New upstream version 3.24.38

This commit is contained in:
Jeremy Bicha 2023-05-22 13:18:23 -04:00
commit 33409f90f1
61 changed files with 8599 additions and 4630 deletions

50
NEWS
View File

@ -1,3 +1,53 @@
Overview of Changes in GTK+ 3.24.38, 21-05-2023
===============================================
* GtkFileChooser:
- Avoid warnings with GLib 2.76
* Theme:
- Set caret color in the dark theme
* Windows:
- Fix running under GLES
* Wayland:
- Notify on initial setting changes
- Don't crash on 0 size cursors
- Don't crash if xdg_activation_v1 is missing
* Debugging:
- Show more information in the inspector
* Translation updates
Abkhazian
Basque
Brazilian Portuguese
Bulgarian
Catalan
Danish
Dutch
French
Galician
Georgian
German
Hebrew
Hungarian
Indonesian
ITalian
Korean
Lithuanian
Persian
Polish
Portuguese
Russian
Serbian
Slovenian
Spanish
Swedish
Turkish
Ukrainian
Overview of Changes in GTK+ 3.24.37, 02-03-2023
===============================================

View File

@ -367,7 +367,7 @@ gdk_cairo_draw_from_gl (cairo_t *cr,
clip_region = gdk_cairo_region_from_clip (cr);
if (gdk_gl_context_get_current () != paint_context)
if ((gdk_gl_context_get_current () != NULL) && (gdk_gl_context_get_current () != paint_context))
sync = glFenceSync (GL_SYNC_GPU_COMMANDS_COMPLETE, 0);
gdk_gl_context_make_current (paint_context);

View File

@ -51,9 +51,11 @@
* @height: Height in pixels of region to get
*
* Transfers image data from a #GdkWindow and converts it to an RGB(A)
* representation inside a #GdkPixbuf. In other words, copies
* image data from a server-side drawable to a client-side RGB(A) buffer.
* This allows you to efficiently read individual pixels on the client side.
* representation inside a #GdkPixbuf.
*
* In other words, copies image data from a server-side drawable to a
* client-side RGB(A) buffer. This allows you to efficiently read
* individual pixels on the client side.
*
* This function will create an RGB pixbuf with 8 bits per channel with
* the size specified by the @width and @height arguments scaled by the
@ -62,7 +64,8 @@
*
* If the window is off the screen, then there is no image data in the
* obscured/offscreen regions to be placed in the pixbuf. The contents of
* portions of the pixbuf corresponding to the offscreen region are undefined.
* portions of the pixbuf corresponding to the offscreen region are
* undefined.
*
* If the window youre obtaining data from is partially obscured by
* other windows, then the contents of the pixbuf areas corresponding
@ -74,11 +77,13 @@
* If memory cant be allocated for the return value, %NULL will be returned
* instead.
*
* (In short, there are several ways this function can fail, and if it fails
* it returns %NULL; so check the return value.)
* In short, there are several ways this function can fail, and if it fails
* it returns %NULL; so check the return value.
*
* You should rarely, if ever, need to call this function.
*
* Returns: (nullable) (transfer full): A newly-created pixbuf with a
* reference count of 1, or %NULL on error
* reference count of 1, or %NULL on error
*/
GdkPixbuf *
gdk_pixbuf_get_from_window (GdkWindow *src,
@ -104,16 +109,19 @@ gdk_pixbuf_get_from_window (GdkWindow *src,
* by external applications.
*
* So be on the safe side and:
* - flush the Cairo state
* - mark the surface as dirty, in case the GdkWindow was
* created from a foreign X11 surface
* - flush the Cairo state
*
* THE ORDER IS IMPORTANT. DO NOT CHANGE IT.
*
* For reference, see:
* - https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=754952
* - https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/4456
* - https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/5691
*/
cairo_surface_mark_dirty (surface);
cairo_surface_flush (surface);
cairo_surface_mark_dirty (surface);
if (cairo_surface_get_content (surface) & CAIRO_CONTENT_ALPHA)
copy = cairo_image_surface_create (CAIRO_FORMAT_ARGB32, width * scale, height * scale);

View File

@ -245,7 +245,10 @@
window->height = content_rect.size.height;
if(window->width % align)
content_rect.size.width += align - window->width % align;
{
window->width += align - window->width % align;
content_rect.size.width = window->width;
}
content_rect.origin.x = 0;
content_rect.origin.y = 0;

View File

@ -96,7 +96,6 @@ _gdk_quartz_display_add_frame_callback (GdkDisplay *display,
display_quartz = GDK_QUARTZ_DISPLAY (display);
impl->frame_link.data = window;
impl->frame_link.prev = NULL;
impl->frame_link.next = display_quartz->windows_awaiting_frame;
display_quartz->windows_awaiting_frame = &impl->frame_link;
@ -110,14 +109,14 @@ _gdk_quartz_display_remove_frame_callback (GdkDisplay *display,
GdkWindow *window)
{
GdkQuartzDisplay *display_quartz = GDK_QUARTZ_DISPLAY (display);
GList *link;
GSList *link;
link = g_list_find (display_quartz->windows_awaiting_frame, window);
link = g_slist_find (display_quartz->windows_awaiting_frame, window);
if (link != NULL)
{
display_quartz->windows_awaiting_frame =
g_list_remove_link (display_quartz->windows_awaiting_frame, link);
g_slist_remove_link (display_quartz->windows_awaiting_frame, link);
}
if (display_quartz->windows_awaiting_frame == NULL)
@ -129,9 +128,8 @@ gdk_quartz_display_frame_cb (gpointer data)
{
GdkDisplayLinkSource *source;
GdkQuartzDisplay *display_quartz = data;
GList *iter;
GSList *iter, **last_next = NULL;
gint64 presentation_time;
gint64 now;
source = (GdkDisplayLinkSource *)display_quartz->frame_source;
@ -145,7 +143,6 @@ gdk_quartz_display_frame_cb (gpointer data)
}
presentation_time = source->presentation_time;
now = g_source_get_time (display_quartz->frame_source);
for (; iter != NULL; iter = iter->next)
{
@ -154,6 +151,12 @@ gdk_quartz_display_frame_cb (gpointer data)
GdkFrameClock *frame_clock = gdk_window_get_frame_clock (window);
GdkFrameTimings *timings;
/* Clear the frame_link */
iter->data = NULL;
if (last_next && *last_next)
*last_next = NULL;
last_next = &iter->next;
if (frame_clock == NULL)
continue;

View File

@ -39,7 +39,7 @@ struct _GdkQuartzDisplay
GPtrArray *monitors;
/* This structure is not allocated. It points to an embedded
* GList in the GdkWindow. */
GList *windows_awaiting_frame;
GSList *windows_awaiting_frame;
GSource *frame_source;
};

View File

@ -25,7 +25,11 @@
#include <AppKit/AppKit.h>
#include <gdk/gdk.h>
#if (defined (GTK_COMPILATION) || defined (GDK_COMPILATION))
#include "gdkquartz.h"
#else
#include <gdk/gdkquartz.h>
#endif
GDK_AVAILABLE_IN_ALL
NSEvent *gdk_quartz_event_get_nsevent (GdkEvent *event);

View File

@ -66,7 +66,7 @@ struct _GdkWindowImplQuartz
gint shadow_max;
gboolean use_cg_context;
GList frame_link;
GSList frame_link;
gint pending_frame_counter;
};

View File

@ -1128,6 +1128,9 @@ gdk_wayland_display_set_cursor_theme (GdkDisplay *display,
g_assert (display_wayland);
g_assert (display_wayland->shm);
if (size == 0)
size = 24;
if (g_strcmp0 (name, display_wayland->cursor_theme_name) == 0 &&
display_wayland->cursor_theme_size == size)
return;

View File

@ -1337,6 +1337,7 @@ fontconfig_dbus_proxy_open_cb (GObject *object,
g_free (screen_wayland->dbus_settings.modules);
screen_wayland->dbus_settings.modules = g_variant_dup_string (value, NULL);
notify_setting (GDK_SCREEN (screen_wayland), "gtk-modules");
}
if (value != NULL)

View File

@ -4179,7 +4179,7 @@ gdk_wayland_window_set_startup_id (GdkWindow *window,
}
#ifdef HAVE_XDG_ACTIVATION
if (startup_id)
if (display_wayland->xdg_activation && startup_id)
{
xdg_activation_v1_activate (display_wayland->xdg_activation,
startup_id,

View File

@ -2152,7 +2152,9 @@ _gdk_win32_dnd_do_dragdrop (void)
g_strdup_printf ("%#.8lx", hr))))));
/* Delete dnd selection after successful move */
if (hr == DRAGDROP_S_DROP && dwEffect == DROPEFFECT_MOVE)
if (hr == DRAGDROP_S_DROP &&
dwEffect == DROPEFFECT_MOVE &&
(drag_ctx->actions & GDK_ACTION_MOVE))
{
GdkWin32Selection *win32_sel = _gdk_win32_selection_get ();
GdkEvent tmp_event;

