgid "Invisible set" msgstr "Neviditeľný nastavené" -#: gtk/gtktexttag.c:759 +#: gtk/gtktexttag.c:840 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje viditeľnosť textu" -#: gtk/gtktexttag.c:762 +#: gtk/gtktexttag.c:843 msgid "Paragraph background set" msgstr "Pozadie odstavca nastavené" -#: gtk/gtktexttag.c:763 +#: gtk/gtktexttag.c:844 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia odstavca" -#: gtk/gtktexttag.c:766 +#: gtk/gtktexttag.c:847 #, fuzzy #| msgid "Use Fallback" msgid "Fallback set" msgstr "Použiť záchrané" -#: gtk/gtktexttag.c:767 +#: gtk/gtktexttag.c:848 #, fuzzy #| msgid "Whether this tag affects the font family" msgid "Whether this tag affects font fallback" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje písmo (rodinu)" -#: gtk/gtktexttag.c:770 +#: gtk/gtktexttag.c:851 #, fuzzy #| msgid "Left margin set" msgid "Letter spacing set" msgstr "Ľavý odstup nastavený" -#: gtk/gtktexttag.c:771 +#: gtk/gtktexttag.c:852 #, fuzzy #| msgid "Whether this tag affects the left margin" msgid "Whether this tag affects letter spacing" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje ľavý odstup" -#: gtk/gtktextview.c:733 +#: gtk/gtktexttag.c:855 +#, fuzzy +#| msgid "Font stretch set" +msgid "Font features set" +msgstr "Roztiahnutie písma nastavené" + +#: gtk/gtktexttag.c:856 +#, fuzzy +#| msgid "Whether this tag affects the font family" +msgid "Whether this tag affects font features" +msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje písmo (rodinu)" + +#: gtk/gtktextview.c:767 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pixelov nad čiarou" -#: gtk/gtktextview.c:741 +#: gtk/gtktextview.c:775 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pixelov pod čiarou" -#: gtk/gtktextview.c:749 +#: gtk/gtktextview.c:783 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pixelov v zalomení" -#: gtk/gtktextview.c:765 +#: gtk/gtktextview.c:799 msgid "Wrap Mode" msgstr "Režim zalamovania" -#: gtk/gtktextview.c:783 +#: gtk/gtktextview.c:829 msgid "Left Margin" msgstr "Ľavý odstup" -#: gtk/gtktextview.c:791 +#: gtk/gtktextview.c:849 msgid "Right Margin" msgstr "Pravý odstup" -#: gtk/gtktextview.c:815 +#  PK: border je okraj tiez +#: gtk/gtktextview.c:870 +#, fuzzy +#| msgid "Margin" +msgid "Top Margin" +msgstr "Odstup" + +#: gtk/gtktextview.c:871 +#, fuzzy +#| msgid "Width of the left margin in pixels" +msgid "Height of the top margin in pixels" +msgstr "Šírka ľavého odstupu v pixeloch" + +#: gtk/gtktextview.c:891 +#, fuzzy +#| msgid "Bottom Padding" +msgid "Bottom Margin" +msgstr "Výplň dole" + +#: gtk/gtktextview.c:892 +#, fuzzy +#| msgid "Width of the left margin in pixels" +msgid "Height of the bottom margin in pixels" +msgstr "Šírka ľavého odstupu v pixeloch" + +#: gtk/gtktextview.c:915 msgid "Cursor Visible" msgstr "Viditeľný kurzor" -#: gtk/gtktextview.c:816 +#: gtk/gtktextview.c:916 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Určuje, či je zobrazený kurzor pre vkladanie" -#: gtk/gtktextview.c:823 +#: gtk/gtktextview.c:923 msgid "Buffer" msgstr "Vyrovnávacia pamäť" -#: gtk/gtktextview.c:824 +#: gtk/gtktextview.c:924 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Zobrazovaná vyrovnávacia pamäť" -#: gtk/gtktextview.c:832 +#: gtk/gtktextview.c:932 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Určuje, či vkladaný text prepisuje existujúci obsah" -#: gtk/gtktextview.c:839 +#: gtk/gtktextview.c:939 msgid "Accepts tab" msgstr "Akceptuje tab" -#: gtk/gtktextview.c:840 +#: gtk/gtktextview.c:940 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Určuje, či stlačenie klávesu Tab znamená vloženie znaku pre odsadenie (tab)" +msgstr "" +"Určuje, či stlačenie klávesu Tab znamená vloženie znaku pre odsadenie (tab)" -#: gtk/gtktextview.c:928 +#: gtk/gtktextview.c:1028 msgid "Monospace" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:929 +#: gtk/gtktextview.c:1029 #, fuzzy #| msgid "Whether the cursor should blink" msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Či má kurzor blikať" -#: gtk/gtktextview.c:947 +#: gtk/gtktextview.c:1047 msgid "Error underline color" msgstr "Farba podčiarknutia chyby" -#: gtk/gtktextview.c:948 +#: gtk/gtktextview.c:1048 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Farba, ktorou sa budú podčiarkovať chyby" @@ -7440,81 +8246,83 @@ msgstr "Kresliť indikátor" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Určuje, či má byť zobrazený prepínacia časť tlačidla" -#: gtk/gtktoolbar.c:503 gtk/gtktoolpalette.c:984 +#: gtk/gtktoolbar.c:499 gtk/gtktoolpalette.c:991 msgid "Toolbar Style" msgstr "Štýl panelu nástrojov" -#: gtk/gtktoolbar.c:504 +#: gtk/gtktoolbar.c:500 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Ako kresliť panel nástrojov" -#: gtk/gtktoolbar.c:511 +#: gtk/gtktoolbar.c:507 msgid "Show Arrow" msgstr "Zobraziť šípku" -#: gtk/gtktoolbar.c:512 +#: gtk/gtktoolbar.c:508 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Určuje, či má byť zobrazená šípka, ak sa panel nástrojov nezmestí" -#: gtk/gtktoolbar.c:533 +#: gtk/gtktoolbar.c:529 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Veľkosť ikon v tomto paneli nástrojov" -#: gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolpalette.c:970 +#: gtk/gtktoolbar.c:544 gtk/gtktoolpalette.c:977 msgid "Icon size set" msgstr "Veľkosť ikony nastavená" -#: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:971 +#: gtk/gtktoolbar.c:545 gtk/gtktoolpalette.c:978 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Určuje, či je nastavená vlastnosť icon-size" -#: gtk/gtktoolbar.c:558 +#: gtk/gtktoolbar.c:554 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Určuje, či