From 3352a9d3bc130f603db98370ce3869a0a37edf14 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Goran=20Vidovi=C4=87?= Date: Sun, 23 Aug 2020 19:49:17 +0000 Subject: [PATCH] Update Croatian translation --- po-properties/hr.po | 1556 ++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 782 insertions(+), 774 deletions(-) diff --git a/po-properties/hr.po b/po-properties/hr.po index 5529632617..964b5576df 100644 --- a/po-properties/hr.po +++ b/po-properties/hr.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-21 22:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-22 00:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-23 14:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-23 21:47+0200\n" "Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2019-06-21 22:24+0000\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 #: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 @@ -131,11 +131,11 @@ msgstr "Alat koji se trenutno koristi na ovom uređaju" msgid "Display for the device manager" msgstr "Prikaz za upravitelja uređaja" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:172 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:162 msgid "Default Display" msgstr "Uobičajeni zaslon" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:173 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:163 msgid "The default display for GDK" msgstr "Uobičajeni prikaz za GDK" @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Uobičajeni prikaz za GDK" msgid "The GDK display used to create the GL context" msgstr "GDK prikaz korišten za stvaranje GL sadržaja" -#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1344 +#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1347 msgid "Window" msgstr "Prozor" @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "GIkona se prikazuje" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:894 +#: gtk/gtkwindow.c:890 msgid "Icon Name" msgstr "Naziv ikone" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "" "Ako je postavljeno, prazni posrednici izbornika za ovu radnju su sakriveni." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1152 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1155 msgid "Sensitive" msgstr "Osjetljivo" @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Ako je radnja omogućena." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649 -#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1145 +#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1148 msgid "Visible" msgstr "Vidljivo" @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Sjenka strelice" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Izgled sjenke koja okružuje strelicu" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:1005 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1227 gtk/gtkmenu.c:1006 #: gtk/gtkmenuitem.c:898 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Promjena veličine strelice" @@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Pregled teksta" msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Tekst za prikaz u svrhu isprobavanja odabranog slova" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:1001 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1246 gtk/gtkentry.c:1001 #: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680 #: gtk/gtkviewport.c:408 msgid "Shadow type" @@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Koristi osnovne" msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "Ako se koristi tekst oznake za stvaranje osnovne stavke izbornika" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:654 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:655 msgid "Accel Group" msgstr "Grupa ubrzivača" @@ -852,7 +852,7 @@ msgid "The size of the icon" msgstr "Veličina ikone" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:901 +#: gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:897 msgid "Screen" msgstr "Zaslon" @@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "Orijentacija" msgid "The orientation of the tray" msgstr "Orijentacija statusne trake" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1282 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1285 msgid "Has tooltip" msgstr "Prikazuje napomene" @@ -889,15 +889,15 @@ msgstr "Prikazuje napomene" msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Treba li statusna traka imati napomene" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1306 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1309 msgid "Tooltip Text" msgstr "Tekst napomene" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1307 gtk/gtkwidget.c:1331 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1310 gtk/gtkwidget.c:1334 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Sadržaj napomene za widget" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1330 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1333 msgid "Tooltip markup" msgstr "Oznaka napomene" @@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "Ako je postavljeno, sve ćelije su iste visine/širine" msgid "Left attachment" msgstr "Lijevo pripajanje" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1796 gtk/gtkmenu.c:965 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1796 gtk/gtkmenu.c:966 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Broj stupca za koju prikvačiti lijevu stranu podređenog widgeta" @@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "Broj redaka za koji pripojiti gornju stranu podređenog widgeta" msgid "Bottom attachment" msgstr "Donje pripajanje" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:989 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:990 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Broj redka za koji pripojiti donju stranu podređenog widgeta" @@ -1053,8 +1053,8 @@ msgstr "" "okvira" #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:639 gtk/gtkmodelbutton.c:1189 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1190 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:875 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtkmodelbutton.c:1211 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:878 #: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 msgid "Active" msgstr "Aktivan" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "Ako radnja aktivacije mora biti omogućena" #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 -#: gtk/gtktexttag.c:276 +#: gtk/gtktexttag.c:277 msgid "Foreground color" msgstr "Boja prednjeg prikaza" @@ -1113,7 +1113,7 @@ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" msgstr "" "Veličina u pikselima na koji bi trebala ikona biti postavljena, ili nula" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:463 gtk/gtkcombobox.c:1009 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:463 gtk/gtkcombobox.c:1010 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Dodaj otrgnutost u izbornicima" @@ -1129,111 +1129,111 @@ msgstr "Definicija korisničkog sučelja objedinjena" msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "XML znakovni niz koji opisuje objedinjeno korisničko sučelje" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:343 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:349 msgid "Program name" msgstr "Naziv programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:344 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:350 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" "Naziv programa. Ako nije postavljen, zadan je na g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:363 msgid "Program version" msgstr "Inačica programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:358 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:364 msgid "The version of the program" msgstr "Inačica programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:377 msgid "Copyright string" msgstr "Tekst autorskog prava" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:378 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informacije autorskog prava programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:393 msgid "Comments string" msgstr "Tekst komentara" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 msgid "Comments about the program" msgstr "Komentari o programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:414 msgid "License" msgstr "Licenca" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:415 msgid "The license of the program" msgstr "Licenca programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:442 msgid "License Type" msgstr "Vrsta licence" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:437 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:443 msgid "The license type of the program" msgstr "Vrsta licence programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:458 msgid "Website URL" msgstr "URL web stranice" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:459 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL poveznica na web stranicu programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:466 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:472 msgid "Website label" msgstr "Naslov web stranice" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:467 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:473 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "Naslov poveznice za web stranicu programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:488 msgid "Authors" msgstr "Autori" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:483 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 msgid "List of authors of the program" msgstr "Popis autora programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:504 msgid "Documenters" msgstr "Autori dokumentacije" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:499 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:505 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Popis ljudi koji su dokumentirali program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:514 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 msgid "Artists" msgstr "Dizajneri" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:515 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Popis ljudi koji su dizajnom doprinjeli programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:530 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 msgid "Translator credits" msgstr "Zasluge prevoditelja" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:531 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:537 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Prevoditelji" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:545 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:551 msgid "Logo" msgstr "Logotip" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:546 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:552 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -1241,19 +1241,19 @@ msgstr "" "Logotip za \"O programu\". Ako nije odabrano, zadano je " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:560 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:566 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Naziv ikone logotipa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:561 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:567 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Imenovana ikona koja se koristi kao logotip u dijalogu 'O programu'." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:574 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:580 msgid "Wrap license" msgstr "Sažmi licencu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:575 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:581 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Ako se sažima tekst licence." @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "" "početki ili kraju nadređenog elementa" #: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:365 gtk/gtkheaderbar.c:2020 -#: gtk/gtknotebook.c:840 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1740 +#: gtk/gtknotebook.c:840 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1767 #: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1716 msgid "Position" msgstr "Položaj" @@ -1322,7 +1322,7 @@ msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Sadržaj sadržanog elementa u nadređeneom elementu" #: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:436 +#: gtk/gtkscalebutton.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:436 msgid "Value" msgstr "Vrijednost" @@ -1389,11 +1389,11 @@ msgstr "Prikaži zadanu stavku" msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "Treba li padajući popis prikazati zadanu aplikaciju na vrhu" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:686 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:688 msgid "Heading" msgstr "Zaglavlje" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:687 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:689 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Takst za prikaz na vrhu dijaloga" @@ -1405,11 +1405,11 @@ msgstr "Vrsta sadržaja" msgid "The content type used by the open with object" msgstr "Vrsta sadržaja koja će se otvoriti s objektom" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:672 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674 msgid "GFile" msgstr "GDatoteka" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:675 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "GDatoteka korištena od strane dijaloga odabira aplikacije" @@ -1461,43 +1461,43 @@ msgstr "Uobičajeni tekst widgeta" msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Uobičajeni tekst koji će se pojaviti kada nema aplikacija" -#: gtk/gtkapplication.c:833 +#: gtk/gtkapplication.c:845 msgid "Register session" msgstr "Sesija registracije" -#: gtk/gtkapplication.c:834 +#: gtk/gtkapplication.c:846 msgid "Register with the session manager" msgstr "Registriraj se s drugim upraviteljem sesije" -#: gtk/gtkapplication.c:851 +#: gtk/gtkapplication.c:863 msgid "Screensaver Active" msgstr "Čuvar zaslona je aktiviran" -#: gtk/gtkapplication.c:852 +#: gtk/gtkapplication.c:864 msgid "Whether the screensaver is active" msgstr "Treba li aktivirati čuvara zaslona" -#: gtk/gtkapplication.c:858 +#: gtk/gtkapplication.c:870 msgid "Application menu" msgstr "Izbornik aplikacije" -#: gtk/gtkapplication.c:859 +#: gtk/gtkapplication.c:871 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "Gmodel izbornika za izbornik aplikacije" -#: gtk/gtkapplication.c:865 +#: gtk/gtkapplication.c:877 msgid "Menubar" msgstr "Traka izbornika" -#: gtk/gtkapplication.c:866 +#: gtk/gtkapplication.c:878 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "Gmodel izbornika za traku izbornika" -#: gtk/gtkapplication.c:872 +#: gtk/gtkapplication.c:884 msgid "Active window" msgstr "Aktivan prozor" -#: gtk/gtkapplication.c:873 +#: gtk/gtkapplication.c:885 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Prozor koji je najčešće bio u fokusu" @@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr "" "Ako je postavljeno, prozor bi trebao prikazivati traku izbornika na vrhu " "prozora" -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1374 +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1377 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vodoravno poravnanje" @@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "Vodoravno poravnanje" msgid "X alignment of the child" msgstr "X poravnanje nasljedne komponente" -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1389 +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1392 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Okomito poravnanje" @@ -2237,7 +2237,7 @@ msgstr "Stupac teksta" msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Stupac u modelu izvora podataka iz kojeg se dobivaju nizovi znakova" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1094 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1095 msgid "Has Entry" msgstr "Ima unos" @@ -2302,8 +2302,8 @@ msgstr "Slijedi stanje" msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Ako prikazana predmemorija piksela treba biti obojana prema stanju" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1144 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:845 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1166 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:841 msgid "Icon" msgstr "Ikona" @@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr "Vrijednost trake napredka" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 #: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:953 gtk/gtkmessagedialog.c:214 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1158 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1180 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:219 msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -2354,7 +2354,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Okomito poravnanje teksta, od 0 (vrha) na 1 (dno)." #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1220 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1242 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441 msgid "Inverted" msgstr "Preokrenuto" @@ -2362,7 +2362,7 @@ msgstr "Preokrenuto" msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Okreni smjer prema kojemu traka napretka raste" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:215 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:217 #: gtk/gtkspinbutton.c:379 msgid "Adjustment" msgstr "Prilagodba" @@ -2428,19 +2428,19 @@ msgstr "Način jednog odlomka" msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Ako je zadržan sav tekst u jednom odlomku" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:216 msgid "Background color name" msgstr "Naziv boje pozadine" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Background color as a string" msgstr "Boja pozadine kao niz znakova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:231 msgid "Background color" msgstr "Boja pozadine" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:232 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Boja pozadine kao Gdk boja" @@ -2448,19 +2448,19 @@ msgstr "Boja pozadine kao Gdk boja" msgid "Background color as RGBA" msgstr "Boja pozadine kao RGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Boja pozadine kao GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:262 msgid "Foreground color name" msgstr "Naziv boje prednjeg prikaza" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:263 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Boja prednjeg prikaza kao niz znakova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:278 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Boja prednjeg prikaza kao Gdk boja" @@ -2468,74 +2468,74 @@ msgstr "Boja prednjeg prikaza kao Gdk boja" msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "Boja prednjeg prikaza kao RGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:293 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Boja prednjeg prikaza kao GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:308 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:309 #: gtk/gtktextview.c:825 msgid "Editable" msgstr "Može se uređivati" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:826 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktextview.c:826 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Ako se tekst može mijenjati od strane korisnike" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 -#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332 +#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:325 gtk/gtktexttag.c:333 msgid "Font" msgstr "Slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:326 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Opis slova kao niz znakova, npr.\"Sans Italic 12\"" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:334 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Opis slova u obliku PangoFontDescription" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:341 msgid "Font family" msgstr "Vrsta slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:342 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Naziv vrste slova, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 -#: gtk/gtktexttag.c:348 +#: gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font style" msgstr "Izgled slova" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 -#: gtk/gtktexttag.c:357 +#: gtk/gtktexttag.c:358 msgid "Font variant" msgstr "Varijanta slova" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 -#: gtk/gtktexttag.c:366 +#: gtk/gtktexttag.c:367 msgid "Font weight" msgstr "Debljina slova" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 -#: gtk/gtktexttag.c:377 +#: gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Font stretch" msgstr "Rastezanje slova" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: gtk/gtktexttag.c:386 +#: gtk/gtktexttag.c:387 msgid "Font size" msgstr "Veličina slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:407 msgid "Font points" msgstr "Točke slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:408 msgid "Font size in points" msgstr "Veličina slova u točkama" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:397 msgid "Font scale" msgstr "Promjena veličine slova" @@ -2543,7 +2543,7 @@ msgstr "Promjena veličine slova" msgid "Font scaling factor" msgstr "Faktor promjene veličina slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:476 msgid "Rise" msgstr "Dizanje" @@ -2553,23 +2553,23 @@ msgid "" msgstr "" "Odmak teksta od osnovnog retka (ispod retka ako je vrijednost negativna)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:516 msgid "Strikethrough" msgstr "Precrtano" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:517 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Ako je tekst precrtan" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:524 msgid "Underline" msgstr "Podcrtano" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:525 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Izgled podcrtavanja za ovaj tekst" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:435 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:436 msgid "Language" msgstr "Jezik" @@ -2612,7 +2612,7 @@ msgstr "Najveća širina u znakovima" msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "Najveća širina ćelije, u znakovima" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Wrap mode" msgstr "Način prijeloma" @@ -2624,7 +2624,7 @@ msgstr "" "Na koji način se prelama niz znakova u više redaka, ako prikazivanje ćelije " "nema dovoljno prostora za prikaz cijelog niza znakova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:922 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:923 msgid "Wrap width" msgstr "Širina prijeloma" @@ -2648,115 +2648,115 @@ msgstr "Tekst rezerviranog mjesta" msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "Prikazivanje teksta kada je urediva ćelija prazna" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:722 msgid "Background set" msgstr "Postavljanje pozadine" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:723 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Ako ova oznaka utječe na boju pozadine" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:730 msgid "Foreground set" msgstr "Postavljanje prednjeg prikaza" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:731 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Ako ova oznaka utječe na boju prednjeg prikaza" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:734 msgid "Editability set" msgstr "Postavljanje uređivanja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:735 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Ako ova oznaka utječe na uređivanje teksta" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:738 msgid "Font family set" msgstr "Postavljanje vrste slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:739 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Ako ova oznaka utječe na vrstu slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:742 msgid "Font style set" msgstr "Postavljanje izgleda slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:743 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Ako ova oznaka utječe na izgled slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:746 msgid "Font variant set" msgstr "Postavljanje varijante slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:747 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Ako ova oznaka utječe na varijantu slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:750 msgid "Font weight set" msgstr "Postavljanje debljine slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:751 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Ako ova oznaka utječe na debljinu slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:754 msgid "Font stretch set" msgstr "Postavljanje rastezanja slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:755 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Ako ova oznaka utječe na rastezanje slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:758 msgid "Font size set" msgstr "Postavljanje veličine slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:759 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Ako ova oznaka utječe na veličinu slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:762 msgid "Font scale set" msgstr "Postavljanje promjene veličine slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:763 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Ako ova oznaka utječe na promjenu veličine slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:782 msgid "Rise set" msgstr "Postavljanje dizanja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:783 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Ako ova oznaka utječe na dizanje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:798 msgid "Strikethrough set" msgstr "Postavljanje precrtanja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:799 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Ako ova oznaka utječe na precrtanje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:806 msgid "Underline set" msgstr "Postavljanje podcrtanja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:807 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Ako ova oznaka utječe na podcrtanje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:770 msgid "Language set" msgstr "Postavljanje jezika" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:771 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Ako ova oznaka utječe na postavljanje jezika" @@ -2792,7 +2792,7 @@ msgstr "Stanje neusklađenosti" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Neusklađeno stanje tipke" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3914 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3917 msgid "Activatable" msgstr "Aktivirajuće" @@ -2829,12 +2829,12 @@ msgstr "Model pogleda ćelije" msgid "The model for cell view" msgstr "Model pogleda ćelije" -#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1181 gtk/gtkentrycompletion.c:467 +#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:467 #: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 msgid "Cell Area" msgstr "Područje ćelije" -#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:468 +#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1183 gtk/gtkentrycompletion.c:468 #: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "Gtk područje ćelije korišteno za raspored ćelija" @@ -2963,7 +2963,7 @@ msgstr "RGBA boja" msgid "Color as RGBA" msgstr "Boja kao RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3928 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3931 msgid "Selectable" msgstr "Odabirljivo" @@ -2979,59 +2979,59 @@ msgstr "Ima izbornik" msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Treba li uzorak ponuditi prilagodbu" -#: gtk/gtkcombobox.c:906 +#: gtk/gtkcombobox.c:907 msgid "ComboBox model" msgstr "Model padajućeg popisa" -#: gtk/gtkcombobox.c:907 +#: gtk/gtkcombobox.c:908 msgid "The model for the combo box" msgstr "Model za padajuću popis" -#: gtk/gtkcombobox.c:923 +#: gtk/gtkcombobox.c:924 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Širina prelamanja rasporeda stavki u rešetki" -#: gtk/gtkcombobox.c:943 gtk/gtktreemenu.c:358 +#: gtk/gtkcombobox.c:944 gtk/gtktreemenu.c:358 msgid "Row span column" msgstr "Razmak između redka i stupca" -#: gtk/gtkcombobox.c:944 gtk/gtktreemenu.c:359 +#: gtk/gtkcombobox.c:945 gtk/gtktreemenu.c:359 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Model stupca stabla koji sadrži vrijednosti obuhvaćanja redaka" -#: gtk/gtkcombobox.c:965 gtk/gtktreemenu.c:379 +#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:379 msgid "Column span column" msgstr "Stupac obuhvaća stupac" -#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:380 +#: gtk/gtkcombobox.c:967 gtk/gtktreemenu.c:380 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Model stupca stabla koji sadrži vrijednosti obuhvaćanja stupaca" -#: gtk/gtkcombobox.c:987 +#: gtk/gtkcombobox.c:988 msgid "Active item" msgstr "Aktivna stavka" -#: gtk/gtkcombobox.c:988 +#: gtk/gtkcombobox.c:989 msgid "The item which is currently active" msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna" -#: gtk/gtkcombobox.c:1010 +#: gtk/gtkcombobox.c:1011 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Mogu li padajući izbornici imati otrgnutu stavku izbornika" -#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:883 +#: gtk/gtkcombobox.c:1026 gtk/gtkentry.c:883 msgid "Has Frame" msgstr "Sadrži okvir" -#: gtk/gtkcombobox.c:1026 +#: gtk/gtkcombobox.c:1027 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Iscrtava li padajući popis okvira oko sadržane stavke" -#: gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:702 +#: gtk/gtkcombobox.c:1044 gtk/gtkmenu.c:703 msgid "Tearoff Title" msgstr "Naslov otrgnutog" -#: gtk/gtkcombobox.c:1044 +#: gtk/gtkcombobox.c:1045 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" @@ -3039,31 +3039,31 @@ msgstr "" "Naslov koji bi mogao biti prikazan upraviteljem prozora kada je skočni " "prozor isključen" -#: gtk/gtkcombobox.c:1061 +#: gtk/gtkcombobox.c:1062 msgid "Popup shown" msgstr "Skočni prozor prikazan" -#: gtk/gtkcombobox.c:1062 +#: gtk/gtkcombobox.c:1063 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Ako je padajući popis prikazan" -#: gtk/gtkcombobox.c:1078 +#: gtk/gtkcombobox.c:1079 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Osjetljivost tipki" -#: gtk/gtkcombobox.c:1079 +#: gtk/gtkcombobox.c:1080 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Ako je padajuća tipka osjetljiva kada je model prazan" -#: gtk/gtkcombobox.c:1095 +#: gtk/gtkcombobox.c:1096 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Ako padajući popis ima unos" -#: gtk/gtkcombobox.c:1110 +#: gtk/gtkcombobox.c:1111 msgid "Entry Text Column" msgstr "Upiši tekst stupca" -#: gtk/gtkcombobox.c:1111 +#: gtk/gtkcombobox.c:1112 msgid "" "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -3071,11 +3071,11 @@ msgstr "" "Stupac u modelu padajućeg popisa za pridruživanje s nizom znakova iz unosa " "ako je popis stvoren s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: gtk/gtkcombobox.c:1128 +#: gtk/gtkcombobox.c:1129 msgid "ID Column" msgstr "ID stupca" -#: gtk/gtkcombobox.c:1129 +#: gtk/gtkcombobox.c:1130 msgid "" "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -3083,19 +3083,19 @@ msgstr "" "Stupac u modelu padajućeg popisa koji omogućuje ID nizove za vrijednosti u " "modelu" -#: gtk/gtkcombobox.c:1144 +#: gtk/gtkcombobox.c:1145 msgid "Active id" msgstr "Aktivan ID" -#: gtk/gtkcombobox.c:1145 +#: gtk/gtkcombobox.c:1146 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Vrijednost ID-a stupca aktivnog redka" -#: gtk/gtkcombobox.c:1161 +#: gtk/gtkcombobox.c:1162 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Nepromjenjiva širina skočnog prozora" -#: gtk/gtkcombobox.c:1162 +#: gtk/gtkcombobox.c:1163 msgid "" "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -3103,27 +3103,27 @@ msgstr "" "Treba li biti širina skočnog prozora nepromjenjiva širina koja se podudara s " "osiguranom širinom padajućeg popisa" -#: gtk/gtkcombobox.c:1188 +#: gtk/gtkcombobox.c:1189 msgid "Appears as list" msgstr "Pojavljuje se kao popis" -#: gtk/gtkcombobox.c:1189 +#: gtk/gtkcombobox.c:1190 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Treba li padajući popis izgledati kao popis, a ne kao izbornik" -#: gtk/gtkcombobox.c:1208 +#: gtk/gtkcombobox.c:1209 msgid "Arrow Size" msgstr "Veličina strelice" -#: gtk/gtkcombobox.c:1209 +#: gtk/gtkcombobox.c:1210 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Najmanja veličina strelice u padajućem popisu" -#: gtk/gtkcombobox.c:1227 +#: gtk/gtkcombobox.c:1228 msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "Količina prostora koju koristi strelica" -#: gtk/gtkcombobox.c:1246 +#: gtk/gtkcombobox.c:1247 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Koju vrstu sjenke iscrtati oko padajućeg popisa" @@ -3167,7 +3167,7 @@ msgstr "ID" msgid "Unique ID" msgstr "Jedinstveni ID" -#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:890 +#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:893 msgid "State" msgstr "Stanje" @@ -3231,7 +3231,7 @@ msgstr "Početna vrijednost" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Početna određena vrijednost korištena za ovo svojstvo" -#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:419 +#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:530 msgid "Content area border" msgstr "Rub područja sadržaja" @@ -3239,7 +3239,7 @@ msgstr "Rub područja sadržaja" msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Širina okvira oko glavne površine dijaloškog okvira" -#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:437 +#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:548 msgid "Content area spacing" msgstr "Razmak sadržaja područja" @@ -3247,15 +3247,15 @@ msgstr "Razmak sadržaja područja" msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "Razmak između elementa glavnog područja dijaloga" -#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:454 +#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:565 msgid "Button spacing" msgstr "Razmak tipke" -#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:455 +#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:566 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Razmaci između tipki" -#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:471 +#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:582 msgid "Action area border" msgstr "Rub površine radnje" @@ -3626,7 +3626,7 @@ msgstr "Popuni sve" msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "Treba li emitirati ::popuniti-skočne prozore za dodir skočnog prozora" -#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:941 +#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941 msgid "Tabs" msgstr "Kartice" @@ -3771,7 +3771,7 @@ msgstr "Faza napredovanja" msgid "Propagation phase at which this controller is run" msgstr "Faza napredovanja nakojoj je ovaj kontroler pokrenut" -#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375 +#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 msgid "Flags" msgstr "Oznake" @@ -3787,7 +3787,7 @@ msgstr "Treba li proširitelj biti otvoren radi otkrivanja podređenog widgeta" msgid "Text of the expander's label" msgstr "Tekst oznake proširitelja" -#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 gtk/gtkmodelbutton.c:1174 +#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 gtk/gtkmodelbutton.c:1196 msgid "Use markup" msgstr "Koristi oznake" @@ -3828,11 +3828,11 @@ msgstr "" "Treba li proširitelj promijeniti veličinu prozora prve razine pri " "proširivanju i smanjivanju" -#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1225 +#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1234 msgid "Expander Size" msgstr "Veličina proširitelja" -#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1226 +#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1235 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Veličina strelice proširitelja" @@ -3873,7 +3873,7 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Trenutni filter za odabir datoteka koje su prikazane" #: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4836 -#: gtk/gtkplacesview.c:2322 +#: gtk/gtkplacesview.c:2336 msgid "Local Only" msgstr "Samo lokalno" @@ -3956,27 +3956,27 @@ msgstr "" "Treba li izbornik datoteka ako nije u otvorenom načinu ponuditi korisniku " "stvaranje nove mape." -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:819 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:827 msgid "Accept label" msgstr "Oznaka prihvata" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:820 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:828 msgid "The label on the accept button" msgstr "Oznaka tipke prihvata" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:832 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:840 msgid "Cancel label" msgstr "Oznaka odustajanja" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:833 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:841 msgid "The label on the cancel button" msgstr "Oznaka tipke odustajanja" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8414 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8415 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8668 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8669 msgid "Search mode" msgstr "Način pretraživanja" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8421 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8422 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8675 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8676 #: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 msgid "Subtitle" msgstr "Podnaslov" @@ -4007,12 +4007,12 @@ msgid "The selection mode" msgstr "Način odabira" #: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:493 -#: gtk/gtktreeview.c:1211 +#: gtk/gtktreeview.c:1220 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktiviraj pri jednostrukom kliku" #: gtk/gtkflowbox.c:3837 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:494 -#: gtk/gtktreeview.c:1212 +#: gtk/gtktreeview.c:1221 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Aktiviraj redak pri jednostrukom kliku" @@ -4128,11 +4128,11 @@ msgstr "Značajke slova kao izraz" msgid "Language for which features have been selected" msgstr "Jezik za koji su značajke odabrane" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:696 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:697 msgid "The tweak action" msgstr "Radnja prilagodbe" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:697 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:698 msgid "The toggle action to switch to the tweak page" msgstr "Uključivanje radnje za prebacivanje na stranicu prilagodbe" @@ -4330,11 +4330,11 @@ msgstr "Prikaži ukrase" msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Gdje prikazati ukrase prozora" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1617 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1627 msgid "Decoration Layout" msgstr "Raspored ukrasa" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1618 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1628 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Raspored ukrasa prozora" @@ -4435,15 +4435,15 @@ msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Kako su tekst i ikona svake stavke postavljeni u odnosu jedno na drugo" -#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1050 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 +#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1059 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 msgid "Reorderable" msgstr "Promjenljiv poredak" -#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1051 +#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1060 msgid "View is reorderable" msgstr "Pogled omogućava promjenu redosljeda" -#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1195 +#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1204 msgid "Tooltip Column" msgstr "Stupac napomene" @@ -4491,7 +4491,7 @@ msgstr "Skup ikona" msgid "Icon set to display" msgstr "Skup ikona za prikaz" -#: gtk/gtkimage.c:303 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:564 +#: gtk/gtkimage.c:303 gtk/gtkscalebutton.c:208 gtk/gtktoolbar.c:564 #: gtk/gtktoolpalette.c:965 msgid "Icon size" msgstr "Veličina ikone" @@ -4534,43 +4534,43 @@ msgstr "Koristi zamjensko" msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Treba li koristiti zamjenske nazive ikona" -#: gtk/gtkinfobar.c:339 gtk/gtkmessagedialog.c:189 +#: gtk/gtkinfobar.c:450 gtk/gtkmessagedialog.c:189 msgid "Message Type" msgstr "Vrsta poruke" -#: gtk/gtkinfobar.c:340 gtk/gtkmessagedialog.c:190 +#: gtk/gtkinfobar.c:451 gtk/gtkmessagedialog.c:190 msgid "The type of message" msgstr "Vrsta poruke" -#: gtk/gtkinfobar.c:354 gtk/gtksearchbar.c:425 +#: gtk/gtkinfobar.c:465 gtk/gtksearchbar.c:425 msgid "Show Close Button" msgstr "Prikaži tipku zatvaranja" -#: gtk/gtkinfobar.c:355 +#: gtk/gtkinfobar.c:466 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Treba li uključiti standardnu tipku zatvaranja" -#: gtk/gtkinfobar.c:361 +#: gtk/gtkinfobar.c:472 msgid "Reveal" msgstr "Otkrivanje" -#: gtk/gtkinfobar.c:362 +#: gtk/gtkinfobar.c:473 msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" msgstr "Upravlja je li prikazan ili ne sadržaj trake radnje" -#: gtk/gtkinfobar.c:420 +#: gtk/gtkinfobar.c:531 msgid "Width of border around the content area" msgstr "Širina obruba oko područja sadržaja" -#: gtk/gtkinfobar.c:438 +#: gtk/gtkinfobar.c:549 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "Razmak između elementa područja" -#: gtk/gtkinfobar.c:472 +#: gtk/gtkinfobar.c:583 msgid "Width of border around the action area" msgstr "Širina obruba oko područja radnje" -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:902 +#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:898 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Zaslon na kojem će se prikazati ovaj prozor" @@ -4578,7 +4578,7 @@ msgstr "Zaslon na kojem će se prikazati ovaj prozor" msgid "The text of the label" msgstr "Tekst oznake" -#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:842 +#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842 msgid "Justification" msgstr "Obostrano poravnanje" @@ -4760,11 +4760,11 @@ msgstr "Posjećeno" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Je li ova poveznica već bila posjećena." -#: gtk/gtklistbox.c:3915 +#: gtk/gtklistbox.c:3918 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Treba li ovaj redak biti aktiviran" -#: gtk/gtklistbox.c:3929 +#: gtk/gtklistbox.c:3932 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Treba li ovaj redak biti odabran" @@ -4911,59 +4911,59 @@ msgstr "Skočni prekrivni prozor" msgid "The popover" msgstr "Skočni prekrivni prozor" -#: gtk/gtkmenu.c:640 +#: gtk/gtkmenu.c:641 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Trenutno odabrana stavka izbornika" -#: gtk/gtkmenu.c:655 +#: gtk/gtkmenu.c:656 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Grupa prečaca pritisnutih prečaca za izbornik" -#: gtk/gtkmenu.c:669 gtk/gtkmenuitem.c:775 +#: gtk/gtkmenu.c:670 gtk/gtkmenuitem.c:775 msgid "Accel Path" msgstr "Putanja prečaca" -#: gtk/gtkmenu.c:670 +#: gtk/gtkmenu.c:671 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Putanja prečaca za povoljno stvaranje prečaca putanja za podređene stavke" -#: gtk/gtkmenu.c:686 +#: gtk/gtkmenu.c:687 msgid "Attach Widget" msgstr "Pripoji widget" -#: gtk/gtkmenu.c:687 +#: gtk/gtkmenu.c:688 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Izbornik widgeta pripojen je na" -#: gtk/gtkmenu.c:703 +#: gtk/gtkmenu.c:704 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" "Naslov koji može prikazati upravitelj prozora kada se ovaj izbornik isključi" -#: gtk/gtkmenu.c:719 +#: gtk/gtkmenu.c:720 msgid "Tearoff State" msgstr "Stanje otrgnutosti" -#: gtk/gtkmenu.c:720 +#: gtk/gtkmenu.c:721 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Booleanova vrijednost koja određuje je li izbornik otrgnut" -#: gtk/gtkmenu.c:734 +#: gtk/gtkmenu.c:735 msgid "Monitor" msgstr "Zaslon" -#: gtk/gtkmenu.c:735 +#: gtk/gtkmenu.c:736 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Zaslon na kojemu će izbornik iskočiti" -#: gtk/gtkmenu.c:755 +#: gtk/gtkmenu.c:756 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Pričuvna veličina preklopnika" -#: gtk/gtkmenu.c:756 +#: gtk/gtkmenu.c:757 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -4971,116 +4971,116 @@ msgstr "" "Boolean vrijednost koja pokazuje treba li izbornik rezervirati prostor za " "preklopnike i ikone" -#: gtk/gtkmenu.c:783 +#: gtk/gtkmenu.c:784 msgid "Anchor hints" msgstr "Savjet sidrenja" -#: gtk/gtkmenu.c:784 +#: gtk/gtkmenu.c:785 msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" msgstr "Savjeti prilagodbe položaja kada izbornik iskoči izvan azslona" -#: gtk/gtkmenu.c:811 +#: gtk/gtkmenu.c:812 msgid "Rect anchor dx" msgstr "Pravokutni raspon sidrenja po osi x" -#: gtk/gtkmenu.c:812 +#: gtk/gtkmenu.c:813 msgid "Rect anchor horizontal offset" msgstr "Pravokutni raspon vodoravnog pomaka" -#: gtk/gtkmenu.c:837 +#: gtk/gtkmenu.c:838 msgid "Rect anchor dy" msgstr "Pravokutni raspon sidrenja po osi y" -#: gtk/gtkmenu.c:838 +#: gtk/gtkmenu.c:839 msgid "Rect anchor vertical offset" msgstr "Pravokutni raspon okomiti pomaka" -#: gtk/gtkmenu.c:863 +#: gtk/gtkmenu.c:864 msgid "Menu type hint" msgstr "Savjet vrste izbornika" -#: gtk/gtkmenu.c:864 +#: gtk/gtkmenu.c:865 msgid "Menu window type hint" msgstr "Savjet vrste izbornika prozora" -#: gtk/gtkmenu.c:885 +#: gtk/gtkmenu.c:886 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Vodoravno dopunjavanje" -#: gtk/gtkmenu.c:886 +#: gtk/gtkmenu.c:887 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Dodatni prostor na lijevim i desnim rubovima izbornika" -#: gtk/gtkmenu.c:904 +#: gtk/gtkmenu.c:905 msgid "Vertical Padding" msgstr "Okomito dopunjavanje" -#: gtk/gtkmenu.c:905 +#: gtk/gtkmenu.c:906 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Dodatni prostor na vrhu i dnu izbornika" -#: gtk/gtkmenu.c:914 +#: gtk/gtkmenu.c:915 msgid "Vertical Offset" msgstr "Okomiti pomak" -#: gtk/gtkmenu.c:915 +#: gtk/gtkmenu.c:916 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "Kada je izbornik podizbornik, pomakni ga okomito za ovaj broj piksela" -#: gtk/gtkmenu.c:923 +#: gtk/gtkmenu.c:924 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Vodoravni pomak" -#: gtk/gtkmenu.c:924 +#: gtk/gtkmenu.c:925 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" "Kada je izbornik podizbornik, pomakni ga vodoravno za ovaj broj piksela" -#: gtk/gtkmenu.c:939 +#: gtk/gtkmenu.c:940 msgid "Double Arrows" msgstr "Dvostruke strelice" -#: gtk/gtkmenu.c:940 +#: gtk/gtkmenu.c:941 