View File

@ -1043,6 +1043,12 @@ gdk_win32_display_init_egl (GdkWin32Display *display_win32)
if (display_win32->gl_type == GDK_WIN32_GL_NONE)
GDK_NOTE (OPENGL, g_message ("Falling back to GLES..."));
if (!epoxy_has_egl ())
{
GDK_NOTE (OPENGL, g_message ("EGL/GLES support not present in this system"));
return;
}
egl_disp = gdk_win32_get_egl_display (display_win32);
if (egl_disp == EGL_NO_DISPLAY ||
@ -1239,7 +1245,7 @@ gdk_win32_gl_context_realize_egl (GdkGLContext *context,
if (compat_bit)
flags |= EGL_CONTEXT_OPENGL_FORWARD_COMPATIBLE_BIT_KHR;
GDK_NOTE (OPENGL, g_message ("Creating EGL context version %d.%d (debug:%s, forward:%s, legacy:%s)",
GDK_NOTE (OPENGL, g_message ("Creating EGL context version %d.%d (debug:%s, forward:%s)",
major, minor,
debug_bit ? "yes" : "no",
compat_bit ? "yes" : "no"));

View File

@ -1968,10 +1968,10 @@ queue_open_clipboard (GdkWin32ClipboardQueueAction action,
return;
}
info = g_slice_new (GdkWin32ClipboardQueueInfo);
info = g_slice_new0 (GdkWin32ClipboardQueueInfo);
info->display = display;
g_set_object (&info->requestor, requestor);
info->requestor = g_object_ref (requestor);
info->selection = GDK_SELECTION_CLIPBOARD;
info->target = target;
info->idle_time = 0;

View File

@ -42,6 +42,12 @@ G_DEFINE_TYPE (GtkApplicationImplDBus, gtk_application_impl_dbus, GTK_TYPE_APPLI
#define GNOME_SCREENSAVER_DBUS_OBJECT_PATH "/org/gnome/ScreenSaver"
#define GNOME_SCREENSAVER_DBUS_INTERFACE "org.gnome.ScreenSaver"
static void client_proxy_signal (GDBusProxy *proxy,
const gchar *sender_name,
const gchar *signal_name,
GVariant *parameters,
gpointer user_data);
static void
unregister_client (GtkApplicationImplDBus *dbus)
{
@ -63,6 +69,7 @@ unregister_client (GtkApplicationImplDBus *dbus)
g_error_free (error);
}
g_signal_handlers_disconnect_by_func (dbus->client_proxy, client_proxy_signal, dbus);
g_clear_object (&dbus->client_proxy);
g_free (dbus->client_path);
@ -892,6 +899,8 @@ gtk_application_impl_dbus_finalize (GObject *object)
g_free (dbus->app_menu_path);
g_free (dbus->menubar_path);
g_clear_object (&dbus->sm_proxy);
if (dbus->ss_proxy)
g_signal_handlers_disconnect_by_func (dbus->ss_proxy, screensaver_signal_session, dbus->impl.application);
g_clear_object (&dbus->ss_proxy);
G_OBJECT_CLASS (gtk_application_impl_dbus_parent_class)->finalize (object);

View File

@ -4634,10 +4634,12 @@ show_and_select_files (GtkFileChooserWidget *impl,
if (!_gtk_file_system_model_iter_is_visible (fsmodel, &iter))
{
GFileInfo *info = _gtk_file_system_model_get_info (fsmodel, &iter);
gboolean has_is_hidden = g_file_info_has_attribute (info, "standard::is-hidden");
gboolean has_is_backup = g_file_info_has_attribute (info, "standard::is-backup");
if (!enabled_hidden &&
(g_file_info_get_is_hidden (info) ||
g_file_info_get_is_backup (info)))
((has_is_hidden && g_file_info_get_is_hidden (info)) ||
(has_is_backup && g_file_info_get_is_backup (info))))
{
g_object_set (impl, "show-hidden", TRUE, NULL);
enabled_hidden = TRUE;

View File

@ -442,16 +442,23 @@ node_should_be_filtered_out (GtkFileSystemModel *model, guint id)
}
static gboolean
node_should_be_visible (GtkFileSystemModel *model, guint id, gboolean filtered_out)
node_should_be_visible (GtkFileSystemModel *model,
guint id,
gboolean filtered_out)
{
FileModelNode *node = get_node (model, id);
gboolean has_is_hidden, has_is_backup;
gboolean result;
if (node->info == NULL)
return FALSE;
has_is_hidden = g_file_info_has_attribute (node->info, "standard::is-hidden");
has_is_backup = g_file_info_has_attribute (node->info, "standard::is-backup");
if (!model->show_hidden &&
(g_file_info_get_is_hidden (node->info) || g_file_info_get_is_backup (node->info)))
((has_is_hidden && g_file_info_get_is_hidden (node->info)) ||
(has_is_backup && g_file_info_get_is_backup (node->info))))
return FALSE;
if (_gtk_file_info_consider_as_directory (node->info))

View File

@ -1762,7 +1762,8 @@ gtk_path_bar_get_info_callback (GCancellable *cancellable,
}
display_name = g_file_info_get_display_name (info);
is_hidden = g_file_info_get_is_hidden (info) || g_file_info_get_is_backup (info);
is_hidden = g_file_info_get_attribute_boolean (info, "standard::is-hidden") ||
g_file_info_get_attribute_boolean (info, "standard::is-backup");
button_data = make_directory_button (file_info->path_bar, display_name,
file_info->file,

View File

@ -343,6 +343,7 @@ static GdkAtom text_plain_utf8_atom;
static GdkAtom text_plain_locale_atom;
static GdkAtom text_uri_list_atom;
static GdkAtom portal_files_atom;
static GdkAtom portal_filetransfer_atom;
static void
init_atoms (void)
@ -364,6 +365,7 @@ init_atoms (void)
text_uri_list_atom = gdk_atom_intern_static_string ("text/uri-list");
portal_files_atom = gdk_atom_intern_static_string ("application/vnd.portal.files");
portal_filetransfer_atom = gdk_atom_intern_static_string ("application/vnd.portal.filetransfer");
}
}
@ -526,7 +528,10 @@ gtk_target_list_add_uri_targets (GtkTargetList *list,
#ifndef G_OS_WIN32
if (file_transfer_portal_supported ())
gtk_target_list_add (list, portal_files_atom, 0, info);
{
gtk_target_list_add (list, portal_filetransfer_atom, 0, info);
gtk_target_list_add (list, portal_files_atom, 0, info);
}
#endif
}
@ -1899,7 +1904,8 @@ gtk_selection_data_set_uris (GtkSelectionData *selection_data,
}
}
#ifndef G_OS_WIN32
else if (selection_data->target == portal_files_atom &&
else if ((selection_data->target == portal_filetransfer_atom ||
selection_data->target == portal_files_atom) &&
file_transfer_portal_supported ())
{
GPtrArray *a;
@ -1940,7 +1946,7 @@ gtk_selection_data_set_uris (GtkSelectionData *selection_data,
}
gtk_selection_data_set (selection_data,
portal_files_atom,
selection_data->target,
8, (guchar *)key, strlen (key));
g_strfreev (files);
@ -1996,7 +2002,8 @@ gtk_selection_data_get_uris (const GtkSelectionData *selection_data)
}
#ifndef G_OS_WIN32
else if (selection_data->length >= 0 &&
selection_data->type == portal_files_atom &&
(selection_data->type == portal_filetransfer_atom ||
selection_data->type == portal_files_atom) &&
file_transfer_portal_supported ())
{
char *key;
@ -2353,6 +2360,7 @@ gtk_targets_include_uri (GdkAtom *targets,
for (i = 0; i < n_targets; i++)
{
if (targets[i] == text_uri_list_atom ||
targets[i] == portal_filetransfer_atom ||
targets[i] == portal_files_atom)
{
result = TRUE;

View File

@ -49,7 +49,7 @@
* @See_also: #GtkTextView, #GtkTextIter, #GtkTextMark
*
* You may wish to begin by reading the
* [text widget conceptual overview][TextWidget]
* [text widget conceptual overview](TextWidget.html)
* which gives an overview of all the objects and data
* types related to the text widget and how they work together.
*/

View File

@ -40,7 +40,7 @@
* @Title: GtkTextIter
*
* You may wish to begin by reading the
* [text widget conceptual overview][TextWidget]
* [text widget conceptual overview](TextWidget.html)
* which gives an overview of all the objects and data
* types related to the text widget and how they work together.
*/

View File

@ -60,7 +60,7 @@
* @Title: GtkTextMark
*
* You may wish to begin by reading the
* [text widget conceptual overview][TextWidget]
* [text widget conceptual overview](TextWidget.html)
* which gives an overview of all the objects and data
* types related to the text widget and how they work together.
*