má položka získať priestor navyše pri zväčšení panelu nástrojov" +msgstr "" +"Určuje, či má položka získať priestor navyše pri zväčšení panelu nástrojov" -#: gtk/gtktoolbar.c:566 gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 +#: gtk/gtktoolbar.c:562 gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Určuje, či má mať položka rovnakú veľkosť ako ostatné homogénne položky" +msgstr "" +"Určuje, či má mať položka rovnakú veľkosť ako ostatné homogénne položky" -#: gtk/gtktoolbar.c:573 +#: gtk/gtktoolbar.c:569 msgid "Spacer size" msgstr "Veľkosť oddeľovača" -#: gtk/gtktoolbar.c:574 +#: gtk/gtktoolbar.c:570 msgid "Size of spacers" msgstr "Veľkosť oddeľovačov" -#: gtk/gtktoolbar.c:592 +#: gtk/gtktoolbar.c:588 #, fuzzy msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Veľkosť priestoru okolo okrajov medzi tieňom panelu a tlačidlami" -#: gtk/gtktoolbar.c:600 +#: gtk/gtktoolbar.c:596 msgid "Maximum child expand" msgstr "Maximálne roztiahnutie potomka" -#: gtk/gtktoolbar.c:601 +#: gtk/gtktoolbar.c:597 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Maximálny priestor, ktorý môže rozťahovacia položka získať" -#: gtk/gtktoolbar.c:609 +#: gtk/gtktoolbar.c:605 msgid "Space style" msgstr "Štýl voľného priestoru" -#: gtk/gtktoolbar.c:610 +#: gtk/gtktoolbar.c:606 #, fuzzy msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Či sú oddeľovače vertikálne čiary, alebo iba prázdny priestor" -#: gtk/gtktoolbar.c:617 +#: gtk/gtktoolbar.c:613 msgid "Button relief" msgstr "Obrys tlačidla" -#: gtk/gtktoolbar.c:618 +#: gtk/gtktoolbar.c:614 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Typ skosenia okolo tlačidiel panelu nástrojov" -#: gtk/gtktoolbar.c:634 +#: gtk/gtktoolbar.c:630 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Štýl skosenia okolo panelu nástrojov" @@ -7524,9 +8332,11 @@ msgstr "Text zobrazený v položke." #: gtk/gtktoolbutton.c:247 msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator key in the " -"overflow menu" -msgstr "Ak je nastavené, znak podčiarknutia označuje, že nasledujúci znak sa má použiť ako klávesová skratka v ponuke" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Ak je nastavené, znak podčiarknutia označuje, že nasledujúci znak sa má " +"použiť ako klávesová skratka v ponuke" #: gtk/gtktoolbutton.c:254 msgid "Widget to use as the item label" @@ -7540,145 +8350,150 @@ msgstr "Štandardný identifikátor" msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Štandardná ikona zobrazená na položke" -#: gtk/gtktoolbutton.c:283 +#: gtk/gtktoolbutton.c:284 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Názov témovateľnej ikony zobrazenej na položke" -#: gtk/gtktoolbutton.c:289 +#: gtk/gtktoolbutton.c:290 msgid "Icon widget" msgstr "Ovládací prvok ikony" -#: gtk/gtktoolbutton.c:290 +#: gtk/gtktoolbutton.c:291 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Ovládací prvok ikony zobrazený na položke" -#: gtk/gtktoolbutton.c:306 +#: gtk/gtktoolbutton.c:307 msgid "Icon spacing" msgstr "Rozstupy ikon" -#: gtk/gtktoolbutton.c:307 +#: gtk/gtktoolbutton.c:308 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Rozostupy v pixeloch medzi ikonou a označením" #: gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "Určuje, či je položka panelu nástrojov dôležitá. Ak je TRUE, tlačidlá zobrazujú text v režime GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" +"Určuje, či je položka panelu nástrojov dôležitá. Ak je TRUE, tlačidlá " +"zobrazujú text v režime GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "Ľuďom zrozumiteľný názov tejto skupiny položiek" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1613 #, fuzzy msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého popisu rámu" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 msgid "Collapsed" msgstr "Zbalená" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1620 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "Určuje, či skupina bola zbalená a položky sú skryté" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 #, fuzzy msgid "ellipsize" msgstr "Výpustka" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1627 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 #, fuzzy msgid "Header Relief" msgstr "Obrázok záhlavia" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1634 #, fuzzy msgid "Relief of the group header button" msgstr "Zobraziť tlačidlá v hlavičke stĺpcov" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 msgid "Header Spacing" msgstr "Rozostupy záhlavia" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "Rozostupy okolo šípky rozbaľovača a titulok" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "Určuje, či má položka získať priestor navyše pri zväčšení skupiny" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "Určuje, či má položka vyplniť dostupný priestor" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 msgid "New Row" msgstr "Nový riadok" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "Určuje, či má položka začať na novom riadku" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683 msgid "Position of the item within this group" msgstr "Pozícia položky v tejto skupine" -#: gtk/gtktoolpalette.c:955 +#: gtk/gtktoolpalette.c:962 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "Veľkosť ikon v tejto palete nástrojov" -#: gtk/gtktoolpalette.c:985 +#: gtk/gtktoolpalette.c:992 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "Štýl položiek v palete nástrojov" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1001 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1008 msgid "Exclusive" msgstr "" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1002 