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Pri pomicanju uvijek prikaži obje strelice." -#: gtk/gtkmenu.c:955 +#: gtk/gtkmenu.c:956 msgid "Arrow Placement" msgstr "Smještaj strelice" -#: gtk/gtkmenu.c:956 +#: gtk/gtkmenu.c:957 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Prikazuje gdje strelice pomicanja trebaju biti smještene" -#: gtk/gtkmenu.c:964 +#: gtk/gtkmenu.c:965 msgid "Left Attach" msgstr "Lijevo pripajanje" -#: gtk/gtkmenu.c:972 +#: gtk/gtkmenu.c:973 msgid "Right Attach" msgstr "Desno pripajanje" -#: gtk/gtkmenu.c:973 +#: gtk/gtkmenu.c:974 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Broj stupca za koji treba prikvačiti desnu stranu podređenog elementa" -#: gtk/gtkmenu.c:980 +#: gtk/gtkmenu.c:981 msgid "Top Attach" msgstr "Gornje pripajanje" -#: gtk/gtkmenu.c:981 +#: gtk/gtkmenu.c:982 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Broj redka za koji treba prikvačiti gornju stranu podređenog elementa" -#: gtk/gtkmenu.c:988 +#: gtk/gtkmenu.c:989 msgid "Bottom Attach" msgstr "Donje pripajanje" -#: gtk/gtkmenu.c:1006 +#: gtk/gtkmenu.c:1007 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Proizvoljna vrijednost za smanjenje veličine strelice pomicanja" @@ -5201,71 +5201,71 @@ msgstr "Područje poruke" msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "GtkBox koja drži glavni i pomoćni naslov dijaloga" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1128 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150 msgid "Role" msgstr "Svojstvo" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1129 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1151 msgid "The role of this button" msgstr "Svojstvo ove tipke" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1145 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1167 msgid "The icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1159 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1181 msgid "The text" msgstr "Tekst" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1175 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Tekst tipke uključuje XML oznake. Pogledajte pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1204 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1226 msgid "Menu name" msgstr "Naziv izbornika" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1205 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1227 msgid "The name of the menu to open" msgstr "Naziv izbornika za otvaranje" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1221 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1243 msgid "Whether the menu is a parent" msgstr "Je li izbornik nadređen" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1235 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257 msgid "Centered" msgstr "Sredina" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258 msgid "Whether to center the contents" msgstr "Treba li sadržaj biti u sredini" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1251 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1273 msgid "Iconic" msgstr "Minijatura" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1252 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1274 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Treba li preferirati ikonu preko teksta" -#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:259 +#: gtk/gtkmountoperation.c:167 gtk/gtkstylecontext.c:259 msgid "Parent" msgstr "Nadređeni prozor" -#: gtk/gtkmountoperation.c:164 +#: gtk/gtkmountoperation.c:168 msgid "The parent window" msgstr "Nadređeni prozor" -#: gtk/gtkmountoperation.c:171 +#: gtk/gtkmountoperation.c:175 msgid "Is Showing" msgstr "Se prikazuje" -#: gtk/gtkmountoperation.c:172 +#: gtk/gtkmountoperation.c:176 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Prikazuje li se dijalog" -#: gtk/gtkmountoperation.c:180 +#: gtk/gtkmountoperation.c:184 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "Zaslon na kojemu će se ovaj prozor prikazati." @@ -5277,7 +5277,7 @@ msgstr "Naslov dijaloga" msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "Naslov dijaloga odabiranja" -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1755 gtk/gtkwindow.c:793 +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1782 gtk/gtkwindow.c:789 msgid "Modal" msgstr "Modalni" @@ -5293,11 +5293,11 @@ msgstr "" msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Je li dijalog trenutno vidljiv" -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1068 +#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1064 msgid "Transient for Window" msgstr "Prijelaz prozora" -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1069 +#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1065 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Nadređeni prijelaz dijaloga" @@ -5600,11 +5600,11 @@ msgstr "Lokacija odabira" msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Lokacija koju treba istaknuti u bočnoj traci" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4805 gtk/gtkplacesview.c:2343 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4805 gtk/gtkplacesview.c:2357 msgid "Open Flags" msgstr "Oznake otvaranja" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806 gtk/gtkplacesview.c:2344 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806 gtk/gtkplacesview.c:2358 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5651,7 +5651,7 @@ msgid "" msgstr "" "Treba li bočna traka uključivati ugrađeni prečac za ručno upisivanje lokacije" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtkplacesview.c:2323 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtkplacesview.c:2337 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Treba li bočna traka samo uključiti lokalne datoteke" @@ -5684,19 +5684,19 @@ msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "" "Treba li emitirati ::populate-popup za skočne prozore koji nisu u izbornicima" -#: gtk/gtkplacesview.c:2329 +#: gtk/gtkplacesview.c:2343 msgid "Loading" msgstr "Učitavanje" -#: gtk/gtkplacesview.c:2330 +#: gtk/gtkplacesview.c:2344 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "Treba li pogled učitavati lokacije" -#: gtk/gtkplacesview.c:2336 +#: gtk/gtkplacesview.c:2350 msgid "Fetching networks" msgstr "Dohvaćanje mreža" -#: gtk/gtkplacesview.c:2337 +#: gtk/gtkplacesview.c:2351 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "Treba li pogled dohvaćati mreže" @@ -5764,43 +5764,43 @@ msgstr "Prozor priključnice" msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Prozor priključnice u koju je priključak ugrađen" -#: gtk/gtkpopover.c:1712 +#: gtk/gtkpopover.c:1739 msgid "Relative to" msgstr "U odnosu na" -#: gtk/gtkpopover.c:1713 +#: gtk/gtkpopover.c:1740 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Widget skočnog prozora je usmjeren na" -#: gtk/gtkpopover.c:1726 +#: gtk/gtkpopover.c:1753 msgid "Pointing to" msgstr "Usmjeri na" -#: gtk/gtkpopover.c:1727 +#: gtk/gtkpopover.c:1754 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Usmjeri pravokutni skočni prozor na" -#: gtk/gtkpopover.c:1741 +#: gtk/gtkpopover.c:1768 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Položaj smještaja skočnog prozora" -#: gtk/gtkpopover.c:1756 +#: gtk/gtkpopover.c:1783 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "Treba li skočni prekrivni prozor biti promjenjiv" -#: gtk/gtkpopover.c:1773 +#: gtk/gtkpopover.c:1800 msgid "Transitions enabled" msgstr "Omogućeni prijelazi" -#: gtk/gtkpopover.c:1774 +#: gtk/gtkpopover.c:1801 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" msgstr "Trebaju li biti omogućeni prikaži/sakrij prijelazi" -#: gtk/gtkpopover.c:1787 +#: gtk/gtkpopover.c:1814 msgid "Constraint" msgstr "Ograničenje" -#: gtk/gtkpopover.c:1788 +#: gtk/gtkpopover.c:1815 msgid "Constraint for the popover position" msgstr "Ograničenje skočnog položaja" @@ -6014,7 +6014,7 @@ msgstr "Mjerna jedinica" #: gtk/gtkprintoperation.c:1256 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "Mjerna jedinica u kojim se jedinicama mjeri sadržaj." +msgstr "Mjerna jedinica u kojim se jedinicama mjeri sadržaj" #: gtk/gtkprintoperation.c:1273 msgid "Show Dialog" @@ -6277,7 +6277,7 @@ msgstr "Znamenke zaokruživanja" msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Broj znamenaka na koju se zaokružuje vrijednost." -#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:926 +#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:929 msgid "Slider Width" msgstr "Širina klizača" @@ -6461,26 +6461,26 @@ msgstr "Otkriveni podređeni sadržaj" msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "Treba li podređeni sadržaj biti otkriven i ciljana animacija dosegnuta" -#: gtk/gtkscalebutton.c:197 +#: gtk/gtkscalebutton.c:199 msgid "The value of the scale" msgstr "Vrijednost promjene veličine" -#: gtk/gtkscalebutton.c:207 +#: gtk/gtkscalebutton.c:209 msgid "The icon size" msgstr "Veličina ikone" -#: gtk/gtkscalebutton.c:216 +#: gtk/gtkscalebutton.c:218 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "" "GtkPrilagodba koja sadrži trenutnu vrijednost objekta ove tipke promjene " "veličine" -#: gtk/gtkscalebutton.c:244 +#: gtk/gtkscalebutton.c:246 msgid "Icons" msgstr "Ikone" -#: gtk/gtkscalebutton.c:245 +#: gtk/gtkscalebutton.c:247 msgid "List of icon names" msgstr "Popis naziva ikona" @@ -6746,11 +6746,11 @@ msgstr "Iscrtaj" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Treba li razdijeljnik biti iscrtan ili ne" -#: gtk/gtksettings.c:391 +#: gtk/gtksettings.c:392 msgid "Double Click Time" msgstr "Vrijeme dvostrukog klika" -#: gtk/gtksettings.c:392 +#: gtk/gtksettings.c:393 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -6758,11 +6758,11 @@ msgstr "" "Najduži dopušteni razmak između dva klika kako bi se oni smatrali jednim " "dvoklikom (u milisekundama)" -#: gtk/gtksettings.c:399 +#: gtk/gtksettings.c:400 msgid "Double Click Distance" msgstr "Duljina dvostrukog klika" -#: gtk/gtksettings.c:400 +#: gtk/gtksettings.c:401 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -6770,35 +6770,35 @@ msgstr "" "Najveća dopuštena udaljenost između dva klika kako bi se mogli smatrati kao " "dvoklik (u pikselima)" -#: gtk/gtksettings.c:416 +#: gtk/gtksettings.c:417 msgid "Cursor Blink" msgstr "Treptanje pokazivača" -#: gtk/gtksettings.c:417 +#: gtk/gtksettings.c:418 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Treba li pokazivač treptati" -#: gtk/gtksettings.c:424 +#: gtk/gtksettings.c:425 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Vrijeme treptanja pokazivača" -#: gtk/gtksettings.c:425 +#: gtk/gtksettings.c:426 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Duljina ponavljanja treptaja pokazivača, u milisekundama" -#: gtk/gtksettings.c:444 +#: gtk/gtksettings.c:445 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Vrijeme isteka treptanja pokazivača" -#: gtk/gtksettings.c:445 +#: gtk/gtksettings.c:446 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Vrijeme nakon kojeg pokazivač prestaje treptati, u sekundama" -#: gtk/gtksettings.c:452 +#: gtk/gtksettings.c:453 msgid "Split Cursor" msgstr "Razdvojeni pokazivač" -#: gtk/gtksettings.c:453 +#: gtk/gtksettings.c:454 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -6806,154 +6806,162 @@ msgstr "" "Trebaju li se dva pokazivača prikazati za miješani s lijeva-na-desno i s " "desna-na-lijevo tekst" -#: gtk/gtksettings.c:460 +#: gtk/gtksettings.c:461 +msgid "Cursor Aspect Ratio" +msgstr "Omjer prikaza pokazivača" + +#: gtk/gtksettings.c:462 +msgid "The aspect ratio of the text caret" +msgstr "Omjer pokazivača teksta" + +#: gtk/gtksettings.c:470 msgid "Theme Name" msgstr "Naziv teme" -#: gtk/gtksettings.c:461 +#: gtk/gtksettings.c:471 msgid "Name of theme to load" msgstr "Naziv teme učitavanja" -#: gtk/gtksettings.c:469 +#: gtk/gtksettings.c:479 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Naziv ikone teme" -#: gtk/gtksettings.c:470 +#: gtk/gtksettings.c:480 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Naziv ikone teme koja će se koristiti" -#: gtk/gtksettings.c:485 +#: gtk/gtksettings.c:495 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Zamjenski naziv ikone teme" -#: gtk/gtksettings.c:486 +#: gtk/gtksettings.c:496 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Naziv ikone teme koja će se korsititi kao zamjena" -#: gtk/gtksettings.c:494 +#: gtk/gtksettings.c:504 msgid "Key Theme Name" msgstr "Naziv tipke teme" -#: gtk/gtksettings.c:495 +#: gtk/gtksettings.c:505 msgid "Name of key theme to load" msgstr "Naziv tipke teme učitavnja" -#: gtk/gtksettings.c:511 +#: gtk/gtksettings.c:521 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Prečac trake izbornika" -#: gtk/gtksettings.c:512 +#: gtk/gtksettings.c:522 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Kombinacija tipki za pokretanje trake izbornika" -#: gtk/gtksettings.c:520 +#: gtk/gtksettings.c:530 msgid "Drag threshold" msgstr "Prag povlačenja" -#: gtk/gtksettings.c:521 +#: gtk/gtksettings.c:531 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Broj piksela koliko se pokazivač smije pomaknuti prije povlačenja" -#: gtk/gtksettings.c:534 +#: gtk/gtksettings.c:544 msgid "Font Name" msgstr "Naziv slova" -#: gtk/gtksettings.c:535 +#: gtk/gtksettings.c:545 msgid "The default font family and size to use" msgstr "Zadana vrsta i veličina slova za korištenje" -#: gtk/gtksettings.c:559 +#: gtk/gtksettings.c:569 msgid "Icon Sizes" msgstr "Veličina ikone" -#: gtk/gtksettings.c:560 +#: gtk/gtksettings.c:570 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Popis veličina ikone (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtksettings.c:568 +#: gtk/gtksettings.c:578 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK moduli" -#: gtk/gtksettings.c:569 +#: gtk/gtksettings.c:579 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Popis trenutno aktivnih GTK modula" -#: gtk/gtksettings.c:577 +#: gtk/gtksettings.c:587 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft izglađivanje" -#: gtk/gtksettings.c:578 +#: gtk/gtksettings.c:588 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Treba li izgladiti Xft slovo; 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno" -#: gtk/gtksettings.c:587 +#: gtk/gtksettings.c:597 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft savjetovanje" -#: gtk/gtksettings.c:588 +#: gtk/gtksettings.c:598 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Treba li savjetovati Xft slovo: 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno" -#: gtk/gtksettings.c:597 +#: gtk/gtksettings.c:607 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft izgled savjeta" -#: gtk/gtksettings.c:598 +#: gtk/gtksettings.c:608 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Koja se razina savjetovanja koristi: nikakva, mala, srednja ili potpuna" -#: gtk/gtksettings.c:607 +#: gtk/gtksettings.c:617 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:608 +#: gtk/gtksettings.c:618 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Vrsta izglađivanja podpiksela: nikakva, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:617 +#: gtk/gtksettings.c:627 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtksettings.c:618 +#: gtk/gtksettings.c:628 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Razlučivost za Xft u 1024 * točka/inč. za korištenje uobičajenih vrijednosti " "-1" -#: gtk/gtksettings.c:627 +#: gtk/gtksettings.c:637 msgid "Cursor theme name" msgstr "Naziv teme pokazivača" -#: gtk/gtksettings.c:628 +#: gtk/gtksettings.c:638 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Naziv teme pokazivača koja se koristi ili NULL za korištenje uobičajene teme" -#: gtk/gtksettings.c:636 +#: gtk/gtksettings.c:646 msgid "Cursor theme size" msgstr "Veličina pokazivača teme" -#: gtk/gtksettings.c:637 +#: gtk/gtksettings.c:647 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" "Veličina pokazivača koji se koristi, ili 0 za korištenje uobičajene " "vrijednosti" -#: gtk/gtksettings.c:646 +#: gtk/gtksettings.c:656 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternativni redosljed tipki" -#: gtk/gtksettings.c:647 +#: gtk/gtksettings.c:657 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Trebaju li tipke u dijalogu koristiti alternativni redosljed" -#: gtk/gtksettings.c:664 +#: gtk/gtksettings.c:674 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternativno razvrstaj smjer pokazivača" -#: gtk/gtksettings.c:665 +#: gtk/gtksettings.c:675 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -6961,11 +6969,11 @@ msgstr "" "Treba li smjer redoslijeda pokazivača u popisu i pogledu stabla biti " "preokrenut u odnosu na uobičajeno (gdje dolje znači uzlazno razvrstavanje)" -#: gtk/gtksettings.c:678 +#: gtk/gtksettings.c:688 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Prikaži izbornik 'Način unosa'" -#: gtk/gtksettings.c:679 +#: gtk/gtksettings.c:689 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -6973,11 +6981,11 @@ msgstr "" "Trebaju li kontekstni izbornici unosa i pogleda teksta ponuditi promjenu " "načina unosa" -#: gtk/gtksettings.c:692 +#: gtk/gtksettings.c:702 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Prikaži izbornik 'Umetni unikôdni kontrolni znak'" -#: gtk/gtksettings.c:693 +#: gtk/gtksettings.c:703 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -6985,247 +6993,247 @@ msgstr "" "Trebaju li kontekstni izbornici unosa i pogleda teksta ponuditi umetanje " "kontrolnih znakova" -#: gtk/gtksettings.c:706 +#: gtk/gtksettings.c:716 msgid "Start timeout" msgstr "Pokreni vrijeme isteka" -#: gtk/gtksettings.c:707 +#: gtk/gtksettings.c:717 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Početna vrijednost isteka vremena, kada je tipka pritisnuta" -#: gtk/gtksettings.c:721 +#: gtk/gtksettings.c:731 msgid "Repeat timeout" msgstr "Ponovi vrijeme isteka" -#: gtk/gtksettings.c:722 +#: gtk/gtksettings.c:732 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Vrijednost ponavljanja vremena isteka, kada je tipka pritisnuta" -#: gtk/gtksettings.c:736 +#: gtk/gtksettings.c:746 msgid "Expand timeout" msgstr "Vrijeme isteka proširenja" -#: gtk/gtksettings.c:737 +#: gtk/gtksettings.c:747 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" "Vrijednost proširenja isteka vremena, kada se widget proširuje na novo " "područje" -#: gtk/gtksettings.c:775 +#: gtk/gtksettings.c:785 msgid "Color scheme" msgstr "Shema boja" -#: gtk/gtksettings.c:776 +#: gtk/gtksettings.c:786 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Paleta imenovanih boja za korištenje u temama" -#: gtk/gtksettings.c:785 +#: gtk/gtksettings.c:795 msgid "Enable Animations" msgstr "Omogući animacije" -#: gtk/gtksettings.c:786 +#: gtk/gtksettings.c:796 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Treba li omogućiti pomoćne animacije." -#: gtk/gtksettings.c:807 +#: gtk/gtksettings.c:817 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Omogući način zaslona osjetljivog na dodir" -#: gtk/gtksettings.c:808 +#: gtk/gtksettings.c:818 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Ako je odabrano, neće biti obavijesti događaja gibanja prikazanih na ovom " "zaslonu" -#: gtk/gtksettings.c:827 +#: gtk/gtksettings.c:837 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Vrijeme isteka napomene" -#: gtk/gtksettings.c:828 +#: gtk/gtksettings.c:838 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Vrijeme isteka prije prikaza napomene" -#: gtk/gtksettings.c:855 +#: gtk/gtksettings.c:865 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Vrijeme isteka pregleda napomene" -#: gtk/gtksettings.c:856 +#: gtk/gtksettings.c:866 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "Vrijeme isteka prije prikaza napomene kada je način pregleda omogućen" -#: gtk/gtksettings.c:879 +#: gtk/gtksettings.c:889 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Vrijeme isteka načina pregleda napomene" -#: gtk/gtksettings.c:880 +#: gtk/gtksettings.c:890 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Vrijeme isteka nakon što je način pregleda onemogućen" -#: gtk/gtksettings.c:902 +#: gtk/gtksettings.c:912 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Samo pokazivač navigacijske tipke" -#: gtk/gtksettings.c:903 +#: gtk/gtksettings.c:913 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Ako je odabrano, samo su dostupne tipke pokazivača za upravljanjem widgetima" -#: gtk/gtksettings.c:922 +#: gtk/gtksettings.c:932 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Zaokretanje navigacijske tipke" -#: gtk/gtksettings.c:923 +#: gtk/gtksettings.c:933 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Treba li se zaokrenuti kada se tipkovnicom upravlja widgetima" -#: gtk/gtksettings.c:943 +#: gtk/gtksettings.c:953 msgid "Error Bell" msgstr "Zvono greške" -#: gtk/gtksettings.c:944 +#: gtk/gtksettings.c:954 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Ako je odabrano, upravljanje tipkovnicom i ostale greške uzrokovati će " "zvučni signal" -#: gtk/gtksettings.c:963 +#: gtk/gtksettings.c:973 msgid "Color Hash" msgstr "Jedinstvena vrijednost boje" -#: gtk/gtksettings.c:964 +#: gtk/gtksettings.c:974 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Prikaz tablice jedinstvene vrijednosti sheme boje." -#: gtk/gtksettings.c:979 +#: gtk/gtksettings.c:989 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Pozadinski program odabira zadane datoteke" -#: gtk/gtksettings.c:980 +#: gtk/gtksettings.c:990 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Naziv GtkOdabir-datoteke pozadinskog programa koji se koristi zadano" -#: gtk/gtksettings.c:997 +#: gtk/gtksettings.c:1007 msgid "Default print backend" msgstr "Zadani pozadinski program ispisa" -#: gtk/gtksettings.c:998 +#: gtk/gtksettings.c:1008 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Popis GtkPozadinski-program-ispisa koji se koristi zadano" -#: gtk/gtksettings.c:1021 +#: gtk/gtksettings.c:1031 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Zadana naredba koja se pokreće pri prikazu pregleda ispisa" -#: gtk/gtksettings.c:1022 +#: gtk/gtksettings.c:1032 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Naredba koja se pokreće pri prikazu pregleda ispisa" -#: gtk/gtksettings.c:1041 +#: gtk/gtksettings.c:1051 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Omogući mnemoničko" -#: gtk/gtksettings.c:1042 +#: gtk/gtksettings.c:1052 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Trebaju li oznake biti mnemoničke" -#: gtk/gtksettings.c:1058 +#: gtk/gtksettings.c:1068 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Omogući prečace" -#: gtk/gtksettings.c:1059 +#: gtk/gtksettings.c:1069 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Trebaju li stavke izbornika imati prečace" -#: gtk/gtksettings.c:1078 +#: gtk/gtksettings.c:1088 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Ograničenje nedavnih datoteka" -#: gtk/gtksettings.c:1079 +#: gtk/gtksettings.c:1089 msgid "Number of recently used files" msgstr "Broj nedavno korištenih datoteka" -#: gtk/gtksettings.c:1099 +#: gtk/gtksettings.c:1109 msgid "Default IM module" msgstr "Zadani IM modul" -#: gtk/gtksettings.c:1100 +#: gtk/gtksettings.c:1110 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Koji IM modul bi se trebao koristiti kao zadan" -#: gtk/gtksettings.c:1118 +#: gtk/gtksettings.c:1128 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Najveća starost nedavnih datoteka" -#: gtk/gtksettings.c:1119 +#: gtk/gtksettings.c:1129 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Najveća starost nedavno korištenih datoteka, u danima" -#: gtk/gtksettings.c:1128 +#: gtk/gtksettings.c:1138 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Vremenska oznaka Fontconfig podešavanja" -#: gtk/gtksettings.c:1129 +#: gtk/gtksettings.c:1139 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Vremenska oznaka trenutnog fontconfig podešavanja" -#: gtk/gtksettings.c:1151 +#: gtk/gtksettings.c:1161 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Naziv zvučne teme" -#: gtk/gtksettings.c:1152 +#: gtk/gtksettings.c:1162 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Naziv XDG zvučne teme" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1174 +#: gtk/gtksettings.c:1184 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Povratni zvuk ulaza" -#: gtk/gtksettings.c:1175 +#: gtk/gtksettings.c:1185 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" "Treba li se reproducirati zvučni događaji kao povrat korisnikovom ulazu" -#: gtk/gtksettings.c:1196 +#: gtk/gtksettings.c:1206 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Omogući zvučne događaje" -#: gtk/gtksettings.c:1197 +#: gtk/gtksettings.c:1207 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Treba li uopće reproducirati bilo koji zvuk" -#: gtk/gtksettings.c:1214 +#: gtk/gtksettings.c:1224 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Omogući napomene" -#: gtk/gtksettings.c:1215 +#: gtk/gtksettings.c:1225 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Trebaju li napomene biti prikazane na widgetima" -#: gtk/gtksettings.c:1230 +#: gtk/gtksettings.c:1240 msgid "Toolbar style" msgstr "Izgled trake alata" -#: gtk/gtksettings.c:1231 +#: gtk/gtksettings.c:1241 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Treba li uobičajene trake alata imati samo tekst, tekst i ikone, samo ikone, " "itd." -#: gtk/gtksettings.c:1247 +#: gtk/gtksettings.c:1257 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Veličina ikona alatne trake" -#: gtk/gtksettings.c:1248 +#: gtk/gtksettings.c:1258 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Veličina ikona u uobičajenim alatnim trakama." -#: gtk/gtksettings.c:1267 +#: gtk/gtksettings.c:1277 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Automatsko mnemoničko" -#: gtk/gtksettings.c:1268 +#: gtk/gtksettings.c:1278 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -7233,20 +7241,20 @@ msgstr "" "Treba li mnemoničko biti automatski prikazano i sakriveno kada korisnik " "pritisne mnemonički aktivator." -#: gtk/gtksettings.c:1290 +#: gtk/gtksettings.c:1300 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Glavna tipka savija klizač" -#: gtk/gtksettings.c:1291 +#: gtk/gtksettings.c:1301 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "Treba li glavni klik na udubljenje saviti klizač u položaju" -#: gtk/gtksettings.c:1309 +#: gtk/gtksettings.c:1319 msgid "Visible Focus" msgstr "Vidljiv fokus" -#: gtk/gtksettings.c:1310 +#: gtk/gtksettings.c:1320 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." @@ -7254,59 +7262,59 @@ msgstr "" "Trebaju li 'pravokutnici fokusa' biti sakriveni dok korisnik ne počinje " "koristiti tipkovnicu." -#: gtk/gtksettings.c:1336 +#: gtk/gtksettings.c:1346 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Aplikacija preferira tamnu temu" -#: gtk/gtksettings.c:1337 +#: gtk/gtksettings.c:1347 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Treba li aplikacija peferirati tamnu temu." -#: gtk/gtksettings.c:1358 +#: gtk/gtksettings.c:1368 msgid "Show button images" msgstr "Prikaži slike na tipkama" -#: gtk/gtksettings.c:1359 +#: gtk/gtksettings.c:1369 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Trebaju li slike biti prikazane na tipkama" -#: gtk/gtksettings.c:1367 gtk/gtksettings.c:1502 +#: gtk/gtksettings.c:1377 gtk/gtksettings.c:1512 msgid "Select on focus" msgstr "Odaberi pri fokusu" -#: gtk/gtksettings.c:1368 +#: gtk/gtksettings.c:1378 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Treba li biti odabran sadržaj kada polje u fokusu" -#: gtk/gtksettings.c:1385 +#: gtk/gtksettings.c:1395 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Istek vremena znaka lozinke" -#: gtk/gtksettings.c:1386 +#: gtk/gtksettings.c:1396 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Koliko dugo treba prikazati posljednji znak upisa u sakrivenim upisima" -#: gtk/gtksettings.c:1406 +#: gtk/gtksettings.c:1416 msgid "Show menu images" msgstr "Prikaži slike izbornika" -#: gtk/gtksettings.c:1407 +#: gtk/gtksettings.c:1417 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Trebaju li slike biti prikazane u izbornicima" -#: gtk/gtksettings.c:1422 +#: gtk/gtksettings.c:1432 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Vrijeme prije pojave padajućih izbornika" -#: gtk/gtksettings.c:1423 +#: gtk/gtksettings.c:1433 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Vrijeme prije pojave podizbornika trake izbornika" -#: gtk/gtksettings.c:1442 +#: gtk/gtksettings.c:1452 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Smještaj pomaknutog prozora" -#: gtk/gtksettings.c:1443 +#: gtk/gtksettings.c:1453 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -7314,32 +7322,32 @@ msgstr "" "Gdje je sadržaj pomaknutog prozora smješten u odnosu na traku pomicanja, ako " "nije zaobiđen vlastitim smještajem pomaknutog prozora." -#: gtk/gtksettings.c:1459 +#: gtk/gtksettings.c:1469 msgid "Can change accelerators" msgstr "Prečaci se mogu mijenjati" -#: gtk/gtksettings.c:1460 +#: gtk/gtksettings.c:1470 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Mogu li se prečaci izbornika mijenjati pritiskom tipke iznad stavke izbornika" -#: gtk/gtksettings.c:1475 +#: gtk/gtksettings.c:1485 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Odgoda prije pojave podizbornika" -#: gtk/gtksettings.c:1476 +#: gtk/gtksettings.c:1486 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Najmanje vrijeme za koje se pokazivač miša mora zadržati preko stavke " "izbornika kako bi se pojavio podizbornik" -#: gtk/gtksettings.c:1492 +#: gtk/gtksettings.c:1502 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Odgoda prije sakrivanja podizbornika" -#: gtk/gtksettings.c:1493 +#: gtk/gtksettings.c:1503 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -7347,39 +7355,39 @@ msgstr "" "Vrijeme prije sakrivanja podizbornika kada se pokazivač miša približava " "podizborniku" -#: gtk/gtksettings.c:1503 +#: gtk/gtksettings.c:1513 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Treba li se odabrati sadržaj odabirljive oznake kada je fokusirana" -#: gtk/gtksettings.c:1518 +#: gtk/gtksettings.c:1528 msgid "Custom palette" msgstr "Prilagođena paleta" -#: gtk/gtksettings.c:1519 +#: gtk/gtksettings.c:1529 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Koja se paleta koristi u izborniku boje" -#: gtk/gtksettings.c:1534 +#: gtk/gtksettings.c:1544 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM način predunosa" -#: gtk/gtksettings.c:1535 +#: gtk/gtksettings.c:1545 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Kako iscrtati tekst predunosa za načine unosa" -#: gtk/gtksettings.c:1551 +#: gtk/gtksettings.c:1561 msgid "IM Status style" msgstr "Izgled IM stanja" -#: gtk/gtksettings.c:1552 +#: gtk/gtksettings.c:1562 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Kako iscrtati statusnu traku načina unosa" -#: gtk/gtksettings.c:1561 +#: gtk/gtksettings.c:1571 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Ljuska radne površine prikazuje izbornik aplikacije" -#: gtk/gtksettings.c:1562 +#: gtk/gtksettings.c:1572 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -7387,11 +7395,11 @@ msgstr "" "Ako je odabrano radno okruženje prikazuje izbornik aplikacije, ako nije " "odabrano izbornik je prikazan u aplikaciji." -#: gtk/gtksettings.c:1571 +#: gtk/gtksettings.c:1581 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Ljuska radne površine prikazuje traku izbornika" -#: gtk/gtksettings.c:1572 +#: gtk/gtksettings.c:1582 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -7399,11 +7407,11 @@ msgstr "" "Ako je odabrano radno okruženje prikazuje traku izbornika, ako nije odabrano " "izbornik je prikazan u aplikaciji." -#: gtk/gtksettings.c:1581 +#: gtk/gtksettings.c:1591 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Radno okruženje prikazuje mapu radne površine" -#: gtk/gtksettings.c:1582 +#: gtk/gtksettings.c:1592 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." @@ -7411,35 +7419,35 @@ msgstr "" "Ako je odabrano radno okruženje prikazuje mapu radne površine, ako nije " "odabrano mapa se ne prikazuje." -#: gtk/gtksettings.c:1636 +#: gtk/gtksettings.c:1646 msgid "Titlebar double-click action" msgstr "Radnja dvostrukog klika naslovne trake" -#: gtk/gtksettings.c:1637 +#: gtk/gtksettings.c:1647 msgid "The action to take on titlebar double-click" msgstr "Radnja dvostrukog klika za naslovne trake" -#: gtk/gtksettings.c:1655 +#: gtk/gtksettings.c:1665 msgid "Titlebar middle-click action" msgstr "Radnja srednjeg klika naslovne trake" -#: gtk/gtksettings.c:1656 +#: gtk/gtksettings.c:1666 msgid "The action to take on titlebar middle-click" msgstr "Radnja srednjeg klika za naslovne trake" -#: gtk/gtksettings.c:1674 +#: gtk/gtksettings.c:1684 msgid "Titlebar right-click action" msgstr "Radnja desnog klika naslovne trake" -#: gtk/gtksettings.c:1675 +#: gtk/gtksettings.c:1685 msgid "The action to take on titlebar right-click" msgstr "Radnja desnog klika za naslovne trake" -#: gtk/gtksettings.c:1697 +#: gtk/gtksettings.c:1707 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "Dijalozi koriste traku zaglavlja" -#: gtk/gtksettings.c:1698 +#: gtk/gtksettings.c:1708 msgid "" "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " "area." @@ -7447,11 +7455,11 @@ msgstr "" "Trebaju li ugrađeni GTK+ dijalozi koristiti traku zaglavlja umjesto područja " "radnje." -#: gtk/gtksettings.c:1714 +#: gtk/gtksettings.c:1724 msgid "Enable primary paste" msgstr "Omoguući glavno zalijepljivanje" -#: gtk/gtksettings.c:1715 +#: gtk/gtksettings.c:1725 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "content at the cursor location." @@ -7459,30 +7467,30 @@ msgstr "" "Treba li srednji klik miša zalijepiti 'GLAVNI' sadržaj međuspremnika na " "lokaciju pokazivača miša." -#: gtk/gtksettings.c:1731 +#: gtk/gtksettings.c:1741 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Nedavne datoteke omogućene" -#: gtk/gtksettings.c:1732 +#: gtk/gtksettings.c:1742 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "Treba li GTK+ pamtiti nedavne datoteke" -#: gtk/gtksettings.c:1747 +#: gtk/gtksettings.c:1757 msgid "Long press time" msgstr "Vrijeme duljeg pritiska" -#: gtk/gtksettings.c:1748 +#: gtk/gtksettings.c:1758 msgid "" "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "" "Vrijeme pritiska tipke/dodira koji se smatra kao dulji pritisak (u " "miliskundama)" -#: gtk/gtksettings.c:1765 gtk/gtksettings.c:1766 +#: gtk/gtksettings.c:1775 gtk/gtksettings.c:1776 msgid "Whether to show cursor in text" msgstr "Treba li prikazati pokazivač u tekstu" -#: gtk/gtksettings.c:1783 gtk/gtksettings.c:1784 +#: gtk/gtksettings.c:1793 gtk/gtksettings.c:1794 msgid "Whether to use overlay scrollbars" msgstr "Treba li koristiti prekrivene trake klizanja" @@ -7764,7 +7772,7 @@ msgstr "Sat okvira" msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "Pridruženi GtkSatOkvira" -#: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:299 +#: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Text direction" msgstr "Smjer teksta" @@ -7788,71 +7796,71 @@ msgstr "Vrsta vrijednosti" msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "Vrsta vrijednosti vraćena GtkSadržajemIzgleda" -#: gtk/gtkswitch.c:876 +#: gtk/gtkswitch.c:879 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Treba li prekidač biti uključen ili isključen" -#: gtk/gtkswitch.c:891 +#: gtk/gtkswitch.c:894 msgid "The backend state" msgstr "Stanje pozadinskog programa" -#: gtk/gtkswitch.c:927 +#: gtk/gtkswitch.c:930 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "Najmanja vrijednost rukovanja" -#: gtk/gtkswitch.c:943 +#: gtk/gtkswitch.c:946 msgid "Slider Height" msgstr "Visina klizača" -#: gtk/gtkswitch.c:944 +#: gtk/gtkswitch.c:947 msgid "The minimum height of the handle" msgstr "Najmanja visina rukovanja" -#: gtk/gtktextbuffer.c:201 +#: gtk/gtktextbuffer.c:202 msgid "Tag Table" msgstr "Tabela oznake" -#: gtk/gtktextbuffer.c:202 +#: gtk/gtktextbuffer.c:203 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tekst tabele oznake" -#: gtk/gtktextbuffer.c:219 +#: gtk/gtktextbuffer.c:220 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Trenutni tekst međuspremnika" -#: gtk/gtktextbuffer.c:232 +#: gtk/gtktextbuffer.c:233 msgid "Has selection" msgstr "Sadrži odabir" -#: gtk/gtktextbuffer.c:233 +#: gtk/gtktextbuffer.c:234 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Treba li međuspremnik imati trenutno odabran neki tekst" -#: gtk/gtktextbuffer.c:248 +#: gtk/gtktextbuffer.c:249 msgid "Cursor position" msgstr "Položaj pokazivača" -#: gtk/gtktextbuffer.c:249 +#: gtk/gtktextbuffer.c:250 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "Položaj oznake umetanja (ima pomak od početka međuspremnika)" -#: gtk/gtktextbuffer.c:264 +#: gtk/gtktextbuffer.c:265 msgid "Copy target list" msgstr "Kopiraj popis odredišta" -#: gtk/gtktextbuffer.c:265 +#: gtk/gtktextbuffer.c:266 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "Popis odredišta ovog međuspremnika podržava kopiranje s međuspremnika i DND " "izvora" -#: gtk/gtktextbuffer.c:279 +#: gtk/gtktextbuffer.c:280 msgid "Paste target list" msgstr "Zalijepi popis odredišta" -#: gtk/gtktextbuffer.c:280 +#: gtk/gtktextbuffer.c:281 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" @@ -7860,7 +7868,7 @@ msgstr "" "Popis odredišta ovog međuspremnika podržava zalijepljivanje s međuspremnika " "i DNS odredišta" -#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1122 +#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1125 msgid "Parent widget" msgstr "Nadređeni widget" @@ -7876,23 +7884,23 @@ msgstr "Lijeva gravitacija" msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Treba li oznaka imati lijevu gravitaciju" -#: gtk/gtktexttag.c:205 +#: gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Tag name" msgstr "Naziv oznake" -#: gtk/gtktexttag.c:206 +#: gtk/gtktexttag.c:207 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "Naziv korišten za tekstualne oznake. NULL za neimenovane oznake" -#: gtk/gtktexttag.c:245 +#: gtk/gtktexttag.c:246 msgid "Background RGBA" msgstr "RGB pozadine" -#: gtk/gtktexttag.c:253 +#: gtk/gtktexttag.c:254 msgid "Background full height" msgstr "Puna visina pozadine" -#: gtk/gtktexttag.c:254 +#: gtk/gtktexttag.c:255 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -7900,23 +7908,23 @@ msgstr "" "Treba li boja pozadine ispunjavati cijelu visina redka ili samo visinu " "označenih znakova" -#: gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Foreground RGBA" msgstr "Prednji RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:300 +#: gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Smjer teksta, npr. s desna na lijevo ili s lijeva na desno" -#: gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Izgled slova kao PangoStyle, npr. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: gtk/gtktexttag.c:358 +#: gtk/gtktexttag.c:359 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Oblik slova kao PangoVariant, npr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: gtk/gtktexttag.c:367 +#: gtk/gtktexttag.c:368 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -7924,15 +7932,15 @@ msgstr "" "Vrijednost slova kao cijeli broj, pogledajte predodređene vrijednosti za " "PangoWeight; npr. PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtktexttag.c:378 +#: gtk/gtktexttag.c:379 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "Razvlačenje slova kao PangoStretch, npr. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: gtk/gtktexttag.c:387 +#: gtk/gtktexttag.c:388 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Veličina slova u Pango jedinicama" -#: gtk/gtktexttag.c:397 +#: gtk/gtktexttag.c:398 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -7942,11 +7950,11 @@ msgstr "" "Ovo se ispravno prilagođava promijeni teme i slično, stoga se preporučuje. " "Pango predodređuje neke omjere poput PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:843 +#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:843 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Lijevo, desno, ili srednje poravnanje" -#: gtk/gtktexttag.c:436 +#: gtk/gtktexttag.c:437 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -7955,31 +7963,31 @@ msgstr "" "pri prikazu teksta. Ako nije postavljeno, koristit će se prikladna zadana " "vrijednost." -#: gtk/gtktexttag.c:443 +#: gtk/gtktexttag.c:444 msgid "Left margin" msgstr "Lijevi rub" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:864 +#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:864 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Širina lijevog ruba u pikselima" -#: gtk/gtktexttag.c:453 +#: gtk/gtktexttag.c:454 msgid "Right margin" msgstr "Desni rub" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:884 +#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:884 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Širina desnog ruba u pikselima" -#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:933 +#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933 msgid "Indent" msgstr "Uvučeno" -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:934 +#: gtk/gtktexttag.c:466 gtk/gtktextview.c:934 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Količina uvlačenja odlomaka, u pikselima" -#: gtk/gtktexttag.c:476 +#: gtk/gtktexttag.c:477 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -7987,250 +7995,250 @@ msgstr "" "Pomak teksta iznad osnovnog redka (ispod osnovnog redka ako je porast " "negativan) u Pango jedinicama" -#: gtk/gtktexttag.c:485 +#: gtk/gtktexttag.c:486 msgid "Pixels above lines" msgstr "Pikseli iznad redaka" -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:802 +#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:802 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Broj piksela praznog prostora iznad odlomka" -#: gtk/gtktexttag.c:495 +#: gtk/gtktexttag.c:496 msgid "Pixels below lines" msgstr "Pikseli ispod redaka" -#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:810 +#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:810 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Broj piksela praznog prostora ispod odlomka" -#: gtk/gtktexttag.c:505 +#: gtk/gtktexttag.c:506 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Piksela unutar odlomka" -#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:818 +#: gtk/gtktexttag.c:507 gtk/gtktextview.c:818 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Broj piksela praznog prostora između prelomljenih redaka u odlomku" -#: gtk/gtktexttag.c:544 +#: gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Underline RGBA" msgstr "Podcrtan RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:545 +#: gtk/gtktexttag.c:546 msgid "Color of underline for this text" msgstr "Boja podcrte ovog teksta" -#: gtk/gtktexttag.c:560 +#: gtk/gtktexttag.c:561 msgid "Strikethrough RGBA" msgstr "Precrtani RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:562 msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Boja precrte za ovaj tekst" -#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:834 +#: gtk/gtktexttag.c:570 gtk/gtktextview.c:834 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Ako se prijelom redaka ne izvrši, između riječi ili između znakova" -#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:942 +#: gtk/gtktexttag.c:580 gtk/gtktextview.c:942 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Postavi kartice za ovaj tekst" -#: gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:598 msgid "Invisible" msgstr "Nevidljiv" -#: gtk/gtktexttag.c:598 +#: gtk/gtktexttag.c:599 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Je li ovaj tekst skriven." -#: gtk/gtktexttag.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Naziv boje pozadine odlomka" -#: gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:614 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Boja pozadine odlomka kao niz znakova" -#: gtk/gtktexttag.c:629 +#: gtk/gtktexttag.c:630 msgid "Paragraph background color" msgstr "Boja pozadine odlomka" -#: gtk/gtktexttag.c:630 +#: gtk/gtktexttag.c:631 msgid "Paragraph background color as a GdkColor" msgstr "Boja pozadine odlomka kao GdkBoja" -#: gtk/gtktexttag.c:644 +#: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Paragraph background RGBA" msgstr "RGBA boja odlomka" -#: gtk/gtktexttag.c:645 +#: gtk/gtktexttag.c:646 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "RGBA boja odlomka kao GdkRGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:662 +#: gtk/gtktexttag.c:663 msgid "Fallback" msgstr "Pričuvno" -#: gtk/gtktexttag.c:663 +#: gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Whether font fallback is enabled." msgstr "Jesu li pričuvna slova omogućena." -#: gtk/gtktexttag.c:677 +#: gtk/gtktexttag.c:678 msgid "Letter Spacing" msgstr "Razmak slova" -#: gtk/gtktexttag.c:678 +#: gtk/gtktexttag.c:679 msgid "Extra spacing between graphemes" msgstr "Dodatni razmak između grafema" -#: gtk/gtktexttag.c:692 +#: gtk/gtktexttag.c:693 msgid "Font Features" msgstr "Značajke slova" -#: gtk/gtktexttag.c:693 +#: gtk/gtktexttag.c:694 msgid "OpenType Font Features to use" msgstr "Značajke OpenType slova za korištenje" -#: gtk/gtktexttag.c:711 +#: gtk/gtktexttag.c:712 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Gomilanje rubova" -#: gtk/gtktexttag.c:712 +#: gtk/gtktexttag.c:713 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Trebaju li se lijevi i desni rubovi gomilati." -#: gtk/gtktexttag.c:725 +#: gtk/gtktexttag.c:726 msgid "Background full height set" msgstr "Postavi punu visinu pozadine" -#: gtk/gtktexttag.c:726 +#: gtk/gtktexttag.c:727 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na visinu pozadine" -#: gtk/gtktexttag.c:765 +#: gtk/gtktexttag.c:766 msgid "Justification set" msgstr "Postavi poravnanje" -#: gtk/gtktexttag.c:766 +#: gtk/gtktexttag.c:767 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na poravnanje odlomka" -#: gtk/gtktexttag.c:773 +#: gtk/gtktexttag.c:774 msgid "Left margin set" msgstr "Postavljen lijevi rub" -#: gtk/gtktexttag.c:774 +#: gtk/gtktexttag.c:775 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na lijevi rub" -#: gtk/gtktexttag.c:777 +#: gtk/gtktexttag.c:778 msgid "Indent set" msgstr "Postavi uvlačenje" -#: gtk/gtktexttag.c:778 +#: gtk/gtktexttag.c:779 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na uvlačenje" -#: gtk/gtktexttag.c:785 +#: gtk/gtktexttag.c:786 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Postavi broj piksela iznad redaka" -#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790 +#: gtk/gtktexttag.c:787 gtk/gtktexttag.c:791 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na broj piksela iznad redaka" -#: gtk/gtktexttag.c:789 +#: gtk/gtktexttag.c:790 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Postavi broj piksela ispod redaka" -#: gtk/gtktexttag.c:793 +#: gtk/gtktexttag.c:794 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Postavi broj piksela između redaka u odlomku" -#: gtk/gtktexttag.c:794 +#: gtk/gtktexttag.c:795 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" "Treba li ova oznaka utjecati na broj piksela između redaka unutar omotanih " "redaka" -#: gtk/gtktexttag.c:801 +#: gtk/gtktexttag.c:802 msgid "Right margin set" msgstr "Postavi