View File

@ -53,7 +53,7 @@
* @Short_description: A tag that can be applied to text in a GtkTextBuffer
*
* You may wish to begin by reading the
* [text widget conceptual overview][TextWidget]
* [text widget conceptual overview](TextWidget.html)
* which gives an overview of all the objects and
* data types related to the text widget and how they work together.
*

View File

@ -41,7 +41,7 @@
* @Title: GtkTextTagTable
*
* You may wish to begin by reading the
* [text widget conceptual overview][TextWidget]
* [text widget conceptual overview](TextWidget.html)
* which gives an overview of all the objects and
* data types related to the text widget and how they work together.
*

View File

@ -70,7 +70,7 @@
* @See_also: #GtkTextBuffer, #GtkTextIter
*
* You may wish to begin by reading the
* [text widget conceptual overview][TextWidget]
* [text widget conceptual overview](TextWidget.html)
* which gives an overview of all the objects and data
* types related to the text widget and how they work together.
*

View File

@ -71,7 +71,7 @@
* Widget that displays any object that implements the #GtkTreeModel interface.
*
* Please refer to the
* [tree widget conceptual overview][TreeWidget]
* [tree widget conceptual overview](TreeWidget.html)
* for an overview of all the objects and data types related
* to the tree widget and how they work together.
*
@ -1330,7 +1330,7 @@ G_GNUC_END_IGNORE_DEPRECATIONS
* Space, Shift+Space, Return or Enter is pressed.
*
* For selection handling refer to the
* [tree widget conceptual overview][TreeWidget]
* [tree widget conceptual overview](TreeWidget.html)
* as well as #GtkTreeSelection.
*/
tree_view_signals[ROW_ACTIVATED] =

View File

@ -51,7 +51,7 @@
* It allows to set properties of the column header, and functions as a holding pen for
* the cell renderers which determine how the data in the column is displayed.
*
* Please refer to the [tree widget conceptual overview][TreeWidget]
* Please refer to the [tree widget conceptual overview](TreeWidget.html)
* for an overview of all the objects and data types related to the tree widget and how
* they work together.
*/

View File

@ -26,10 +26,12 @@
#include "gtkswitch.h"
#include "gtklistbox.h"
#include "gtkprivate.h"
#include "gtksettings.h"
#include "gtksizegroup.h"
#include "gtkimage.h"
#include "gtkadjustment.h"
#include "gtkbox.h"
#include "gtkimmoduleprivate.h"
#ifdef GDK_WINDOWING_X11
#include "x11/gdkx.h"
@ -62,9 +64,11 @@ struct _GtkInspectorGeneralPrivate
GtkWidget *device_box;
GtkWidget *gtk_version;
GtkWidget *gdk_backend;
GtkWidget *pango_fontmap;
GtkWidget *app_id_frame;
GtkWidget *app_id;
GtkWidget *resource_path;
GtkWidget *im_module;
GtkWidget *gl_version;
GtkWidget *gl_vendor;
GtkWidget *prefix;
@ -500,6 +504,60 @@ init_display (GtkInspectorGeneral *gen)
populate_display (screen, gen);
}
static void
init_pango (GtkInspectorGeneral *gen)
{
PangoFontMap *fontmap;
const char *type;
const char *name;
fontmap = pango_cairo_font_map_get_default ();
type = G_OBJECT_TYPE_NAME (fontmap);
if (strcmp (type, "PangoCairoFcFontMap") == 0)
name = "fontconfig";
else if (strcmp (type, "PangoCairoCoreTextFontMap") == 0)
name = "coretext";
else if (strcmp (type, "PangoCairoWin32FontMap") == 0)
name = "win32";
else
name = type;
gtk_label_set_label (GTK_LABEL (gen->priv->pango_fontmap), name);
}
static void
im_module_changed (GtkSettings *settings,
GParamSpec *pspec,
GtkInspectorGeneral *gen)
{
gtk_label_set_label (GTK_LABEL (gen->priv->im_module),
_gtk_im_module_get_default_context_id ());
}
static void
init_im_module (GtkInspectorGeneral *gen)
{
GdkScreen *screen = gdk_screen_get_default ();
GtkSettings *settings = gtk_settings_get_for_screen (screen);
const char *default_context_id = _gtk_im_module_get_default_context_id ();
gtk_label_set_label (GTK_LABEL (gen->priv->im_module), default_context_id);
if (g_getenv ("GTK_IM_MODULE") != NULL)
{
/* This can't update if GTK_IM_MODULE envvar is set */
gtk_widget_set_tooltip_text (gen->priv->im_module,
_("IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"));
gtk_widget_set_sensitive (gen->priv->im_module, FALSE);
return;
}
g_signal_connect_object (settings,
"notify::gtk-im-module",
G_CALLBACK (im_module_changed),
gen, 0);
}
static void populate_seats (GtkInspectorGeneral *gen);
static void
@ -670,6 +728,8 @@ gtk_inspector_general_init (GtkInspectorGeneral *gen)
init_app_id (gen);
init_env (gen);
init_display (gen);
init_pango (gen);
init_im_module (gen);
init_gl (gen);
init_device (gen);
}
@ -757,6 +817,8 @@ gtk_inspector_general_class_init (GtkInspectorGeneralClass *klass)
gtk_widget_class_bind_template_child_private (widget_class, GtkInspectorGeneral, gl_box);
gtk_widget_class_bind_template_child_private (widget_class, GtkInspectorGeneral, gtk_version);
gtk_widget_class_bind_template_child_private (widget_class, GtkInspectorGeneral, gdk_backend);
gtk_widget_class_bind_template_child_private (widget_class, GtkInspectorGeneral, pango_fontmap);
gtk_widget_class_bind_template_child_private (widget_class, GtkInspectorGeneral, im_module);
gtk_widget_class_bind_template_child_private (widget_class, GtkInspectorGeneral, app_id_frame);
gtk_widget_class_bind_template_child_private (widget_class, GtkInspectorGeneral, app_id);
gtk_widget_class_bind_template_child_private (widget_class, GtkInspectorGeneral, resource_path);

View File

@ -86,6 +86,74 @@
</child>
</object>
</child>
<child>
<object class="GtkListBoxRow">
<property name="visible">True</property>
<property name="activatable">False</property>
<child>
<object class="GtkBox">
<property name="visible">True</property>
<property name="orientation">horizontal</property>
<property name="margin">10</property>
<property name="spacing">40</property>
<child>
<object class="GtkLabel" id="pango_fontmap_label">
<property name="visible">True</property>
<property name="label" translatable="yes">Pango Fontmap</property>
<property name="halign">start</property>
<property name="valign">baseline</property>
<property name="xalign">0.0</property>
</object>
</child>
<child>
<object class="GtkLabel" id="pango_fontmap">
<property name="visible">True</property>
<property name="selectable">True</property>
<property name="halign">end</property>
<property name="valign">baseline</property>
</object>
<packing>
<property name="expand">True</property>
</packing>
</child>
</object>
</child>
</object>
</child>
<child>
<object class="GtkListBoxRow">
<property name="visible">True</property>
<property name="activatable">False</property>
<child>
<object class="GtkBox">
<property name="visible">True</property>
<property name="orientation">horizontal</property>
<property name="margin">10</property>
<property name="spacing">40</property>
<child>
<object class="GtkLabel" id="input_method_label">
<property name="visible">True</property>
<property name="label" translatable="yes">Input Method</property>
<property name="halign">start</property>
<property name="valign">baseline</property>
<property name="xalign">0.0</property>
</object>
</child>
<child>
<object class="GtkLabel" id="im_module">
<property name="visible">True</property>
<property name="selectable">True</property>
<property name="halign">end</property>
<property name="valign">baseline</property>
</object>
<packing>
<property name="expand">True</property>
</packing>
</child>
</object>
</child>
</object>
</child>
</object>
</child>
</object>
@ -650,6 +718,8 @@
<widgets>
<widget name="gtk_version_label"/>
<widget name="gdk_backend_label"/>
<widget name="pango_fontmap_label"/>
<widget name="input_method_label"/>
<widget name="app_id_label"/>
<widget name="resource_path_label"/>
<widget name="gl_version_label"/>

View File

@ -3,6 +3,7 @@
$base_color: if($variant == 'light', #ffffff, lighten(desaturate(#241f31, 100%), 2%));
$text_color: if($variant == 'light', black, white);
$caret_color: if($variant == 'light', lighten($text_color, 5%), darken($text_color, 3%));
$bg_color: if($variant == 'light', #f6f5f4, darken(desaturate(#3d3846, 100%), 4%));
$fg_color: if($variant == 'light', #2e3436, #eeeeec);

View File

@ -108,6 +108,7 @@ $_switch_margin: if($_sizevariant=='default', 10px, 7px);
.view,
%view {
color: $text_color;
caret-color: $caret_color;
background-color: $base_color;
&:backdrop {

View File

@ -1,5 +1,5 @@
project('gtk+', 'c',
version: '3.24.37',
version: '3.24.38',
default_options: [
'buildtype=debugoptimized',
'warning_level=1'