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1009 #, fuzzy msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "Či sa majú položky zobrazovať aj s číslami" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1017 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1024 #, fuzzy -msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" +msgid "" +"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "Či má potomok dostať extra priestor, ak sa rodič zväčší" -#: gtk/gtktreemenu.c:270 +#: gtk/gtktreemenu.c:265 msgid "TreeMenu model" msgstr "Model strmovej ponuky" -#: gtk/gtktreemenu.c:271 +#: gtk/gtktreemenu.c:266 msgid "The model for the tree menu" msgstr "Model pre stromovú ponuku" -#: gtk/gtktreemenu.c:293 +#: gtk/gtktreemenu.c:288 msgid "TreeMenu root row" msgstr "Riadok koreňa stromovej ponuky" -#: gtk/gtktreemenu.c:294 +#: gtk/gtktreemenu.c:289 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" msgstr "Strmová ponuka zobrazí potomkov určeného koreňa" -#: gtk/gtktreemenu.c:327 +#: gtk/gtktreemenu.c:322 msgid "Tearoff" msgstr "Odtrhnutie" -#: gtk/gtktreemenu.c:328 +#: gtk/gtktreemenu.c:323 msgid "Whether the menu has a tearoff item" msgstr "Určuje, či má ponuka odtrhnuteľnú položku" -#: gtk/gtktreemenu.c:344 +#: gtk/gtktreemenu.c:339 msgid "Wrap Width" msgstr "Šírka zalomenia" -#: gtk/gtktreemenu.c:345 +#: gtk/gtktreemenu.c:340 msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "Zalomiť na šírku pri ukladaní položiek do mriežky" @@ -7690,208 +8505,213 @@ msgstr "Model zoraďovacieho strmového modelu" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Zoraďovací model pre stromový pohľad TreeModelSort" -#: gtk/gtktreeview.c:1007 +#: gtk/gtktreeview.c:1004 msgid "TreeView Model" msgstr "Model stromového pohľadu" -#: gtk/gtktreeview.c:1008 +#: gtk/gtktreeview.c:1005 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model pre stromový pohľad" -#: gtk/gtktreeview.c:1020 +#: gtk/gtktreeview.c:1017 msgid "Headers Visible" msgstr "Viditeľné záhlavia" -#: gtk/gtktreeview.c:1021 +#: gtk/gtktreeview.c:1018 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Zobraziť tlačidlá v záhlaví stĺpcov" -#: gtk/gtktreeview.c:1028 +#: gtk/gtktreeview.c:1025 msgid "Headers Clickable" msgstr "Kliknutia na záhlavia" -#: gtk/gtktreeview.c:1029 +#: gtk/gtktreeview.c:1026 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Záhlavia stĺpcov reagujú na udalosti kliknutia" -#: gtk/gtktreeview.c:1036 +#: gtk/gtktreeview.c:1033 msgid "Expander Column" msgstr "Stĺpec rozbaľovača" -#: gtk/gtktreeview.c:1037 +#: gtk/gtktreeview.c:1034 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Nastaví stĺpec pre stĺpec rozbaľovača" -#: gtk/gtktreeview.c:1059 +#: gtk/gtktreeview.c:1057 msgid "Rules Hint" msgstr "Rada pre pravidlá" -#: gtk/gtktreeview.c:1060 +#: gtk/gtktreeview.c:1058 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Nastaví radu pre podporu tém ako kresliť riadky v striedavých farbách" -#: gtk/gtktreeview.c:1067 +#: gtk/gtktreeview.c:1065 msgid "Enable Search" msgstr "Povoliť hľadanie" -#: gtk/gtktreeview.c:1068 +#: gtk/gtktreeview.c:1066 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Pohľad umožňuje interaktívne hľadanie v stĺpcoch" -#: gtk/gtktreeview.c:1075 +#: gtk/gtktreeview.c:1073 msgid "Search Column" msgstr "Hľadací stĺpec" -#: gtk/gtktreeview.c:1076 +#: gtk/gtktreeview.c:1074 #, fuzzy msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Stĺpec modelu, v ktorom sa má hľadať pri hľadaní v kóde" -#: gtk/gtktreeview.c:1094 +#: gtk/gtktreeview.c:1092 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Režim pevnej výšky" -#: gtk/gtktreeview.c:1095 +#: gtk/gtktreeview.c:1093 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "Zrýchli GtkTreeView predpokladom, že všetky riadky majú rovnakú výšku" -#: gtk/gtktreeview.c:1115 +#: gtk/gtktreeview.c:1113 msgid "Hover Selection" msgstr "Postávanie vyberá" -#: gtk/gtktreeview.c:1116 +#: gtk/gtktreeview.c:1114 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Určuje, či má výber nasledovať ukazovateľ" -#: gtk/gtktreeview.c:1135 +#: gtk/gtktreeview.c:1133 msgid "Hover Expand" msgstr "Postávanie rozširuje" -#: gtk/gtktreeview.c:1136 -msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "Určujem, či sa majú riadky rozbaliť/zbaliť v závislosti od pohybu ukazovateľa a nad nimi" +#: gtk/gtktreeview.c:1134 +msgid "" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +msgstr "" +"Určujem, či sa majú riadky rozbaliť/zbaliť v závislosti od pohybu " +"ukazovateľa a nad nimi" -#: gtk/gtktreeview.c:1150 +#: gtk/gtktreeview.c:1148 msgid "Show Expanders" msgstr "Zobraziť rozbaľovače" -#: gtk/gtktreeview.c:1151 +#: gtk/gtktreeview.c:1149 msgid "View has expanders" msgstr "Pohľad má rozbaľovače" -#: gtk/gtktreeview.c:1165 +#: gtk/gtktreeview.c:1163 msgid "Level Indentation" msgstr "Odsadenie pre úrovne" -#: gtk/gtktreeview.c:1166 +#: gtk/gtktreeview.c:1164 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Extra odsadenie pre každú úroveň" -#: gtk/gtktreeview.c:1173 +#: gtk/gtktreeview.c:1171 msgid "Rubber Banding" msgstr "Gumené väzby" -#: gtk/gtktreeview.c:1174 -msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "Určuje, či má byť možný výber viacerých položiek ťahaním ukazovateľa myši" +#: gtk/gtktreeview.c:1172 +msgid "" +"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +msgstr "" +"Určuje, či má byť možný výber viacerých položiek ťahaním ukazovateľa myši" -#: gtk/gtktreeview.c:1181 +#: gtk/gtktreeview.c:1179 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Povoliť čiary mriežky" -#: gtk/gtktreeview.c:1182 +#: gtk/gtktreeview.c:1180 