desni rub" -#: gtk/gtktexttag.c:802 +#: gtk/gtktexttag.c:803 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na desni rub" -#: gtk/gtktexttag.c:816 +#: gtk/gtktexttag.c:817 msgid "Underline RGBA set" msgstr "Postavke podcrtanog RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:817 +#: gtk/gtktexttag.c:818 msgid "Whether this tag affects underlining color" msgstr "Zahvaća li ova oznaka boju podcrtavanja" -#: gtk/gtktexttag.c:827 +#: gtk/gtktexttag.c:828 msgid "Strikethrough RGBA set" msgstr "Postavke precrtavanja RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:828 +#: gtk/gtktexttag.c:829 msgid "Whether this tag affects strikethrough color" msgstr "Zahvaća li ova oznaka boju precrtavanja" -#: gtk/gtktexttag.c:831 +#: gtk/gtktexttag.c:832 msgid "Wrap mode set" msgstr "Postavi način omatanja" -#: gtk/gtktexttag.c:832 +#: gtk/gtktexttag.c:833 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na način omatanja redka" -#: gtk/gtktexttag.c:835 +#: gtk/gtktexttag.c:836 msgid "Tabs set" msgstr "Postavi kartice" -#: gtk/gtktexttag.c:836 +#: gtk/gtktexttag.c:837 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na kartice" -#: gtk/gtktexttag.c:839 +#: gtk/gtktexttag.c:840 msgid "Invisible set" msgstr "Postavi nevidljivi tekst" -#: gtk/gtktexttag.c:840 +#: gtk/gtktexttag.c:841 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na vidljivost teksta" -#: gtk/gtktexttag.c:843 +#: gtk/gtktexttag.c:844 msgid "Paragraph background set" msgstr "Postavi pozadinu odlomka" -#: gtk/gtktexttag.c:844 +#: gtk/gtktexttag.c:845 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na boju pozadine odlomka" -#: gtk/gtktexttag.c:847 +#: gtk/gtktexttag.c:848 msgid "Fallback set" msgstr "Postavke pričuve" -#: gtk/gtktexttag.c:848 +#: gtk/gtktexttag.c:849 msgid "Whether this tag affects font fallback" msgstr "Zahvaća li ova oznaka pričuvna slova" -#: gtk/gtktexttag.c:851 +#: gtk/gtktexttag.c:852 msgid "Letter spacing set" msgstr "Postavke razmaka slova" -#: gtk/gtktexttag.c:852 +#: gtk/gtktexttag.c:853 msgid "Whether this tag affects letter spacing" msgstr "Zahvaća li ova oznaka razmake slova" -#: gtk/gtktexttag.c:855 +#: gtk/gtktexttag.c:856 msgid "Font features set" msgstr "Značajke slova postavljene" -#: gtk/gtktexttag.c:856 +#: gtk/gtktexttag.c:857 msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na značajke slova" @@ -8601,211 +8609,211 @@ msgstr "TreeModelSort model" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Način na koji TreeModelSort uređuje" -#: gtk/gtktreeview.c:1022 +#: gtk/gtktreeview.c:1031 msgid "TreeView Model" msgstr "Model TreeView-a" -#: gtk/gtktreeview.c:1023 +#: gtk/gtktreeview.c:1032 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model za razgranati pregled" -#: gtk/gtktreeview.c:1029 +#: gtk/gtktreeview.c:1038 msgid "Headers Visible" msgstr "Vidljiva zaglavlja" -#: gtk/gtktreeview.c:1030 +#: gtk/gtktreeview.c:1039 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Prikaži tipke zaglavlja stupaca" -#: gtk/gtktreeview.c:1036 +#: gtk/gtktreeview.c:1045 msgid "Headers Clickable" msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti" -#: gtk/gtktreeview.c:1037 +#: gtk/gtktreeview.c:1046 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Zaglavlja stupaca odgovaraju na pritiske miša" -#: gtk/gtktreeview.c:1043 +#: gtk/gtktreeview.c:1052 msgid "Expander Column" msgstr "Stupac graničnika" -#: gtk/gtktreeview.c:1044 +#: gtk/gtktreeview.c:1053 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Postavite stupac u kojoj se vrši grananje" -#: gtk/gtktreeview.c:1065 +#: gtk/gtktreeview.c:1074 msgid "Rules Hint" msgstr "Savjet za pravila" -#: gtk/gtktreeview.c:1066 +#: gtk/gtktreeview.c:1075 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Postavite savjet za mehanizam teme radi iscrtavanja redova u izmjeničnim " "bojama" -#: gtk/gtktreeview.c:1072 +#: gtk/gtktreeview.c:1081 msgid "Enable Search" msgstr "Omogući pretragu" -#: gtk/gtktreeview.c:1073 +#: gtk/gtktreeview.c:1082 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Pregled dozvoljava korisniku interaktivno traženje kroz stupce" -#: gtk/gtktreeview.c:1079 +#: gtk/gtktreeview.c:1088 msgid "Search Column" msgstr "Stupac za pretragu" -#: gtk/gtktreeview.c:1080 +#: gtk/gtktreeview.c:1089 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Model stupca za pretraživanje preko interaktivne pretrage" -#: gtk/gtktreeview.c:1098 +#: gtk/gtktreeview.c:1107 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Metoda nepromjenjive visine" -#: gtk/gtktreeview.c:1099 +#: gtk/gtktreeview.c:1108 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "Ubrzava GtkTreeView pretpostavljajući da svi redovi imaju istu visinu" -#: gtk/gtktreeview.c:1118 +#: gtk/gtktreeview.c:1127 msgid "Hover Selection" msgstr "Lebdeći odabir" -#: gtk/gtktreeview.c:1119 +#: gtk/gtktreeview.c:1128 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Prati li odabir pokazivač" -#: gtk/gtktreeview.c:1137 +#: gtk/gtktreeview.c:1146 msgid "Hover Expand" msgstr "Lebdeće proširenje" -#: gtk/gtktreeview.c:1138 +#: gtk/gtktreeview.c:1147 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "Trebaju li se redovi proširiti/sažeti kada se pokazivač nađe nad njima" -#: gtk/gtktreeview.c:1151 +#: gtk/gtktreeview.c:1160 msgid "Show Expanders" msgstr "Prikaži proširenja" -#: gtk/gtktreeview.c:1152 +#: gtk/gtktreeview.c:1161 msgid "View has expanders" msgstr "Pogled ima proširenja" -#: gtk/gtktreeview.c:1165 +#: gtk/gtktreeview.c:1174 msgid "Level Indentation" msgstr "Razina uvlačenja" -#: gtk/gtktreeview.c:1166 +#: gtk/gtktreeview.c:1175 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Dodatno uvlačenje za svaku razinu" -#: gtk/gtktreeview.c:1173 +#: gtk/gtktreeview.c:1182 msgid "Rubber Banding" msgstr "Linijsko kretanje" -#: gtk/gtktreeview.c:1174 +#: gtk/gtktreeview.c:1183 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Treba li omogućiti odabir više stavki povlačenjem pokazivača miša" -#: gtk/gtktreeview.c:1180 +#: gtk/gtktreeview.c:1189 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Omogući redke rešetke" -#: gtk/gtktreeview.c:1181 +#: gtk/gtktreeview.c:1190 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Trebaju li retci rešetke biti iscrtani u pogledu stabla" -#: gtk/gtktreeview.c:1188 +#: gtk/gtktreeview.c:1197 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Omogući redke stabla" -#: gtk/gtktreeview.c:1189 +#: gtk/gtktreeview.c:1198 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Trebaju li retci stabla biti iscrtani u pogledu stabla" -#: gtk/gtktreeview.c:1196 +#: gtk/gtktreeview.c:1205 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Stupac u modelu sadrži tekst napomene za retke" -#: gtk/gtktreeview.c:1234 +#: gtk/gtktreeview.c:1243 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Širina uspravnih razdjelnika" -#: gtk/gtktreeview.c:1235 +#: gtk/gtktreeview.c:1244 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Okomiti razmak između polja. Mora biti paran broj" -#: gtk/gtktreeview.c:1243 +#: gtk/gtktreeview.c:1252 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Širina vodoravnih razdjelnika" -#: gtk/gtktreeview.c:1244 +#: gtk/gtktreeview.c:1253 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Vodoravni razmak između ćelija. Mora biti parni broj" -#: gtk/gtktreeview.c:1252 +#: gtk/gtktreeview.c:1261 msgid "Allow Rules" msgstr "Dopusti vodilice" -#: gtk/gtktreeview.c:1253 +#: gtk/gtktreeview.c:1262 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Dozvoli iscrtavanje redova u izmjeničnim bojama" -#: gtk/gtktreeview.c:1259 +#: gtk/gtktreeview.c:1268 msgid "Indent Expanders" msgstr "Uvlačenje proširenja" -#: gtk/gtktreeview.c:1260 +#: gtk/gtktreeview.c:1269 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Postaviti proširenje uvučeno" -#: gtk/gtktreeview.c:1266 +#: gtk/gtktreeview.c:1275 msgid "Even Row Color" msgstr "Boja parnog reda" -#: gtk/gtktreeview.c:1267 +#: gtk/gtktreeview.c:1276 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Boja za parne redove" -#: gtk/gtktreeview.c:1273 +#: gtk/gtktreeview.c:1282 msgid "Odd Row Color" msgstr "Boja neparnog reda" -#: gtk/gtktreeview.c:1274 +#: gtk/gtktreeview.c:1283 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Boja za neparne redove" -#: gtk/gtktreeview.c:1281 +#: gtk/gtktreeview.c:1290 msgid "Grid line width" msgstr "Širina redka rešetke" -#: gtk/gtktreeview.c:1282 +#: gtk/gtktreeview.c:1291 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Širina u pikselima redaka rešetke u pogledu stabla" -#: gtk/gtktreeview.c:1288 +#: gtk/gtktreeview.c:1297 msgid "Tree line width" msgstr "Širina redka stabla" -#: gtk/gtktreeview.c:1289 +#: gtk/gtktreeview.c:1298 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Širina u pikselima redaka u pogledu stabla" -#: gtk/gtktreeview.c:1295 +#: gtk/gtktreeview.c:1304 msgid "Grid line pattern" msgstr "Uzorak redka rešetke" -#: gtk/gtktreeview.c:1296 +#: gtk/gtktreeview.c:1305 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "Uzorak korišten za iscrtavanje redaka rešetke u pogledu stabla" -#: gtk/gtktreeview.c:1302 +#: gtk/gtktreeview.c:1311 msgid "Tree line pattern" msgstr "Uzorak redka stabla" -#: gtk/gtktreeview.c:1303 +#: gtk/gtktreeview.c:1312 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Uzorak korišten za iscrtavanje redaka u pogledu stabla" @@ -8813,7 +8821,7 @@ msgstr "Uzorak korišten za iscrtavanje redaka u pogledu stabla" msgid "Whether to display the column" msgstr "Može li biti prikazan stupac" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:786 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:782 msgid "Resizable" msgstr "Može se mijenjati veličina" @@ -8923,23 +8931,23 @@ msgstr "Koristi simboličke ikone" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Treba li korsititi simboličke ikone" -#: gtk/gtkwidget.c:1115 +#: gtk/gtkwidget.c:1118 msgid "Widget name" msgstr "Naziv komponente" -#: gtk/gtkwidget.c:1116 +#: gtk/gtkwidget.c:1119 msgid "The name of the widget" msgstr "Naziv widgeta" -#: gtk/gtkwidget.c:1123 +#: gtk/gtkwidget.c:1126 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Element koji sadrži ovaj element. Mora biti kontejner" -#: gtk/gtkwidget.c:1129 +#: gtk/gtkwidget.c:1132 msgid "Width request" msgstr "Zahtjev za širinu" -#: gtk/gtkwidget.c:1130 +#: gtk/gtkwidget.c:1133 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -8947,11 +8955,11 @@ msgstr "" "Postaviti za zahtjev za širinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti " "prirodni zahtjev" -#: gtk/gtkwidget.c:1137 +#: gtk/gtkwidget.c:1140 msgid "Height request" msgstr "Zahtjev za visinu" -#: gtk/gtkwidget.c:1138 +#: gtk/gtkwidget.c:1141 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -8959,272 +8967,272 @@ msgstr "" "Postaviti za zahtjev za visinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti " "prirodni zahtjev" -#: gtk/gtkwidget.c:1146 +#: gtk/gtkwidget.c:1149 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Može li komponenta biti vidljiva" -#: gtk/gtkwidget.c:1153 +#: gtk/gtkwidget.c:1156 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Može li komponenta odgovarati na unos" -#: gtk/gtkwidget.c:1159 +#: gtk/gtkwidget.c:1162 msgid "Application paintable" msgstr "Po aplikaciji se može bojati" -#: gtk/gtkwidget.c:1160 +#: gtk/gtkwidget.c:1163 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Može li program iscrtavati neposredno na komponenti" -#: gtk/gtkwidget.c:1166 +#: gtk/gtkwidget.c:1169 msgid "Can focus" msgstr "Može biti u fokusu" -#: gtk/gtkwidget.c:1167 +#: gtk/gtkwidget.c:1170 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos" -#: gtk/gtkwidget.c:1173 +#: gtk/gtkwidget.c:1176 msgid "Has focus" msgstr "Ima fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:1174 +#: gtk/gtkwidget.c:1177 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos" -#: gtk/gtkwidget.c:1180 +#: gtk/gtkwidget.c:1183 msgid "Is focus" msgstr "Jeste fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:1181 +#: gtk/gtkwidget.c:1184 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Treba li widget biti u fokusu widgeta s prozorom prve razine" -#: gtk/gtkwidget.c:1199 +#: gtk/gtkwidget.c:1202 msgid "Focus on click" msgstr "Fokusiranje klikom" -#: gtk/gtkwidget.c:1200 +#: gtk/gtkwidget.c:1203 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Treba li widget uhvatiti fokus kada je na njega kliknuto mišem" -#: gtk/gtkwidget.c:1206 +#: gtk/gtkwidget.c:1209 msgid "Can default" msgstr "Može biti uobičajen" -#: gtk/gtkwidget.c:1207 +#: gtk/gtkwidget.c:1210 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Može li komponenta biti uobičajena komponenta" -#: gtk/gtkwidget.c:1213 +#: gtk/gtkwidget.c:1216 msgid "Has default" msgstr "Ima uobičajeno" -#: gtk/gtkwidget.c:1214 +#: gtk/gtkwidget.c:1217 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Može li komponenta biti uobičajena komponenta" -#: gtk/gtkwidget.c:1220 +#: gtk/gtkwidget.c:1223 msgid "Receives default" msgstr "Prima uobičajeno" -#: gtk/gtkwidget.c:1221 +#: gtk/gtkwidget.c:1224 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, element će primiti uobičajenu akciju kada je označen" -#: gtk/gtkwidget.c:1227 +#: gtk/gtkwidget.c:1230 msgid "Composite child" msgstr "Složeno dijete" -#: gtk/gtkwidget.c:1228 +#: gtk/gtkwidget.c:1231 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Može li komponenta biti dio složene komponente" -#: gtk/gtkwidget.c:1243 +#: gtk/gtkwidget.c:1246 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: gtk/gtkwidget.c:1244 +#: gtk/gtkwidget.c:1247 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "" "Stil elementa, koji sadrži podatke o tome kako će izgledati (boja itd.)" -#: gtk/gtkwidget.c:1252 +#: gtk/gtkwidget.c:1255 msgid "Events" msgstr "Događaji" -#: gtk/gtkwidget.c:1253 +#: gtk/gtkwidget.c:1256 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Maska za događaje koja određuje koje vrste GdkEvents-a ovaj element prima" -#: gtk/gtkwidget.c:1260 +#: gtk/gtkwidget.c:1263 msgid "No show all" msgstr "Bez prikazivanja svega" -#: gtk/gtkwidget.c:1261 +#: gtk/gtkwidget.c:1264 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Može ligtk_widget_show_all() utjecati na ovu komponentu" -#: gtk/gtkwidget.c:1283 +#: gtk/gtkwidget.c:1286 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Treba li ovaj widget imati napomenu" -#: gtk/gtkwidget.c:1345 +#: gtk/gtkwidget.c:1348 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Prozor widgeta ako je realiziran" -#: gtk/gtkwidget.c:1360 +#: gtk/gtkwidget.c:1363 msgid "Double Buffered" msgstr "Dvostruki međuspremnik" -#: gtk/gtkwidget.c:1361 +#: gtk/gtkwidget.c:1364 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Treba li ovaj widget imati dvostruki međuspremnik" -#: gtk/gtkwidget.c:1375 +#: gtk/gtkwidget.c:1378 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Kako pozicionirati u dodatnom vodoravnom prostoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1390 +#: gtk/gtkwidget.c:1393 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Kako pozicionirati u dodatnom okomitom prostoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1410 +#: gtk/gtkwidget.c:1413 msgid "Margin on Left" msgstr "Lijevi rub" -#: gtk/gtkwidget.c:1411 +#: gtk/gtkwidget.c:1414 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Pikseli dodatnog prostora na lijevoj strani" -#: gtk/gtkwidget.c:1431 +#: gtk/gtkwidget.c:1434 msgid "Margin on Right" msgstr "Desni rub" -#: gtk/gtkwidget.c:1432 +#: gtk/gtkwidget.c:1435 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Pikseli dodatnog prostora na desnoj strani" -#: gtk/gtkwidget.c:1451 +#: gtk/gtkwidget.c:1454 msgid "Margin on Start" msgstr "Rub na početku" -#: gtk/gtkwidget.c:1452 +#: gtk/gtkwidget.c:1455 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Pikseli dodatnog prostora na početku" -#: gtk/gtkwidget.c:1471 +#: gtk/gtkwidget.c:1474 msgid "Margin on End" msgstr "Rub na kraju" -#: gtk/gtkwidget.c:1472 +#: gtk/gtkwidget.c:1475 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Pikseli dodatnog prostora na kraju" -#: gtk/gtkwidget.c:1490 +#: gtk/gtkwidget.c:1493 msgid "Margin on Top" msgstr "Rub na vrhu" -#: gtk/gtkwidget.c:1491 +#: gtk/gtkwidget.c:1494 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Pikseli dodatnog prostora na vrhu" -#: gtk/gtkwidget.c:1509 +#: gtk/gtkwidget.c:1512 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Rub na dnu" -#: gtk/gtkwidget.c:1510 +#: gtk/gtkwidget.c:1513 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Pikseli dodatnog prostora na dnu" -#: gtk/gtkwidget.c:1525 +#: gtk/gtkwidget.c:1528 msgid "All Margins" msgstr "Svi rubovi" -#: gtk/gtkwidget.c:1526 +#: gtk/gtkwidget.c:1529 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Pikseli dodatnog prostora na sva četiri ruba" -#: gtk/gtkwidget.c:1540 +#: gtk/gtkwidget.c:1543 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Vodoravno raširivanje" -#: gtk/gtkwidget.c:1541 +#: gtk/gtkwidget.c:1544 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Treba li widget više vodoravnog prostora" -#: gtk/gtkwidget.c:1554 +#: gtk/gtkwidget.c:1557 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Postavljanje vodoravnog raširivanja" -#: gtk/gtkwidget.c:1555 +#: gtk/gtkwidget.c:1558 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Treba li se koristiti vodoravno raširivanje" -#: gtk/gtkwidget.c:1568 +#: gtk/gtkwidget.c:1571 msgid "Vertical Expand" msgstr "Okomito raširivanje" -#: gtk/gtkwidget.c:1569 +#: gtk/gtkwidget.c:1572 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Treba li widget više okomitog prostora" -#: gtk/gtkwidget.c:1582 +#: gtk/gtkwidget.c:1585 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Postavljanje okomitog raširivanja" -#: gtk/gtkwidget.c:1583 +#: gtk/gtkwidget.c:1586 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Treba li se koristiti okmito raširivanje" -#: gtk/gtkwidget.c:1596 +#: gtk/gtkwidget.c:1599 msgid "Expand Both" msgstr "Raširi u oba smjera" -#: gtk/gtkwidget.c:1597 +#: gtk/gtkwidget.c:1600 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Treba li se widget raširiti u oba smjera" -#: gtk/gtkwidget.c:1613 +#: gtk/gtkwidget.c:1616 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Prozirnost widgeta" -#: gtk/gtkwidget.c:1614 +#: gtk/gtkwidget.c:1617 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Prozirnost widgeta, od 0 do 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1629 +#: gtk/gtkwidget.c:1632 msgid "Scale factor" msgstr "Faktor veličine" -#: gtk/gtkwidget.c:1630 +#: gtk/gtkwidget.c:1633 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Faktor veličine prozora" -#: gtk/gtkwidget.c:3494 +#: gtk/gtkwidget.c:3497 msgid "Interior Focus" msgstr "Unutrašnji fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:3495 +#: gtk/gtkwidget.c:3498 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Može li biti pokazatelj fokusa nacrtan unutar komponente" -#: gtk/gtkwidget.c:3508 +#: gtk/gtkwidget.c:3511 msgid "Focus linewidth" msgstr "Debljina fokusne linije" -#: gtk/gtkwidget.c:3509 +#: gtk/gtkwidget.c:3512 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Širina, u tačkama, linije koju pokazuje element u fokusu" -#: gtk/gtkwidget.c:3523 +#: gtk/gtkwidget.c:3526 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Obrazac crtanja fokusne linije" -#: gtk/gtkwidget.c:3524 +#: gtk/gtkwidget.c:3527 msgid "" "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." @@ -9233,28 +9241,28 @@ msgstr "" "prikazane kao širina piksela naizmjeničnog uključivanja i isključivanja " "dijelova redaka." -#: gtk/gtkwidget.c:3537 +#: gtk/gtkwidget.c:3540 msgid "Focus padding" msgstr "Fokusno dopopunjavanje" -#: gtk/gtkwidget.c:3538 +#: gtk/gtkwidget.c:3541 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Širina, u tačkama, između pokazatelja elementa u fokusu i komponente okvira" -#: gtk/gtkwidget.c:3552 +#: gtk/gtkwidget.c:3555 msgid "Cursor color" msgstr "Boja pokazivača" -#: gtk/gtkwidget.c:3553 +#: gtk/gtkwidget.c:3556 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Boja kojom se iscrtava pokazivač za unos" -#: gtk/gtkwidget.c:3566 +#: gtk/gtkwidget.c:3569 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Druga boja kursora" -#: gtk/gtkwidget.c:3567 +#: gtk/gtkwidget.c:3570 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -9262,43 +9270,43 @@ msgstr "" "Boja kojom se iscrtava drugi kursor za unos pri unosu miješanog teksta s " "desna na lijevo, i teksta s lijeva na desno" -#: gtk/gtkwidget.c:3573 +#: gtk/gtkwidget.c:3576 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Omjer prikaza pokazivača" -#: gtk/gtkwidget.c:3574 +#: gtk/gtkwidget.c:3577 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Razmjer u kojem se iscrtava pokazivač za unos" -#: gtk/gtkwidget.c:3580 +#: gtk/gtkwidget.c:3583 msgid "Window dragging" msgstr "Povlačenje prozora" -#: gtk/gtkwidget.c:3581 +#: gtk/gtkwidget.c:3584 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" msgstr "Treba li prozor biti povučen uvećan klikom na prazno područje" -#: gtk/gtkwidget.c:3598 +#: gtk/gtkwidget.c:3601 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Boja neposjećene poveznice" -#: gtk/gtkwidget.c:3599 +#: gtk/gtkwidget.c:3602 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Boje za neposjećenu poveznicu" -#: gtk/gtkwidget.c:3615 +#: gtk/gtkwidget.c:3618 msgid "Visited Link Color" msgstr "Boja posjećene poveznice" -#: gtk/gtkwidget.c:3616 +#: gtk/gtkwidget.c:3619 msgid "Color of visited links" msgstr "Boje za posjećenu poveznicu" -#: gtk/gtkwidget.c:3634 +#: gtk/gtkwidget.c:3637 msgid "Wide Separators" msgstr "Širina razdjelnika" -#: gtk/gtkwidget.c:3635 +#: gtk/gtkwidget.c:3638 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -9306,84 +9314,84 @@ msgstr "" "Trebaju li razdjelnici imati prilagodljivu širinu i biti iscrtani pomoć " "okvira umjesto redka" -#: gtk/gtkwidget.c:3652 +#: gtk/gtkwidget.c:3655 msgid "Separator Width" msgstr "Širina razdjelnika" -#: gtk/gtkwidget.c:3653 +#: gtk/gtkwidget.c:3656 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Širina razdjelnika ako je odabarano wide-separators" -#: gtk/gtkwidget.c:3670 +#: gtk/gtkwidget.c:3673 msgid "Separator Height" msgstr "Visina razdjelnika" -#: gtk/gtkwidget.c:3671 +#: gtk/gtkwidget.c:3674 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Visina razdjelnika ako je odabrano \"wide-separators\"" -#: gtk/gtkwidget.c:3685 +#: gtk/gtkwidget.c:3688 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Duljina vodoravne strelice pomicanja" -#: gtk/gtkwidget.c:3686 +#: gtk/gtkwidget.c:3689 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Duljina za vodoravne strelice pomicanja" -#: gtk/gtkwidget.c:3700 +#: gtk/gtkwidget.c:3703 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Duljina okomite strelice pomicanja" -#: gtk/gtkwidget.c:3701 +#: gtk/gtkwidget.c:3704 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Duljina za okomite strelice pomicanja" -#: gtk/gtkwidget.c:3707 gtk/gtkwidget.c:3708 +#: gtk/gtkwidget.c:3710 gtk/gtkwidget.c:3711 msgid "Width of text selection handles" msgstr "Širina teksta odabira" -#: gtk/gtkwidget.c:3713 gtk/gtkwidget.c:3714 +#: gtk/gtkwidget.c:3716 gtk/gtkwidget.c:3717 msgid "Height of text selection handles" msgstr "Visina teksta odabira" -#: gtk/gtkwindow.c:748 +#: gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Window Type" msgstr "Vrsta prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:749 +#: gtk/gtkwindow.c:745 msgid "The type of the window" msgstr "Vrsta prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:756 +#: gtk/gtkwindow.c:752 msgid "Window Title" msgstr "Naslov prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:757 +#: gtk/gtkwindow.c:753 msgid "The title of the window" msgstr "Naslov prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:763 +#: gtk/gtkwindow.c:759 msgid "Window Role" msgstr "Funkcija prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:764 +#: gtk/gtkwindow.c:760 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Jedinstveni identifikator prozora koji se koristi pri obnavljanju sesije" -#: gtk/gtkwindow.c:779 +#: gtk/gtkwindow.c:775 msgid "Startup ID" msgstr "ID pokretanja" -#: gtk/gtkwindow.c:780 +#: gtk/gtkwindow.c:776 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "Jedinstveni identifikator prozora korišten za obavijesti pokretanja" -#: gtk/gtkwindow.c:787 +#: gtk/gtkwindow.c:783 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu promijeniti veličinu prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:794 +#: gtk/gtkwindow.c:790 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -9391,95 +9399,95 @@ msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, prozor je modalni (ostali prozori se ne mogu " "koristiti dok je ovaj prikazan)" -#: gtk/gtkwindow.c:800 +#: gtk/gtkwindow.c:796 msgid "Window Position" msgstr "Položaj prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:801 +#: gtk/gtkwindow.c:797 msgid "The initial position of the window" msgstr "Početna pozicija prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:808 +#: gtk/gtkwindow.c:804 msgid "Default Width" msgstr "Uobičajena širina" -#: gtk/gtkwindow.c:809 +#: gtk/gtkwindow.c:805 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Uobičajena širina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:816 +#: gtk/gtkwindow.c:812 msgid "Default Height" msgstr "Uobičajena visina" -#: gtk/gtkwindow.c:817 +#: gtk/gtkwindow.c:813 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Uobičajena visina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:824 +#: gtk/gtkwindow.c:820 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Ukloni sa Roditeljem" -#: gtk/gtkwindow.c:825 +#: gtk/gtkwindow.c:821 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Da li ovaj prozor treba ukloniti kada se ukloni prozor iz kojeg je ovaj " "pozvan" -#: gtk/gtkwindow.c:838 +#: gtk/gtkwindow.c:834 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Sakrij naslovnu traku tijekom uvećavanja" -#: gtk/gtkwindow.c:839 +#: gtk/gtkwindow.c:835 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "" "Ako naslovna traka ovog prozora treba biti skrivena kada se prozor uvećava" -#: gtk/gtkwindow.c:846 +#: gtk/gtkwindow.c:842 msgid "Icon for this window" msgstr "Sličica za ovaj prozor" -#: gtk/gtkwindow.c:862 +#: gtk/gtkwindow.c:858 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Mnemonički vidljivi" -#: gtk/gtkwindow.c:863 +#: gtk/gtkwindow.c:859 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Trebaju li menmonički biti trenutno vidljivi u prozoru" -#: gtk/gtkwindow.c:879 +#: gtk/gtkwindow.c:875 msgid "Focus Visible" msgstr "Fokus vidljiv" -#: gtk/gtkwindow.c:880 +#: gtk/gtkwindow.c:876 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Treba li pravokutnik fokusa biti trenutno vidljiv u ovom prozoru" -#: gtk/gtkwindow.c:895 +#: gtk/gtkwindow.c:891 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Naziv tematske ikone za ovaj prozor" -#: gtk/gtkwindow.c:908 +#: gtk/gtkwindow.c:904 msgid "Is Active" msgstr "Je aktivna" -#: gtk/gtkwindow.c:909 +#: gtk/gtkwindow.c:905 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Je li prva razina trenutno aktivni prozor" -#: gtk/gtkwindow.c:915 +#: gtk/gtkwindow.c:911 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Fokus na prvu razinu" -#: gtk/gtkwindow.c:916 +#: gtk/gtkwindow.c:912 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Može li fokus za unos biti unutar ovog Gtk prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:922 +#: gtk/gtkwindow.c:918 msgid "Type hint" msgstr "Nagovještaj o vrsti" -#: gtk/gtkwindow.c:923 +#: gtk/gtkwindow.c:919 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -9487,116 +9495,116 @@ msgstr "" "Nagovještaj koji pomaže radnom okruženju razumjeti koje vrste je ovaj prozor " "i kako ga postaviti." -#: gtk/gtkwindow.c:930 +#: gtk/gtkwindow.c:926 msgid "Skip taskbar" msgstr "Preskoči popis procesa" -#: gtk/gtkwindow.c:931 +#: gtk/gtkwindow.c:927 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće vidjeti na spisku procesa." -#: gtk/gtkwindow.c:937 +#: gtk/gtkwindow.c:933 msgid "Skip pager" msgstr "Ne prikazuj u spisku prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:938 +#: gtk/gtkwindow.c:934 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće vidjeti u spisku prozora." -#: gtk/gtkwindow.c:944 +#: gtk/gtkwindow.c:940 msgid "Urgent" msgstr "Hitno" -#: gtk/gtkwindow.c:945 +#: gtk/gtkwindow.c:941 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnik će biti obaviješten o prozoru." -#: gtk/gtkwindow.c:958 +#: gtk/gtkwindow.c:954 msgid "Accept focus" msgstr "Prihvati fokus" -#: gtk/gtkwindow.c:959 +#: gtk/gtkwindow.c:955 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE ako prozor treba prihvatiti ulazni fokus." -#: gtk/gtkwindow.c:972 +#: gtk/gtkwindow.c:968 msgid "Focus on map" msgstr "Fokus kod mapiranja" -#: gtk/gtkwindow.c:973 +#: gtk/gtkwindow.c:969 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, prozor treba prihvatiti fokus unosa kada je mapiran." -#: gtk/gtkwindow.c:986 +#: gtk/gtkwindow.c:982 msgid "Decorated" msgstr "Ukrašeno" -#: gtk/gtkwindow.c:987 +#: gtk/gtkwindow.c:983 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Može li prozor biti ukrašen od strane upravitelja prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:1000 +#: gtk/gtkwindow.c:996 msgid "Deletable" msgstr "Obrisivo" -#: gtk/gtkwindow.c:1001 +#: gtk/gtkwindow.c:997 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Treba li okvir prozora imati tipku zatvaranja" -#: gtk/gtkwindow.c:1021 +#: gtk/gtkwindow.c:1017 msgid "Resize grip" msgstr "Hvatište promjene veličine" -#: gtk/gtkwindow.c:1022 +#: gtk/gtkwindow.c:1018 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Određuje hoće li prozor imati hvatište promjene veličine" -#: gtk/gtkwindow.c:1037 +#: gtk/gtkwindow.c:1033 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Hvatište promjene veličine vidljivo" -#: gtk/gtkwindow.c:1038 +#: gtk/gtkwindow.c:1034 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Određuje hoće li hvatište promjene veličine prozora biti vidljivo." -#: gtk/gtkwindow.c:1052 +#: gtk/gtkwindow.c:1048 msgid "Gravity" msgstr "Gravitacija" -#: gtk/gtkwindow.c:1053 +#: gtk/gtkwindow.c:1049 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Privlačenje između prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:1088 +#: gtk/gtkwindow.c:1084 msgid "Attached to Widget" msgstr "Pripojen na widget" -#: gtk/gtkwindow.c:1089 +#: gtk/gtkwindow.c:1085 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Widget na koji je prozor pripojen" -#: gtk/gtkwindow.c:1095 +#: gtk/gtkwindow.c:1091 msgid "Is maximized" msgstr "Je uvećan" -#: gtk/gtkwindow.c:1096 +#: gtk/gtkwindow.c:1092 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Treba li prozor biti uvećan" -#: gtk/gtkwindow.c:1117 +#: gtk/gtkwindow.c:1113 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkAplikacija" -#: gtk/gtkwindow.c:1118 +#: gtk/gtkwindow.c:1114 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "GtkAplikacija za prozor" -#: gtk/gtkwindow.c:1128 gtk/gtkwindow.c:1129 +#: gtk/gtkwindow.c:1124 gtk/gtkwindow.c:1125 msgid "Decorated button layout" msgstr "Izlaz ukrašene tipke" -#: gtk/gtkwindow.c:1135 gtk/gtkwindow.c:1136 +#: gtk/gtkwindow.c:1131 gtk/gtkwindow.c:1132 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "Promjena ukrasa veličine hvatišta"