File diff suppressed because it is too large Load Diff

4348
po/ab.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

225
po/bg.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@
# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005.
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2022.
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2022, 2023.
# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010.
# Zahari Yurukov <zahari.yurukov@gmail.com>, 2015.
#
@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ gtk-3-24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-06 10:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-07 11:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-25 14:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-25 19:25+0200\n"
"Last-Translator: Zahari Yurukov <zahari.yurukov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
@ -478,24 +478,24 @@ msgid "Unable to create a GL pixel format"
msgstr "Не може да се създаде формат за пиксели за GL"
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1258
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1264
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Не може да се създаде контекст за GL"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:432 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1142 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1152
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Няма налични конфигурации за указания формат на пикселите"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1497
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Липсва реализация на GL"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:480
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "Профилът Core GL не е наличен в реализацията на EGL"
@ -662,17 +662,17 @@ msgstr "_Изчистване"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:352
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "Зат_варяне"
msgstr "_Затваряне"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9345
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9355
msgid "Minimize"
msgstr "Минимизиране"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9354
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9364
msgid "Maximize"
msgstr "Максимизиране"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9311
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9321
msgid "Restore"
msgstr "Демаксимизиране"
@ -1216,12 +1216,12 @@ msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6573
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1502 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6578
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
#: gtk/gtkwindow.c:12815 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/gtkwindow.c:12829 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@ -1270,7 +1270,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "П_рилагане"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12816
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12830
msgid "_OK"
msgstr "_Добре"
@ -1627,12 +1627,21 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: gtk/gtkaccellabel.c:889
#. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will
#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
#. * and therefore the translation needs to be very short.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:893
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP"
msgstr "Цифр. кл."
#: gtk/gtkaccellabel.c:900
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Space"
#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
#: gtk/gtkaccellabel.c:903 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "\\"
@ -2245,24 +2254,24 @@ msgstr "_Отдясно:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Бели полета"
#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9528
#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9528
msgid "Cu_t"
msgstr "От_рязване"
#: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9532
#: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9532
msgid "_Copy"
msgstr "_Копиране"
#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9534
#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9534
msgid "_Paste"
msgstr "_Поставяне"
#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9537
#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1503
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2338 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9537
msgid "_Delete"
msgstr "_Изтриване"
#: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9551
#: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9551
msgid "Select _All"
msgstr "Избиране на _всичко"
@ -2456,203 +2465,203 @@ msgstr "Папки с имена, започващи с „.“, са скрит
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Файлове с имена, започващи с „.“, са скрити"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1501
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Когато окончателно изтриете обект, го загубите безвъзвратно."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1635
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1638
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Файлът не може да бъде преименуван"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1980
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1983
msgid "Could not select file"
msgstr "Не може да бъде избран файл"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
msgid "_Visit File"
msgstr "_Отваряне на файла"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Отваряне с файловия мениджър"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335
msgid "_Copy Location"
msgstr "Копиране на _местоположение"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Добавяне към отметките"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569
msgid "_Rename"
msgstr "Преимен_уване"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Преместване в кошчето"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Показване на _скритите файлове"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Показване на колоната за _размера"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2345
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "Показване на колоната за _вида"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2346
msgid "Show _Time"
msgstr "Показване на _часа"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2347
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Подреждане на _папките преди файловете"
#. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2626 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2629 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
#. Label
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2719
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722
msgid "_Name:"
msgstr "_Име:"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3358
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3361
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Търсене в %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3364
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3367
msgid "Searching"
msgstr "Търсене"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3371
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3374
msgid "Enter location"
msgstr "Въведете местоположение"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3373
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3376
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Въведете местоположение или адрес"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4451 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7493
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7498
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278
msgid "Modified"
msgstr "Променян на"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4729
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4734
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Съдържанието на „%s“ не може да се прочете"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4733
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4738
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Съдържанието на папката не може да се прочете"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4893 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4941
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4946
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4895 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4943
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4900 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4948
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4899
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4904
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4907
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4912
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4911
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4916
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
msgid "Program"
msgstr "Програма"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 gtk/inspector/visual.ui:488
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 gtk/inspector/visual.ui:488
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
msgid "Archive"
msgstr "Архив"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
msgid "Markup"
msgstr "Маркиран текст"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
msgid "Video"
msgstr "Видео"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5025
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5026
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5027
msgid "Document"
msgstr "Документ"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5028
msgid "Presentation"
msgstr "Презентация"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Електронна таблица"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5244
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5060 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5249
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5288 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
msgid "Home"
msgstr "Домашна папка"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5780
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5785
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Не може да е тази папка, защото тя не е локална"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6566 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6571 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6569 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@ -2660,23 +2669,23 @@ msgstr ""
"Вече съществува файл с такова име в „%s“. Замяната му ще унищожи старото му "
"съдържание."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6579 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
msgid "_Replace"
msgstr "_Замяна"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6793
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6798
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Нямате достъп до указаната папка."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7416
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7421
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Заявката за търсене не бе изпратена"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7704
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7709
msgid "Accessed"
msgstr "Достъпван"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8824 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8829 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
msgid "Create Folder"
msgstr "Създаване на папка"
@ -2758,7 +2767,7 @@ msgstr "Неуспешно създаване на контекст за OpenGL"
msgid "Application menu"
msgstr "Меню на програмата"
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9381
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9391
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"
@ -2809,12 +2818,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#. Open Link
#: gtk/gtklabel.c:6668
#: gtk/gtklabel.c:6669
msgid "_Open Link"
msgstr "_Отваряне на връзка"
#. Copy Link Address
#: gtk/gtklabel.c:6677
#: gtk/gtklabel.c:6678
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Копиране на _адреса на връзка"
@ -4036,24 +4045,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:9329
#: gtk/gtkwindow.c:9339
msgid "Move"
msgstr "Преместване"
#: gtk/gtkwindow.c:9337
#: gtk/gtkwindow.c:9347
msgid "Resize"
msgstr "Преоразмеряване"
#: gtk/gtkwindow.c:9368
#: gtk/gtkwindow.c:9378
msgid "Always on Top"
msgstr "Винаги отгоре"
#: gtk/gtkwindow.c:12803
#: gtk/gtkwindow.c:12817
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Желаете ли да използвате „Инспектор на GTK+“?"
#: gtk/gtkwindow.c:12805
#: gtk/gtkwindow.c:12819
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -4061,10 +4070,10 @@ msgid ""
"break or crash."
msgstr ""
"„Инспектор на GTK+“ е интерактивен инструмент за изчистване на грешки, който "
"ви позволява да изследвате и променяте съдържанието на всяка програма за GTK"
"+. Използването му може да доведе до забиване на програмата."
"ви позволява да изследвате и променяте съдържанието на всяка програма за "
"GTK+. Използването му може да доведе до забиване на програмата."
#: gtk/gtkwindow.c:12810
#: gtk/gtkwindow.c:12824
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Това съобщение да не се показва повече"
@ -4077,7 +4086,7 @@ msgstr "Задействане"
msgid "State"
msgstr "Състояние"
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:196
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:264
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
msgid "Prefix"
msgstr "Префикс"
@ -4140,16 +4149,20 @@ msgstr "Стойност"
msgid "Show data"
msgstr "Показване на данни"
#: gtk/inspector/general.c:330
#: gtk/inspector/general.c:334
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Няма"
#: gtk/inspector/general.c:331
#: gtk/inspector/general.c:335
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Няма"
#: gtk/inspector/general.c:550
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
msgstr "Контексът за метода за въвеждане е изрично зададен чрез „GTK_IM_MODULE“"
#: gtk/inspector/general.ui:34
msgid "GTK+ Version"
msgstr "Версия на GTK+"
@ -4158,31 +4171,39 @@ msgstr "Версия на GTK+"
msgid "GDK Backend"
msgstr "Ядро на GDK"
#: gtk/inspector/general.ui:115
#: gtk/inspector/general.ui:102
msgid "Pango Fontmap"
msgstr "Карта за шрифт на Pango"
#: gtk/inspector/general.ui:136
msgid "Input Method"
msgstr "Метод за въвеждане"
#: gtk/inspector/general.ui:183
msgid "Application ID"
msgstr "Идентификатор на програма"
#: gtk/inspector/general.ui:149
#: gtk/inspector/general.ui:217
msgid "Resource Path"
msgstr "Път към ресурс"
#: gtk/inspector/general.ui:454
#: gtk/inspector/general.ui:522
msgid "Display"
msgstr "Дисплей"
#: gtk/inspector/general.ui:489
#: gtk/inspector/general.ui:557
msgid "RGBA visual"
msgstr "Елемент RGBA"
#: gtk/inspector/general.ui:523
#: gtk/inspector/general.ui:591
msgid "Composited"
msgstr "Насложен"
#: gtk/inspector/general.ui:570
#: gtk/inspector/general.ui:638
msgid "GL Version"
msgstr "Версия на GL"
#: gtk/inspector/general.ui:605
#: gtk/inspector/general.ui:673
msgid "GL Vendor"
msgstr "Производител на GL"
@ -4329,7 +4350,7 @@ msgstr "Показалец: %p"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:694
msgctxt "type name"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен"
msgstr "Неизвестно"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:695
#, c-format
@ -7774,12 +7795,6 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "Wayland"
msgstr "Wayland"
#. ID
#: modules/input/imwaylandgtk.c:82
msgctxt "input method menu"
msgid "Waylandgtk"
msgstr "Waylandgtk"
#. ID
#: modules/input/imxim.c:26
msgctxt "input method menu"
@ -8382,7 +8397,7 @@ msgstr "На пауза"
#. SUN_BRANDING
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
msgid "unknown"
msgstr "(неизвестен)"
msgstr "неизвестно"
#. default filename used for print-to-test
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232