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Určuje, či majú byť v stromovom pohľade zobrazené čiary mriežky" -#: gtk/gtktreeview.c:1190 +#: gtk/gtktreeview.c:1188 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Povoliť čiary stromu" -#: gtk/gtktreeview.c:1191 +#: gtk/gtktreeview.c:1189 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Určuje, či majú byť zobrazené čiary v stromovom pohľade" -#: gtk/gtktreeview.c:1199 +#: gtk/gtktreeview.c:1197 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Stĺpec v modeli, ktorý obsahuje texty bublinových tipov pre riadky" -#: gtk/gtktreeview.c:1235 +#: gtk/gtktreeview.c:1233 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Šírka zvislého oddeľovača" -#: gtk/gtktreeview.c:1236 +#: gtk/gtktreeview.c:1234 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Zvislý priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo" -#: gtk/gtktreeview.c:1244 +#: gtk/gtktreeview.c:1242 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Šírka vodorovného oddeľovača" -#: gtk/gtktreeview.c:1245 +#: gtk/gtktreeview.c:1243 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Vodorovný priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo" -#: gtk/gtktreeview.c:1253 +#: gtk/gtktreeview.c:1251 msgid "Allow Rules" msgstr "Povoliť pravidlá" -#: gtk/gtktreeview.c:1254 +#: gtk/gtktreeview.c:1252 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Povoliť kreslenie rôznofarebných riadkov" -#: gtk/gtktreeview.c:1260 +#: gtk/gtktreeview.c:1258 msgid "Indent Expanders" msgstr "Odsadiť rozbaľovače" -#: gtk/gtktreeview.c:1261 +#: gtk/gtktreeview.c:1259 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Odsadí rozbaľovače" -#: gtk/gtktreeview.c:1267 +#: gtk/gtktreeview.c:1265 msgid "Even Row Color" msgstr "Farba párnych riadkov" -#: gtk/gtktreeview.c:1268 +#: gtk/gtktreeview.c:1266 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Farba používaná pre párne riadky" -#: gtk/gtktreeview.c:1274 +#: gtk/gtktreeview.c:1272 msgid "Odd Row Color" msgstr "Farba nepárnych riadkov" -#: gtk/gtktreeview.c:1275 +#: gtk/gtktreeview.c:1273 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Farba používaná pre nepárne riadky" -#: gtk/gtktreeview.c:1282 +#: gtk/gtktreeview.c:1280 msgid "Grid line width" msgstr "Šírka čiary mriežky" -#: gtk/gtktreeview.c:1283 +#: gtk/gtktreeview.c:1281 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Šírka čiary mriežky stromového pohľadu, v pixeloch" -#: gtk/gtktreeview.c:1289 +#: gtk/gtktreeview.c:1287 msgid "Tree line width" msgstr "Šírka čiary stromu" -#: gtk/gtktreeview.c:1290 +#: gtk/gtktreeview.c:1288 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Šírka čiary stromového pohľadu, v pixeloch" -#: gtk/gtktreeview.c:1296 +#: gtk/gtktreeview.c:1294 msgid "Grid line pattern" msgstr "Vzorka čiary mriežky" -#: gtk/gtktreeview.c:1297 +#: gtk/gtktreeview.c:1295 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "Čiarkovaná vzorka použitá na vykreslenie čiar mriežky" -#: gtk/gtktreeview.c:1303 +#: gtk/gtktreeview.c:1301 msgid "Tree line pattern" msgstr "Vzorka čiary stromu" -#: gtk/gtktreeview.c:1304 +#: gtk/gtktreeview.c:1302 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Čiarkovaná vzorka použitá na vykreslenie čiar stromu" @@ -7899,7 +8719,7 @@ msgstr "Čiarkovaná vzorka použitá na vykreslenie čiar stromu" msgid "Whether to display the column" msgstr "Určuje, či zobraziť stĺpec" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:744 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:750 msgid "Resizable" msgstr "Zmena veľkosti" @@ -7961,7 +8781,8 @@ msgstr "Určuje, či sa na záhlavie dá kliknúť" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:348 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Ovládací prvok vložený do tlačidla záhlavia stĺpca namiesto jeho titulku" +msgstr "" +"Ovládací prvok vložený do tlačidla záhlavia stĺpca namiesto jeho titulku" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 msgid "X Alignment of the column header text or widget" @@ -7995,7 +8816,7 @@ msgstr "Identifikátor stĺpca zoradenia" msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "Identifikátor stĺpca, podľa ktorého sa zoradí obsah" -#: gtk/gtkviewport.c:180 +#: gtk/gtkviewport.c:178 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Určuje, ako je kreslený tieňovaný box okolo pohľadu" @@ -8007,659 +8828,694 @@ msgstr "Použiť symbolické ikony" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Určuje, či sa majú použiť symbolické ikony" -#: gtk/gtkwidget.c:1238 +#: gtk/gtkwidget.c:1244 msgid "Widget name" msgstr "Názov ovládacieho prvku" -#: gtk/gtkwidget.c:1239 +#: gtk/gtkwidget.c:1245 msgid "The name of the widget" msgstr "Názov tohto ovládacieho prvku" -#: gtk/gtkwidget.c:1246 +#: gtk/gtkwidget.c:1252 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Rodičovský ovládací prvok tohto prvku. Musí to byť prvok Container" -#: gtk/gtkwidget.c:1253 +#: gtk/gtkwidget.c:1259 msgid "Width request" msgstr "Požiadavka šírky" -#: gtk/gtkwidget.c:1254 -msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used" -msgstr "Predefinovaná požiadavka šírky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená požiadavka" +#: gtk/gtkwidget.c:1260 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Predefinovaná požiadavka šírky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená " +"požiadavka" -#: gtk/gtkwidget.c:1262 +#: gtk/gtkwidget.c:1268 msgid "Height request" msgstr "Požiadavka výšky" -#: gtk/gtkwidget.c:1263 -msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used" -msgstr "Predefinovaná požiadavka výšky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená požiadavka" +#: gtk/gtkwidget.c:1269 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Predefinovaná požiadavka výšky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená " +"požiadavka" -#: gtk/gtkwidget.c:1272 +#: gtk/gtkwidget.c:1278 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Určuje, či je ovládací prvok viditeľný" -#: gtk/gtkwidget.c:1279 +#: gtk/gtkwidget.c:1285 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Určuje, či ovládací prvok reaguje na vstup" -#: gtk/gtkwidget.c:1285 +#: gtk/gtkwidget.c:1291 msgid "Application paintable" msgstr "Kreslí aplikácia" -#: gtk/gtkwidget.c:1286 +#: gtk/gtkwidget.c:1292 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Určuje, či bude aplikácia priamo kresliť na ovládací prvok" -#: gtk/gtkwidget.c:1292 +#: gtk/gtkwidget.c:1298 msgid "Can focus" msgstr "Môže získať zameranie" -#: gtk/gtkwidget.c:1293 +#: gtk/gtkwidget.c:1299 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Určuje, či ovládací prvok môže prijať zameranie vstupu" -#: gtk/gtkwidget.c:1299 +#: gtk/gtkwidget.c:1305 msgid "Has focus" msgstr "Má zameranie" -#: gtk/gtkwidget.c:1300 +#: gtk/gtkwidget.c:1306 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Určuje, či ovládací prvok má zameranie vstupu" -#: gtk/gtkwidget.c:1306 +#: gtk/gtkwidget.c:1312 msgid "Is focus" msgstr "Je zameraný" -#: gtk/gtkwidget.c:1307 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Určuje, či ovládací prvok je predvolene v najvyššej úrovni a preto získa zameranie" - #: gtk/gtkwidget.c:1313 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "" +"Určuje, či ovládací prvok je predvolene v najvyššej úrovni a preto získa " +"zameranie" + +#: gtk/gtkwidget.c:1319 msgid "Can default" msgstr "Môže byť predvolený" -#: gtk/gtkwidget.c:1314 +#: gtk/gtkwidget.c:1320 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Určuje, či ovládací prvok môže byť predvoleným prvkom" -#: gtk/gtkwidget.c:1320 +#: gtk/gtkwidget.c:1326 msgid "Has default" msgstr "Je predvolený" -#: gtk/gtkwidget.c:1321 +#: gtk/gtkwidget.c:1327 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Určuje, či ovládací prvok je predvolený" -#: gtk/gtkwidget.c:1327 +#: gtk/gtkwidget.c:1333 msgid "Receives default" msgstr "Prijíma predvolené" -#: gtk/gtkwidget.c:1328 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Ak je TRUE, ovládací prvok prijíma predvolenú akciu v prípade, že je zameraný" - #: gtk/gtkwidget.c:1334 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" +"Ak je TRUE, ovládací prvok prijíma predvolenú akciu v prípade, že je zameraný" + +#: gtk/gtkwidget.c:1340 msgid "Composite child" msgstr "Zložený potomok" -#: gtk/gtkwidget.c:1335 +#: gtk/gtkwidget.c:1341 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Určuje, či je ovládací prvok časťou iného, zloženého prvku" -#: gtk/gtkwidget.c:1344 +#: gtk/gtkwidget.c:1350 msgid "Style" msgstr "Štýl" -#: gtk/gtkwidget.c:1345 -msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)" -msgstr "Štýl ovládacieho prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzerať (farby, atď.)" +#: gtk/gtkwidget.c:1351 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" +"Štýl ovládacieho prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzerať " +"(farby, atď.)" -#: gtk/gtkwidget.c:1354 +#: gtk/gtkwidget.c:1360 msgid "Events" msgstr "Udalosti" -#: gtk/gtkwidget.c:1355 +#: gtk/gtkwidget.c:1361 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "Maska udalostí, ktorá určuje, aký typ udalostí GdkEvents bude tento ovládací prvok dostávať" +msgstr "" +"Maska udalostí, ktorá určuje, aký typ udalostí GdkEvents bude tento ovládací " +"prvok dostávať" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 +#: gtk/gtkwidget.c:1368 msgid "No show all" msgstr "Nezobrazovať všetky" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 +#: gtk/gtkwidget.c:1369 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Určuje, či nemá gtk_widget_show_all() ovplyvniť tento ovládací prvok" -#: gtk/gtkwidget.c:1386 +#: gtk/gtkwidget.c:1392 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Určuje, či má tento ovládací prvok bublinový tip" -#: gtk/gtkwidget.c:1449 +#: gtk/gtkwidget.c:1455 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Okno ovládacieho prvku, ak je zobrazované" -#: gtk/gtkwidget.c:1465 +#: gtk/gtkwidget.c:1471 msgid "Double Buffered" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1466 +#: gtk/gtkwidget.c:1472 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1481 +#: gtk/gtkwidget.c:1487 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1497 +#: gtk/gtkwidget.c:1503 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1518 +#: gtk/gtkwidget.c:1524 msgid "Margin on Left" msgstr "Odstup naľavo" -#: gtk/gtkwidget.c:1519 +#: gtk/gtkwidget.c:1525 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Počet pixelov dodatočného miesta na ľavej strane" -#: gtk/gtkwidget.c:1541 +#: gtk/gtkwidget.c:1547 msgid "Margin on Right" msgstr "Odstup napravo" -#: gtk/gtkwidget.c:1542 +#: gtk/gtkwidget.c:1548 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na pravej strane" -#: gtk/gtkwidget.c:1563 +#: gtk/gtkwidget.c:1569 msgid "Margin on Start" msgstr "Odstup na začiatku" -#: gtk/gtkwidget.c:1564 +#: gtk/gtkwidget.c:1570 #, fuzzy #| msgid "Pixels of extra space on the right side" msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na pravej strane" -#: gtk/gtkwidget.c:1585 +#: gtk/gtkwidget.c:1591 msgid "Margin on End" msgstr "Odstup na konci" -#: gtk/gtkwidget.c:1586 +#: gtk/gtkwidget.c:1592 #, fuzzy #| msgid "Pixels of extra space on the left side" msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Počet