219
po/ca.po
View File

@ -34,8 +34,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 3.2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-22 18:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-23 20:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-26 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-26 20:44+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca\n"
@ -500,20 +500,20 @@ msgid "Unable to create a GL pixel format"
msgstr "No s'ha pogut crear el format píxel GL"
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1258
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1264
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "No s'ha pogut crear el context GL"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:432 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1142 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1152
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr ""
"No hi ha cap configuració disponible pel tipus de format de píxel donat"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1497
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "No hi ha cap implementació GL disponible"
@ -685,17 +685,17 @@ msgid "_Close"
msgstr "_Tanca"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415
#: gtk/gtkwindow.c:9345
#: gtk/gtkwindow.c:9355
msgid "Minimize"
msgstr "Minimitza"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439
#: gtk/gtkwindow.c:9354
#: gtk/gtkwindow.c:9364
msgid "Maximize"
msgstr "Maximitza"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439
#: gtk/gtkwindow.c:9311
#: gtk/gtkwindow.c:9321
msgid "Restore"
msgstr "Restaura"
@ -1242,12 +1242,12 @@ msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6573
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1502 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6578
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
#: gtk/gtkwindow.c:12815 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/gtkwindow.c:12829 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@ -1296,7 +1296,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Aplica"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12816
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12830
msgid "_OK"
msgstr "_D'acord"
@ -2202,13 +2202,13 @@ msgstr "Alfa"
msgid "C_ustomize"
msgstr "_Personalitza"
# Premi a qui va ficar "Per defecte:LTR. M'ha costat
# trobar en quin mòdul estava l'error. jm
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
# Premi a qui va ficar "Per defecte:LTR. M'ha costat
# trobar en quin mòdul estava l'error. jm
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
@ -2267,24 +2267,24 @@ msgstr "_Dret:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Marges del paper"
#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9528
#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9528
msgid "Cu_t"
msgstr "Re_talla"
#: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9532
#: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9532
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9534
#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9534
msgid "_Paste"
msgstr "_Enganxa"
#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9537
#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1503
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2338 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9537
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimeix"
#: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9551
#: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9551
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccion_a-ho tot"
@ -2480,203 +2480,203 @@ msgstr "Els noms de les carpetes que comencen amb «.» són ocults"
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Els noms de fitxers que comencen amb «.» són ocults"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir permanentment «%s»?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1501
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Si suprimiu un element, es perdrà definitivament."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1635
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1638
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1980
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1983
msgid "Could not select file"
msgstr "No s'ha pogut seleccionar el fitxer"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
msgid "_Visit File"
msgstr "_Visita aquest fitxer"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Obre amb el gestor de fitxers"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Copia la ubicació"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Afegeix a les adreces d'interès"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569
msgid "_Rename"
msgstr "Canvia el _nom"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Mou a la paperera"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Mostra els fitxers _ocults"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Mostra la columna de la _mida"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2345
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "Mos_tra la columna de tipus"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2346
msgid "Show _Time"
msgstr "M_ostra la data"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2347
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Ordena _les carpetes abans que els fitxers"
#. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2626 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2629 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
msgid "Location"
msgstr "Ubicació"
#. Label
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2719
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom:"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3358
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3361
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "S'està cercant a %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3364
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3367
msgid "Searching"
msgstr "S'està cercant"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3371
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3374
msgid "Enter location"
msgstr "Introduïu la ubicació"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3373
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3376
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Introduïu una ubicació o URL"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4451 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7493
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7498
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4729
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4734
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "No s'ha pogut llegir el contingut de %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4733
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4738
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "No s'ha pogut llegir el contingut de la carpeta"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4893 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4941
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4946
msgid "%H:%M"
msgstr "%-H:%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4895 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4943
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4900 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4948
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4899
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4904
msgid "Yesterday"
msgstr "Ahir"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4907
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4912
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4911
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4916
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b de %Y"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
msgid "Program"
msgstr "Programa"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016
msgid "Audio"
msgstr "Àudio"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
msgid "Font"
msgstr "Tipus de lletra"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 gtk/inspector/visual.ui:488
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 gtk/inspector/visual.ui:488
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
msgid "Archive"
msgstr "Arxiu"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
msgid "Markup"
msgstr "Marcatge"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5025
msgid "Contacts"
msgstr "Contactes"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5026
msgid "Calendar"
msgstr "Calendari"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5027
msgid "Document"
msgstr "Document"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5028
msgid "Presentation"
msgstr "Presentació"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Full de càlcul"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5244
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5060 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5249
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5288 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
msgid "Home"
msgstr "Carpeta de l'usuari"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5780
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5785
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "No es pot canviar a la carpeta perquè no és local"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6566 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6571 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Ja existeix un fitxer amb el nom «%s». Voleu substituir-lo?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6569 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@ -2684,23 +2684,23 @@ msgstr ""
"El fitxer ja existeix a «%s». Si el substituïu, se sobreescriurà el seu "
"contingut."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6579 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
msgid "_Replace"
msgstr "_Substitueix"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6793
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6798
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "No teniu accés el contingut de la carpeta especificada."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7416
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7421
msgid "Could not send the search request"
msgstr "No s'ha pogut enviar la sol·licitud de cerca"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7704
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7709
msgid "Accessed"
msgstr "Accedit"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8824 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8829 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
msgid "Create Folder"
msgstr "Crea una carpeta"
@ -2782,7 +2782,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en la creació del context OpenGL"
msgid "Application menu"
msgstr "Menú d'aplicacions"
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9381
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9391
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
@ -2833,12 +2833,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Error"
#. Open Link
#: gtk/gtklabel.c:6668
#: gtk/gtklabel.c:6669
msgid "_Open Link"
msgstr "Obre l'_enllaç"
#. Copy Link Address
#: gtk/gtklabel.c:6677
#: gtk/gtklabel.c:6678
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Copia l'adreça de l'en_llaç"
@ -2977,12 +2977,12 @@ msgstr "Opcions del GTK+"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Mostra les opcions del GTK+"
# Premi a qui va ficar "Per defecte:LTR. M'ha costat
# trobar en quin mòdul estava l'error. jm
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
# Premi a qui va ficar "Per defecte:LTR. M'ha costat
# trobar en quin mòdul estava l'error. jm
#: gtk/gtkmain.c:1276
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@ -4060,24 +4060,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%"
msgstr "%d %%"
#: gtk/gtkwindow.c:9329
#: gtk/gtkwindow.c:9339
msgid "Move"
msgstr "Mou"
#: gtk/gtkwindow.c:9337
#: gtk/gtkwindow.c:9347
msgid "Resize"
msgstr "Canvia la mida"
#: gtk/gtkwindow.c:9368
#: gtk/gtkwindow.c:9378
msgid "Always on Top"
msgstr "Sempre per damunt"
#: gtk/gtkwindow.c:12803
#: gtk/gtkwindow.c:12817
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Voleu utilitzar l'inspector de la GTK+?"
#: gtk/gtkwindow.c:12805
#: gtk/gtkwindow.c:12819
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -4088,7 +4088,7 @@ msgstr ""
"modificar qualsevol aplicació GTK+ internament. Podeu arribar a trencar o "
"fer fallar l'aplicació si l'utilitzeu."
#: gtk/gtkwindow.c:12810
#: gtk/gtkwindow.c:12824
msgid "Don't show this message again"
msgstr "No tornis a mostrar aquest missatge"
@ -4101,7 +4101,7 @@ msgstr "Activa"
msgid "State"
msgstr "Estat"
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:196
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:264
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
@ -4164,16 +4164,20 @@ msgstr "Valor"
msgid "Show data"
msgstr "Mostra les dades"
#: gtk/inspector/general.c:330
#: gtk/inspector/general.c:334
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: gtk/inspector/general.c:331
#: gtk/inspector/general.c:335
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: gtk/inspector/general.c:550
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
msgstr "El Context IM està definit manualment per GTK_IM_MODULE"
#: gtk/inspector/general.ui:34
msgid "GTK+ Version"
msgstr "Versió de la GTK+"
@ -4182,31 +4186,39 @@ msgstr "Versió de la GTK+"
msgid "GDK Backend"
msgstr "Rerefons del GDK"
#: gtk/inspector/general.ui:115
#: gtk/inspector/general.ui:102
msgid "Pango Fontmap"
msgstr "Mapa de tipus de lletra Pango"
#: gtk/inspector/general.ui:136
msgid "Input Method"
msgstr "Mètode d'entrada"
#: gtk/inspector/general.ui:183
msgid "Application ID"
msgstr "ID d'aplicació"
#: gtk/inspector/general.ui:149
#: gtk/inspector/general.ui:217
msgid "Resource Path"
msgstr "Camí als recursos"
#: gtk/inspector/general.ui:454
#: gtk/inspector/general.ui:522
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
#: gtk/inspector/general.ui:489
#: gtk/inspector/general.ui:557
msgid "RGBA visual"
msgstr "Visual RGBA"
#: gtk/inspector/general.ui:523
#: gtk/inspector/general.ui:591
msgid "Composited"
msgstr "Compost"
#: gtk/inspector/general.ui:570
#: gtk/inspector/general.ui:638
msgid "GL Version"
msgstr "Versió de la GL"
#: gtk/inspector/general.ui:605
#: gtk/inspector/general.ui:673
msgid "GL Vendor"
msgstr "Proveïdor GL"
@ -4548,7 +4560,7 @@ msgstr "Habilita les estadístiques amb GOBJECT_DEBUG=instance-count"
#: gtk/inspector/visual.c:432 gtk/inspector/visual.c:447
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "El tema està definit manualment per al GTK_THEME"
msgstr "El tema està definit manualment per GTK_THEME"
#: gtk/inspector/visual.c:657
msgid "Backend does not support window scaling"
@ -7545,16 +7557,16 @@ msgstr "Posa la tasca en espera fins que s'alliberi explícitament"
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Afegeix una coberta"
# Possiblement sigui "abans de" (josep)
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the
#. front cover page.
# Possiblement sigui "abans de" (josep)
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115
msgid "Be_fore:"
msgstr "A_bans:"
# Possiblement "després de" (josep)
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the
#. back cover page.
# Possiblement "després de" (josep)
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139
msgid "_After:"
msgstr "_Després:"
@ -7735,8 +7747,8 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "Broadway"
msgstr "Broadway"
#. ID
# FIXME
#. ID
#: modules/input/imcedilla.c:90
msgctxt "input method menu"
msgid "Cedilla"
@ -7806,12 +7818,6 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "Wayland"
msgstr "Wayland"
#. ID
#: modules/input/imwaylandgtk.c:82
msgctxt "input method menu"
msgid "Waylandgtk"
msgstr "Waylandgtk"
#. ID
#: modules/input/imxim.c:26
msgctxt "input method menu"
@ -8271,17 +8277,17 @@ msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "Ordenació de les pàgines"
# Possiblement sigui "abans de" (josep)
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
# Possiblement sigui "abans de" (josep)
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5846
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "Abans"
# Possiblement "després de" (josep)
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
# Possiblement "després de" (josep)
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5861
msgctxt "printer option"
msgid "After"
@ -8295,9 +8301,9 @@ msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "Imprimeix a"
# FIXME: s'ha de mirar que no sigui massa llarg
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
# FIXME: s'ha de mirar que no sigui massa llarg
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5892
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
@ -8386,8 +8392,8 @@ msgstr "Pàgines per full"
msgid "Command Line"
msgstr "Línia d'ordres"
#. SUN_BRANDING
# Connectada? (josep)
#. SUN_BRANDING
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
msgid "printer offline"
msgstr "la impressora no està en línia"
@ -8421,3 +8427,4 @@ msgstr "prova-de-sortida.%s"
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Imprimiu per provar la impressora"

224
po/da.po
View File

@ -33,8 +33,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 16:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-08 01:38+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-06 20:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-11 11:39+0100\n"
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
#, c-format
@ -507,19 +507,19 @@ msgstr "Kan ikke oprette et GL-pixelformat"
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Kan ikke oprette en GL-kontekst"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:432 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Ingen tilgængelige konfigurationer for det givne pixelformat"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Der er ingen tilgængelig GL-implementering"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:480
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "Kerne-GL er ikke tilgængelig på EGL-implementering"
@ -685,15 +685,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Luk"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9320
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9355
msgid "Minimize"
msgstr "Minimér"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9329
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9364
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimér"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9286
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9321
msgid "Restore"
msgstr "Gendan"
@ -1242,12 +1242,12 @@ msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6573
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1502 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6576
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
#: gtk/gtkwindow.c:12790 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/gtkwindow.c:12829 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@ -1297,7 +1297,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Anvend"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12791
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12830
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@ -1655,13 +1655,23 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
# Numerisk Tastatur
#. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will
#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
#. * and therefore the translation needs to be very short.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:893
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP"
msgstr "NT"
# scootergrisen: skal det ikke være uden "tast"? Ellers kan alle knapper jo hedde tast til sidst
#: gtk/gtkaccellabel.c:889
#: gtk/gtkaccellabel.c:900
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Mellemrum"
#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
#: gtk/gtkaccellabel.c:903 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
@ -2273,52 +2283,52 @@ msgstr "_Højre:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Papirmargener"
#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9525
#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9528
msgid "Cu_t"
msgstr "K_lip"
#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9529
#: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9532
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiér"
#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9531
#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9534
msgid "_Paste"
msgstr "_Indsæt"
#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9534
#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1503
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2338 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9537
msgid "_Delete"
msgstr "_Slet"
#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9548
#: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9551
msgid "Select _All"
msgstr "Markér _alt"
#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9558
#: gtk/gtkentry.c:9628 gtk/gtktextview.c:9561
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Indsæt _emoji"
#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9782
#: gtk/gtkentry.c:9804 gtk/gtktextview.c:9785
msgid "Select all"
msgstr "Markér alt"
#: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9785
#: gtk/gtkentry.c:9807 gtk/gtktextview.c:9788
msgid "Cut"
msgstr "Klip"
#: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9788
#: gtk/gtkentry.c:9810 gtk/gtktextview.c:9791
msgid "Copy"
msgstr "Kopiér"
#: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9791
#: gtk/gtkentry.c:9813 gtk/gtktextview.c:9794
msgid "Paste"
msgstr "Indsæt"
#: gtk/gtkentry.c:10880
#: gtk/gtkentry.c:10885
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock er slået til"
#: gtk/gtkentry.c:11158
#: gtk/gtkentry.c:11163
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Indsæt emoji"
@ -2481,204 +2491,204 @@ msgstr "Mappenavne som begynder med et “.” er skjulte"
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Filnavne som begynder med et “.” er skjulte"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette “%s” permanent?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1501
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Hvis du sletter et element, vil det gå tabt permanent."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1635
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1638
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Filen kunne ikke omdøbes"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1980
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1983
msgid "Could not select file"
msgstr "Kunne ikke vælge filen"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
msgid "_Visit File"
msgstr "_Gå til fil"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Åbn med filhåndtering"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Kopiér sted"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Føj til bogmærker"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569
msgid "_Rename"
msgstr "_Omdøb"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Flyt til papirkurv"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Vis _skjulte filer"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Vis _størrelseskolonne"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2345
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "Vis _typekolonne"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2346
msgid "Show _Time"
msgstr "Vis _tidspunkt"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2347
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Sortér _mapper før filer"
#. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2626 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2629 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
msgid "Location"
msgstr "Sted"
#. Label
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2719
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722
msgid "_Name:"
msgstr "_Navn:"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3358
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3361
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Søger i %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3364
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3367
msgid "Searching"
msgstr "Søger"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3371
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3374
msgid "Enter location"
msgstr "Indtast sted"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3373
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3376
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Indtast sted eller URL"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4451 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7493
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7496
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278
msgid "Modified"
msgstr "Ændret"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4729
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4732
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Kunne ikke læse indholdet af %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4733
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4736
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Kunne ikke læse indholdet af mappen"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4893 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4941
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4896 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4944
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
# Der er også en %H:%M. Forhåbentlig bliver denne aldrig vist hvis regionsindstillingerne fungerer
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4895 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4943
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4946
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4899
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4902
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4907
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4910
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e. %b"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4911
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4914
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e. %b %Y"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021
msgid "Program"
msgstr "Program"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 gtk/inspector/visual.ui:488
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/inspector/visual.ui:488
msgid "Image"
msgstr "Billede"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017
msgid "Archive"
msgstr "Arkiv"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018
msgid "Markup"
msgstr "Opmærkning"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5025
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5026
msgid "Presentation"
msgstr "Præsentation"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5027
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Regneark"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5244
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5058 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5247
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5286 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5780
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5783
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Kan ikke skifte til mappen fordi den ikke er lokal"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6566 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6569 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Der findes allerede en fil som hedder “%s”. Vil du erstatte den?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6569 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6572 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@ -2686,23 +2696,23 @@ msgstr ""
"Filen findes allerede i “%s”. Hvis den erstattes, vil dens indhold blive "
"overskrevet."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6577 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
msgid "_Replace"
msgstr "_Erstat"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6793
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6796
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Du har ikke adgang til den angivne mappe."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7416
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7419
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Kunne ikke sende søgeforespørgslen"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7704
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7707
msgid "Accessed"
msgstr "Tilgået"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8824 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8827 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
msgid "Create Folder"
msgstr "Opret mappe"
@ -2728,51 +2738,51 @@ msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1602
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1603
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605
msgid "Weight"
msgstr "Vægt"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1606
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1607
msgid "Slant"
msgstr "Skrå"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1606
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1608
msgid "Optical Size"
msgstr "Optisk størrelse"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2306 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2308 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2353
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355
msgid "Ligatures"
msgstr "Ligaturer"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2354
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356
msgid "Letter Case"
msgstr "Store/små bogstaver"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357
msgid "Number Case"
msgstr "Store/små former af tal"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2358
msgid "Number Spacing"
msgstr "Mellemrum for tal"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2359
msgid "Number Formatting"
msgstr "Talformatering"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2358
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2360
msgid "Character Variants"
msgstr "Tegnvarianter"
@ -2784,7 +2794,7 @@ msgstr "Kunne ikke oprette OpenGL-kontekst"
msgid "Application menu"
msgstr "Programmenu"
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9356
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9391
msgid "Close"
msgstr "Luk"
@ -2835,12 +2845,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#. Open Link
#: gtk/gtklabel.c:6668
#: gtk/gtklabel.c:6669
msgid "_Open Link"
msgstr "_Åbn link"
#. Copy Link Address
#: gtk/gtklabel.c:6677
#: gtk/gtklabel.c:6678
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Kopiér _linkadresse"
@ -4079,24 +4089,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:9304
#: gtk/gtkwindow.c:9339
msgid "Move"
msgstr "Flyt"
#: gtk/gtkwindow.c:9312
#: gtk/gtkwindow.c:9347
msgid "Resize"
msgstr "Ændr størrelse"
#: gtk/gtkwindow.c:9343
#: gtk/gtkwindow.c:9378
msgid "Always on Top"
msgstr "Altid øverst"
#: gtk/gtkwindow.c:12778
#: gtk/gtkwindow.c:12817
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Vil du bruge GTK+-inspektøren?"
#: gtk/gtkwindow.c:12780
#: gtk/gtkwindow.c:12819
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -4107,7 +4117,7 @@ msgstr ""
"bestanddelene af ethvert GTK+-program. Dens brug kan forårsage fejl eller "
"nedbrud af programmet."
#: gtk/gtkwindow.c:12785
#: gtk/gtkwindow.c:12824
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Vis ikke denne meddelelse igen"
@ -7902,17 +7912,11 @@ msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Vietnamesisk (VIQR)"
#. ID
#: modules/input/imwayland.c:105
#: modules/input/imwayland.c:106
msgctxt "input method menu"
msgid "Wayland"
msgstr "Wayland"
#. ID
#: modules/input/imwaylandgtk.c:82
msgctxt "input method menu"
msgid "Waylandgtk"
msgstr "Waylandgtk"
#. ID
#: modules/input/imxim.c:26
msgctxt "input method menu"
@ -8522,6 +8526,10 @@ msgstr "test-uddata.%s"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Udskriv til testprinter"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Waylandgtk"
#~ msgstr "Waylandgtk"
#~ msgid "Don't batch GDI requests"
#~ msgstr "Saml ikke GDI-forespørgsler"