pixelov dodatočného miesta na ľavej strane" -#: gtk/gtkwidget.c:1606 +#: gtk/gtkwidget.c:1612 msgid "Margin on Top" msgstr "Odstup navrchu" -#: gtk/gtkwidget.c:1607 +#: gtk/gtkwidget.c:1613 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na vrchnej strane" -#: gtk/gtkwidget.c:1627 +#: gtk/gtkwidget.c:1633 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Odstup naspodu" -#: gtk/gtkwidget.c:1628 +#: gtk/gtkwidget.c:1634 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na spodnej strane" -#: gtk/gtkwidget.c:1645 +#: gtk/gtkwidget.c:1651 msgid "All Margins" msgstr "Všetky odstupy" -#: gtk/gtkwidget.c:1646 +#: gtk/gtkwidget.c:1652 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na všetkých štyroch stranách" -#: gtk/gtkwidget.c:1681 +#: gtk/gtkwidget.c:1687 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Vodorovné roztiahnutie" -#: gtk/gtkwidget.c:1682 +#: gtk/gtkwidget.c:1688 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Určuje, či sa ovládací prvok snaží získať viac vodorovného miesta" -#: gtk/gtkwidget.c:1696 +#: gtk/gtkwidget.c:1702 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Vodorovné roztiahnutie nastavené" -#: gtk/gtkwidget.c:1697 +#: gtk/gtkwidget.c:1703 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Určuje, či použiť vlastnosť hexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1711 +#: gtk/gtkwidget.c:1717 msgid "Vertical Expand" msgstr "Zvislé roztiahnutie" -#: gtk/gtkwidget.c:1712 +#: gtk/gtkwidget.c:1718 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Určuje, či sa ovládací prvok snaží získať viac zvislého miesta" -#: gtk/gtkwidget.c:1726 +#: gtk/gtkwidget.c:1732 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Zvislé roztiahnutie nastavené" -#: gtk/gtkwidget.c:1727 +#: gtk/gtkwidget.c:1733 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Určuje, či použiť vlastnosť vexpand" # MČ: „Expand“ by som skôr preložil, ako „Roztiahnuť“ # PM: expander aktuálne prekladáme ako rozbaľovač ako by si to potom preložil? # PK: to je rozdiel, v GTK expand je ze sa prvok roztiahne, expander je asi ta sipka na rozbalenie napr. v strome -#: gtk/gtkwidget.c:1741 +#: gtk/gtkwidget.c:1747 msgid "Expand Both" msgstr "Roztiahnuť obe" -#: gtk/gtkwidget.c:1742 +#: gtk/gtkwidget.c:1748 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Určuje, či sa ovládací prvok snaží roztiahnuť v oboch smeroch" -#: gtk/gtkwidget.c:1759 +#: gtk/gtkwidget.c:1765 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Nepriehľadnosť ovládacieho prvku" -#: gtk/gtkwidget.c:1760 +#: gtk/gtkwidget.c:1766 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Nepriehľadnosť ovládacieho prvku, od 0 po 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1777 +#: gtk/gtkwidget.c:1783 msgid "Scale factor" msgstr "Faktor mierky" -#: gtk/gtkwidget.c:1778 +#: gtk/gtkwidget.c:1784 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Faktor mierky okna" -#: gtk/gtkwidget.c:3571 +#: gtk/gtkwidget.c:3577 msgid "Interior Focus" msgstr "Vnútorný zameriavač" -#: gtk/gtkwidget.c:3572 +#: gtk/gtkwidget.c:3578 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Určuje, či sa má kresliť zameriavač v ovládacích prvkoch" -#: gtk/gtkwidget.c:3585 +#: gtk/gtkwidget.c:3591 msgid "Focus linewidth" msgstr "Šírka čiary zameriavača" -#: gtk/gtkwidget.c:3586 +#: gtk/gtkwidget.c:3592 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Šírka čiary zameriavača, v pixeloch" -#: gtk/gtkwidget.c:3600 +#: gtk/gtkwidget.c:3606 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Vzorka čiary zameriavača" -#: gtk/gtkwidget.c:3601 +#: gtk/gtkwidget.c:3607 msgid "" -"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of " -"the line." +"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " +"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:3614 +#: gtk/gtkwidget.c:3620 msgid "Focus padding" msgstr "Výplň zameriavača" -#: gtk/gtkwidget.c:3615 +#: gtk/gtkwidget.c:3621 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Šírka medzery medzi zameriavačom a boxom ovládacieho prvku, v pixeloch" -#: gtk/gtkwidget.c:3621 +#: gtk/gtkwidget.c:3627 msgid "Cursor color" msgstr "Farba kurzora" -#: gtk/gtkwidget.c:3622 +#: gtk/gtkwidget.c:3628 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Farba, ktorou sa bude kresliť vkladací kurzor" -#: gtk/gtkwidget.c:3627 +#: gtk/gtkwidget.c:3633 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Farba vedľajšieho kurzora" -#: gtk/gtkwidget.c:3628 -msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text" -msgstr "Farba, ktorou sa kreslí vedľajší vkladací kurzor pri upravovaní textu miešajúceho text písaný zľava-doprava a sprava-doľava" - #: gtk/gtkwidget.c:3634 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Farba, ktorou sa kreslí vedľajší vkladací kurzor pri upravovaní textu " +"miešajúceho text písaný zľava-doprava a sprava-doľava" + +#: gtk/gtkwidget.c:3640 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Pomer strán čiary kurzora" -#: gtk/gtkwidget.c:3635 +#: gtk/gtkwidget.c:3641 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Pomer strán, ktorým sa bude kresliť vkladací kurzor" # MČ: „Ťahanie“? -#: gtk/gtkwidget.c:3641 +#: gtk/gtkwidget.c:3647 msgid "Window dragging" msgstr "Ťahanie okien" -#: gtk/gtkwidget.c:3642 +#: gtk/gtkwidget.c:3648 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -msgstr "Určuje, či môžu byť okná ťahané a maximalizované kliknutím do prázdnych oblastí" +msgstr "" +"Určuje, či môžu byť okná ťahané a maximalizované kliknutím do prázdnych " +"oblastí" -#: gtk/gtkwidget.c:3659 +#: gtk/gtkwidget.c:3665 