198
po/de.po
View File

@ -34,8 +34,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 20:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-20 11:34+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-24 16:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-24 23:46+0100\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
@ -498,19 +498,19 @@ msgid "Unable to create a GL pixel format"
msgstr "GL-Pixelformat kann nicht angelegt werden"
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1258
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1264
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "GL-Kontext kann nicht erstellt werden"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:432 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1142 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1152
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Es sind keine Einstellungen für das angegebene Pixelformat vorhanden"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1497
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Es ist keine GL-Implementierung verfügbar"
@ -684,15 +684,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "S_chließen"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9345
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9355
msgid "Minimize"
msgstr "Minimieren"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9354
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9364
msgid "Maximize"
msgstr "Maximieren"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9311
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9321
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"
@ -1243,12 +1243,12 @@ msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6573
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1502 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6578
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
#: gtk/gtkwindow.c:12815 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/gtkwindow.c:12829 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@ -1297,7 +1297,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "An_wenden"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12816
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12830
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@ -2284,24 +2284,24 @@ msgstr "_Rechts:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Papierränder"
#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9528
#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9528
msgid "Cu_t"
msgstr "_Ausschneiden"
#: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9532
#: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9532
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9534
#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9534
msgid "_Paste"
msgstr "E_infügen"
#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9537
#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1503
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2338 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9537
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
#: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9551
#: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9551
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles auswählen"
@ -2498,206 +2498,206 @@ msgstr "Ordnernamen, die mit ».« beginnen, sind verborgen"
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Dateinamen, die mit ».« beginnen, sind verborgen"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie »%s« dauerhaft löschen wollen?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1501
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Sobald Sie ein Objekt löschen, geht es dauerhaft verloren."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1635
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1638
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Die Datei konnte nicht umbenannt werden"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1980
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1983
msgid "Could not select file"
msgstr "Datei konnte nicht ausgewählt werden"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
msgid "_Visit File"
msgstr "Zu dieser Datei _gehen"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "Mit Dateiverwaltung ö_ffnen"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335
msgid "_Copy Location"
msgstr "O_rt kopieren"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "Zu Lesezeichen _hinzufügen"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569
msgid "_Rename"
msgstr "_Umbenennen"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339
msgid "_Move to Trash"
msgstr "In den _Papierkorb verschieben"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "_Verborgene Dateien anzeigen"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Spalte »_Größe« anzeigen"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2345
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "Spalte »_Typ« anzeigen"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2346
msgid "Show _Time"
msgstr "_Zeit anzeigen"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2347
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "_Ordner vor Dateien anzeigen"
#. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2626 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2629 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
msgid "Location"
msgstr "Standort"
#. Label
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2719
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722
msgid "_Name:"
msgstr "_Name:"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3358
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3361
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Suchen in %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3364
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3367
msgid "Searching"
msgstr "Suchen"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3371
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3374
msgid "Enter location"
msgstr "Ort angeben"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3373
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3376
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Ort oder Adresse angeben"
# CHECK
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4451 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7493
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7498
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278
msgid "Modified"
msgstr "Letzte Änderung"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4729
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4734
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Inhalt von %s konnte nicht gelesen werden"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4733
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4738
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Inhalt des Ordners konnte nicht gelesen werden"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4893 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4941
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4946
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4895 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4943
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4900 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4948
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4899
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4904
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4907
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4912
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e. %b"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4911
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4916
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e. %b %Y"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
msgid "Program"
msgstr "Programm"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016
msgid "Audio"
msgstr "Klänge"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
msgid "Font"
msgstr "Schrift"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 gtk/inspector/visual.ui:488
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 gtk/inspector/visual.ui:488
msgid "Image"
msgstr "Bild"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
msgid "Archive"
msgstr "Archiv"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
msgid "Markup"
msgstr "Markup"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5025
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5026
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5027
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5028
msgid "Presentation"
msgstr "Präsentation"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Tabellenkalkulation"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5244
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5060 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5249
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5288 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
msgid "Home"
msgstr "Persönlicher Ordner"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5780
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5785
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr ""
"Es konnte nicht in den angegebenen Ordner gewechselt werden, weil dieser "
"nicht lokal ist"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6566 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6571 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Eine Datei namens »%s« existiert bereits. Möchten Sie diese ersetzen?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6569 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@ -2705,23 +2705,23 @@ msgstr ""
"Die Datei existiert bereits in »%s«. Durch ihr Ersetzen wird sämtlicher "
"Inhalt überschrieben."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6579 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersetzen"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6793
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6798
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Sie haben keinen Zugriff auf den angegebenen Ordner."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7416
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7421
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Die Suchanfrage konnte nicht gestellt werden"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7704
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7709
msgid "Accessed"
msgstr "Zugegriffen"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8824 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8829 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
msgid "Create Folder"
msgstr "Ordner anlegen"
@ -2804,7 +2804,7 @@ msgstr "Erstellen des OpenGL-Kontexts ist gescheitert"
msgid "Application menu"
msgstr "Anwendungsmenü"
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9381
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9391
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
@ -2855,12 +2855,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#. Open Link
#: gtk/gtklabel.c:6668
#: gtk/gtklabel.c:6669
msgid "_Open Link"
msgstr "Link ö_ffnen"
#. Copy Link Address
#: gtk/gtklabel.c:6677
#: gtk/gtklabel.c:6678
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Link-Adresse _kopieren"
@ -4094,24 +4094,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:9329
#: gtk/gtkwindow.c:9339
msgid "Move"
msgstr "Bewegen"
#: gtk/gtkwindow.c:9337
#: gtk/gtkwindow.c:9347
msgid "Resize"
msgstr "Größe ändern"
#: gtk/gtkwindow.c:9368
#: gtk/gtkwindow.c:9378
msgid "Always on Top"
msgstr "Immer im Vordergrund"
#: gtk/gtkwindow.c:12803
#: gtk/gtkwindow.c:12817
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Wollen Sie den GTK+ Inspektor verwenden?"
#: gtk/gtkwindow.c:12805
#: gtk/gtkwindow.c:12819
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -4122,7 +4122,7 @@ msgstr ""
"Interna einer beliebigen GTK+-Anwendung zu untersuchen und zu verändern. "
"Dabei kann die Anwendung unerwünscht arbeiten oder abstürzen."
#: gtk/gtkwindow.c:12810
#: gtk/gtkwindow.c:12824
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Zeige diese Meldung nicht mehr"
@ -4135,7 +4135,7 @@ msgstr "Aktivieren"
msgid "State"
msgstr "Status"
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:196
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:264
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
msgid "Prefix"
msgstr "Präfix"
@ -4201,16 +4201,20 @@ msgstr "Wert"
msgid "Show data"
msgstr "Daten Zeigen"
#: gtk/inspector/general.c:330
#: gtk/inspector/general.c:334
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: gtk/inspector/general.c:331
#: gtk/inspector/general.c:335
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Keiner"
#: gtk/inspector/general.c:550
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
msgstr "Der IM-Context ist fest einprogrammiert durch GTK_IM_MODULE"
#: gtk/inspector/general.ui:34
msgid "GTK+ Version"
msgstr "GTK+-Version"
@ -4219,31 +4223,39 @@ msgstr "GTK+-Version"
msgid "GDK Backend"
msgstr "GDK-Backend"
#: gtk/inspector/general.ui:115
#: gtk/inspector/general.ui:102
msgid "Pango Fontmap"
msgstr "Pango-Schriftzuweisung"
#: gtk/inspector/general.ui:136
msgid "Input Method"
msgstr "Eingabemethode"
#: gtk/inspector/general.ui:183
msgid "Application ID"
msgstr "Anwendungskennung"
#: gtk/inspector/general.ui:149
#: gtk/inspector/general.ui:217
msgid "Resource Path"
msgstr "Ressourcenpfad"
#: gtk/inspector/general.ui:454
#: gtk/inspector/general.ui:522
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
#: gtk/inspector/general.ui:489
#: gtk/inspector/general.ui:557
msgid "RGBA visual"
msgstr "RGBA visuell"
#: gtk/inspector/general.ui:523
#: gtk/inspector/general.ui:591
msgid "Composited"
msgstr "Zusammengesetzt"
#: gtk/inspector/general.ui:570
#: gtk/inspector/general.ui:638
msgid "GL Version"
msgstr "GL-Version"
#: gtk/inspector/general.ui:605
#: gtk/inspector/general.ui:673
msgid "GL Vendor"
msgstr "GL-Hersteller"
@ -7860,12 +7872,6 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "Wayland"
msgstr "Wayland"
#. ID
#: modules/input/imwaylandgtk.c:82
msgctxt "input method menu"
msgid "Waylandgtk"
msgstr "Waylandgtk"
#. ID
#: modules/input/imxim.c:26
msgctxt "input method menu"
@ -8477,6 +8483,10 @@ msgstr "Test-Ausgabe.%s"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Mit Test-Drucker drucken"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Waylandgtk"
#~ msgstr "Waylandgtk"
#~ msgid "Don't batch GDI requests"
#~ msgstr "GDI-Anfragen nicht stapelweise verarbeiten"