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Farba nenavštíveného odkazu" -#: gtk/gtkwidget.c:3660 +#: gtk/gtkwidget.c:3666 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Farba nenavštívených odkazov" -#: gtk/gtkwidget.c:3676 +#: gtk/gtkwidget.c:3682 msgid "Visited Link Color" msgstr "Farba navštíveného odkazu" -#: gtk/gtkwidget.c:3677 +#: gtk/gtkwidget.c:3683 msgid "Color of visited links" msgstr "Farba navštívených odkazov" -#: gtk/gtkwidget.c:3692 +#: gtk/gtkwidget.c:3698 msgid "Wide Separators" msgstr "Široké oddeľovače" -#: gtk/gtkwidget.c:3693 -msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line" -msgstr "Určuje či majú oddeľovače nastaviteľnú šírku a majú byť vykreslené ako boxnamiesto čiary" +#: gtk/gtkwidget.c:3699 +msgid "" +"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " +"instead of a line" +msgstr "" +"Určuje či majú oddeľovače nastaviteľnú šírku a majú byť vykreslené ako " +"boxnamiesto čiary" -#: gtk/gtkwidget.c:3707 +#: gtk/gtkwidget.c:3713 msgid "Separator Width" msgstr "Šírka oddeľovača" -#: gtk/gtkwidget.c:3708 +#: gtk/gtkwidget.c:3714 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Šírka oddeľovačov, ak má „wide-separators“ hodnotu TRUE" -#: gtk/gtkwidget.c:3722 +#: gtk/gtkwidget.c:3728 msgid "Separator Height" msgstr "Výška oddeľovača" -#: gtk/gtkwidget.c:3723 +#: gtk/gtkwidget.c:3729 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Výška oddeľovačov, ak má „wide-separators“ hodnotu TRUE" -#: gtk/gtkwidget.c:3737 +#: gtk/gtkwidget.c:3743 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Dĺžka vodorovnej šípky rolovania" -#: gtk/gtkwidget.c:3738 +#: gtk/gtkwidget.c:3744 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Dĺžka vodorovných šípok rolovania" -#: gtk/gtkwidget.c:3752 +#: gtk/gtkwidget.c:3758 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Dĺžka zvislej šípky rolovania" -#: gtk/gtkwidget.c:3753 +#: gtk/gtkwidget.c:3759 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Dĺžka zvislých šípok rolovania" -#: gtk/gtkwidget.c:3759 gtk/gtkwidget.c:3760 +#: gtk/gtkwidget.c:3765 gtk/gtkwidget.c:3766 msgid "Width of text selection handles" msgstr "Šírka ovládacieho políčka pre výber textu" -#: gtk/gtkwidget.c:3765 gtk/gtkwidget.c:3766 +#: gtk/gtkwidget.c:3771 gtk/gtkwidget.c:3772 msgid "Height of text selection handles" msgstr "Výška ovládacieho políčka pre výber textu" -#: gtk/gtkwindow.c:702 +#: gtk/gtkwindow.c:708 msgid "Window Type" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:703 +#: gtk/gtkwindow.c:709 msgid "The type of the window" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:711 +#: gtk/gtkwindow.c:717 msgid "Window Title" msgstr "Titulok okna" -#: gtk/gtkwindow.c:712 +#: gtk/gtkwindow.c:718 msgid "The title of the window" msgstr "Text titulku okna" -#: gtk/gtkwindow.c:719 +#: gtk/gtkwindow.c:725 msgid "Window Role" msgstr "Úloha okna" -#: gtk/gtkwindow.c:720 +#: gtk/gtkwindow.c:726 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Jednoznačný identifikátor okna pre obnovu relácie" -#: gtk/gtkwindow.c:736 +#: gtk/gtkwindow.c:742 msgid "Startup ID" msgstr "Spúšťací identifikátor" -#: gtk/gtkwindow.c:737 +#: gtk/gtkwindow.c:743 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "Jednoznačný spúšťací identifikátor okna pre „startup-notification“" -#: gtk/gtkwindow.c:745 +#: gtk/gtkwindow.c:751 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Ak je TRUE, používateľ môže zmeniť veľkosť okna" -#: gtk/gtkwindow.c:753 -msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)" -msgstr "Ak je TRUE, okno je modálne (ostatné okná nie je možné používať, ak je toto zobrazené)" +#: gtk/gtkwindow.c:759 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Ak je TRUE, okno je modálne (ostatné okná nie je možné používať, ak je toto " +"zobrazené)" -#: gtk/gtkwindow.c:760 +#: gtk/gtkwindow.c:766 msgid "Window Position" msgstr "Pozícia okna" -#: gtk/gtkwindow.c:761 +#: gtk/gtkwindow.c:767 msgid "The initial position of the window" msgstr "Počiatočná pozícia okna" -#: gtk/gtkwindow.c:769 +#: gtk/gtkwindow.c:775 msgid "Default Width" msgstr "Predvolená šírka" -#: gtk/gtkwindow.c:770 +#: gtk/gtkwindow.c:776 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Predvolená šírka okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna" -#: gtk/gtkwindow.c:779 +#: gtk/gtkwindow.c:785 msgid "Default Height" msgstr "Predvolená výška" -#: gtk/gtkwindow.c:780 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" +#: gtk/gtkwindow.c:786 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Predvolená výška okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna" -#: gtk/gtkwindow.c:789 +#: gtk/gtkwindow.c:795 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Zničiť s rodičom" -#: gtk/gtkwindow.c:790 +#: gtk/gtkwindow.c:796 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Určuje, či má byť okno zničené pri zničení rodiča" -#: gtk/gtkwindow.c:804 +#: gtk/gtkwindow.c:810 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Skryť lištu s titulkom počas maximalizácie" -#: gtk/gtkwindow.c:805 +#: gtk/gtkwindow.c:811 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "Určuje, či má byť táto lišta s titulkom okna skrytá pri maximalizácii okna" +msgstr "" +"Určuje, či má byť táto lišta s titulkom okna skrytá pri maximalizácii okna" -#: gtk/gtkwindow.c:813 +#: gtk/gtkwindow.c:819 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikona pre toto okno" -#: gtk/gtkwindow.c:830 +#: gtk/gtkwindow.c:836 #, fuzzy msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Klávesová skratka" -#: gtk/gtkwindow.c:831 +#: gtk/gtkwindow.c:837 #, fuzzy msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Či je najvyšší prvok momentálne aktívne okno" -#: gtk/gtkwindow.c:848 +#: gtk/gtkwindow.c:854 msgid "Focus Visible" msgstr "Zameriavač viditeľný" -#: gtk/gtkwindow.c:849 +#: gtk/gtkwindow.c:855 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Určuje, či je aktuálne viditeľný obdĺžnik zameriavača v tomto okne" -#: gtk/gtkwindow.c:865 +#: gtk/gtkwindow.c:871 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Témovateľná ikona pre toto okno" -#: gtk/gtkwindow.c:880 +#: gtk/gtkwindow.c:886 msgid "Is Active" msgstr "Je aktívne" -#: gtk/gtkwindow.c:881 +#: gtk/gtkwindow.c:887 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Určuje, či je najvyšší prvok momentálne aktívne okno" -#: gtk/gtkwindow.c:888 +#: gtk/gtkwindow.c:894 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Zameriavač v najvyššom prvku" -#: gtk/gtkwindow.c:889 +#: gtk/gtkwindow.c:895 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Určuje, či je vstupný zameriavač v tomto prvku GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:896 +#: gtk/gtkwindow.c:902 msgid "Type hint" msgstr "Rada o type" -#: gtk/gtkwindow.c:897 -msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it." +#: gtk/gtkwindow.c:903 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." msgstr "Rada pre prostredie, čo je toto za typ okna a ako s ním pracovať." -#: gtk/gtkwindow.c:905 +#: gtk/gtkwindow.c:911 msgid "Skip taskbar" msgstr "Vynechať v paneli úloh" -#: gtk/gtkwindow.c:906 +#: gtk/gtkwindow.c:912 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v paneli úloh." -#: gtk/gtkwindow.c:913 +#: gtk/gtkwindow.c:919 msgid "Skip pager" msgstr "Vynechať v stránkovači" -#: gtk/gtkwindow.c:914 +#: gtk/gtkwindow.c:920 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v stránkovači." -#: gtk/gtkwindow.c:921 +#: gtk/gtkwindow.c:927 msgid "Urgent" msgstr "Urgentné" -#: gtk/gtkwindow.c:922 +#: gtk/gtkwindow.c:928 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TRUE, ak okno má byť privedené do pozornosti používateľa." -#: gtk/gtkwindow.c:936 +#: gtk/gtkwindow.c:942 msgid "Accept focus" msgstr "Prijíma zameranie" -#: gtk/gtkwindow.c:937 +#: gtk/gtkwindow.c:943 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE, ak okno má dostávať vstupný zameriavač." -#: gtk/gtkwindow.c:951 +#: gtk/gtkwindow.c:957 #, fuzzy msgid "Focus on map" msgstr "Fokus pri zobrazení" -#: gtk/gtkwindow.c:952 +#: gtk/gtkwindow.c:958 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE, ak okno má dostávať vstupný fokus ak je zobrazené." -#: gtk/gtkwindow.c:966 +#: gtk/gtkwindow.c:972 msgid "Decorated" msgstr "Dekorované" -#: gtk/gtkwindow.c:967 +#: gtk/gtkwindow.c:973 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Určuje, či má okno mať dekorácie od správcu okien" -#: gtk/gtkwindow.c:981 +#: gtk/gtkwindow.c:987 msgid "Deletable" msgstr "Odstrániteľné" -#: gtk/gtkwindow.c:982 +#: gtk/gtkwindow.c:988 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Určuje, či má mať rámec okna tlačidlo na zatvorenie" # MČ: možno by som „grip“ preložil ako „úchop“. Neviem čo je zaužívané, ale ovládač (priveľa slov sa prekladá ako ovládač) sa mi zdá nevhodný. # PM: toto som riešil s juls úchop je podľa JULS bohemizmus ani tiahlo nie je správne - odporučili mi rúčka, rukoväť alebo ucho, uško -#: gtk/gtkwindow.c:1003 +#: gtk/gtkwindow.c:1009 #, fuzzy msgid "Resize grip" msgstr "Ovládač zmeny veľkosti" -#: gtk/gtkwindow.c:1004 +#: gtk/gtkwindow.c:1010 #, fuzzy msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Určuje, či má okno mať ovládač zmeny veľkosti" -#: gtk/gtkwindow.c:1020 +#: gtk/gtkwindow.c:1026 #, fuzzy msgid "Resize grip is visible" msgstr "Ovládač zmeny veľkosti je viditeľný" -#: gtk/gtkwindow.c:1021 +#: gtk/gtkwindow.c:1027 #, fuzzy msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Určuje, či je ovládač na zmenu veľkosti okna viditelný." -#: gtk/gtkwindow.c:1037 +#: gtk/gtkwindow.c:1043 msgid "Gravity" msgstr "Gravitácia" -#: gtk/gtkwindow.c:1038 +#: gtk/gtkwindow.c:1044 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Gravitácia okna" -#: gtk/gtkwindow.c:1055 +#: gtk/gtkwindow.c:1061 msgid "Transient for Window" msgstr "Dočasný rodič pre okno" -#: gtk/gtkwindow.c:1056 +#: gtk/gtkwindow.c:1062 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Dočasný rodič dialógového okna" -#: gtk/gtkwindow.c:1076 +#: gtk/gtkwindow.c:1082 msgid "Attached to Widget" msgstr "Pripojený k ovládaciemu prvku" -#: gtk/gtkwindow.c:1077 +#: gtk/gtkwindow.c:1083 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Ovládací prvok, ku ktorému je okno pripojené" -#: gtk/gtkwindow.c:1084 +#: gtk/gtkwindow.c:1090 msgid "Is maximized" msgstr "Je maximalizované" -#: gtk/gtkwindow.c:1085 +#: gtk/gtkwindow.c:1091 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Určuje, či je okno maximalizované" -#: gtk/gtkwindow.c:1093 gtk/gtkwindow.c:1094 +#: gtk/gtkwindow.c:1099 gtk/gtkwindow.c:1100 msgid "Decorated button layout" msgstr "Dakorované rozloženie tlačidiel" -#: gtk/gtkwindow.c:1100 gtk/gtkwindow.c:1101 +#: gtk/gtkwindow.c:1106 gtk/gtkwindow.c:1107 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:1123 +#: gtk/gtkwindow.c:1129 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1124 +#: gtk/gtkwindow.c:1130 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "GtkApplication pre okno" @@ -8687,6 +9543,9 @@ msgstr "Názov profilu farieb" msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Názov profilu farieb, ktorý sa má použiť" +#~ msgid "The GDK display the context is from" +#~ msgstr "Displej GDK, z ktorého pochádza kontext" + #~ msgid "Affects font" #~ msgstr "Ovplyvňuje písmo"