230
po/es.po
View File

@ -10,22 +10,21 @@
# Juan Manuel García Molina <juanma_gm@wanadoo.es>, 2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003 - 2006.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011-2021.
# Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>, 2022.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2022-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-22 20:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-24 12:48+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-06 20:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-13 10:45+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
@ -486,19 +485,19 @@ msgstr "No se pudo crear un píxel en formato GL"
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "No se pudo crear un contexto GL"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:432 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "No hay ninguna configuración disponible para el formato de píxel dado"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "No hay ninguna implementación de GL disponible"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:480
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "El núcleo de GL no está disponible en la implementación de EGL"
@ -665,15 +664,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9320
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9355
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9329
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9364
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9286
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9321
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
@ -1222,12 +1221,12 @@ msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6573
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1502 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6576
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
#: gtk/gtkwindow.c:12790 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/gtkwindow.c:12829 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@ -1278,7 +1277,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12791
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12830
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
@ -1635,12 +1634,21 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: gtk/gtkaccellabel.c:889
#. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will
#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
#. * and therefore the translation needs to be very short.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:893
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP"
msgstr "TN"
#: gtk/gtkaccellabel.c:900
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
#: gtk/gtkaccellabel.c:903 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Contrabarra"
@ -2253,52 +2261,52 @@ msgstr "_Derecho:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Márgenes del papel"
#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9525
#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9528
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9529
#: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9532
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9531
#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9534
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9534
#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1503
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2338 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9537
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9548
#: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9551
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9558
#: gtk/gtkentry.c:9628 gtk/gtktextview.c:9561
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Insertar _emoticono"
#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9782
#: gtk/gtkentry.c:9804 gtk/gtktextview.c:9785
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
#: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9785
#: gtk/gtkentry.c:9807 gtk/gtktextview.c:9788
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9788
#: gtk/gtkentry.c:9810 gtk/gtktextview.c:9791
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9791
#: gtk/gtkentry.c:9813 gtk/gtktextview.c:9794
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: gtk/gtkentry.c:10880
#: gtk/gtkentry.c:10885
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Bloq Mayús está activado"
#: gtk/gtkentry.c:11158
#: gtk/gtkentry.c:11163
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Insertar emoticono"
@ -2465,227 +2473,227 @@ msgstr "Los nombres de las carpetas que empiezan por «.» están ocultos"
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Los nombres de archivos que empiezan por «.» están ocultos"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "¿Esá seguro de querer eliminar «%s» permanentemente?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1501
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Si elimina un elemento, se perderña definitivamente."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1635
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1638
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "No se pudo renombrar el archivo"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1980
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1983
msgid "Could not select file"
msgstr "No se pudo seleccionar el archivo"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
msgid "_Visit File"
msgstr "_Visitar archivo"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Abrir con el gestor de archivos"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335
msgid "_Copy Location"
msgstr "Copiar _ubicación"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Añadir a los marcadores"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569
msgid "_Rename"
msgstr "_Renombrar"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Mover a la papelera"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Mostrar archivos _ocultos"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Mostrar columna de _tamaño"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2345
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "Mostrar columna de t_ipo"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2346
msgid "Show _Time"
msgstr "Mostrar _hora"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2347
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Ordenar _carpetas antes que archivos"
#. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2626 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2629 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
msgid "Location"
msgstr "Lugar"
#. Label
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2719
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722
msgid "_Name:"
msgstr "_Nombre:"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3358
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3361
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Buscando en %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3364
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3367
msgid "Searching"
msgstr "Buscando"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3371
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3374
msgid "Enter location"
msgstr "Introducir ubicación"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3373
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3376
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Introducir ubicación o URL"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4451 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7493
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7496
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4729
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4732
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "No se pudo leer el contenido de %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4733
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4736
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "No se pudo leer el contenido del la carpeta"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4893 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4941
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4896 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4944
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4895 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4943
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4946
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4899
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4902
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4907
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4910
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4911
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4914
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021
msgid "Program"
msgstr "Programa"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014
msgid "Audio"
msgstr "Sonido"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
msgid "Font"
msgstr "Tipografía"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 gtk/inspector/visual.ui:488
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/inspector/visual.ui:488
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017
msgid "Archive"
msgstr "Archivador"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018
msgid "Markup"
msgstr "Marcado"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5025
msgid "Document"
msgstr "Documento"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5026
msgid "Presentation"
msgstr "Presentación"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5027
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Hoja de cálculo"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5244
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5058 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5247
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5286 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
msgid "Home"
msgstr "Carpeta personal"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5780
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5783
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6566 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6569 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6569 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6572 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobrescribirá su contenido."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6577 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6793
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6796
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "No tiene acceso a la carpeta especificada."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7416
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7419
msgid "Could not send the search request"
msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7704
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7707
msgid "Accessed"
msgstr "Accedido"
# C en conflicto con Cancelar
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8824 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8827 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
msgid "Create Folder"
msgstr "Crear carpeta"
@ -2712,51 +2720,51 @@ msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1602
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1603
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1606
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1607
msgid "Slant"
msgstr "Slant"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1606
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1608
msgid "Optical Size"
msgstr "Tamaño óptico"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2306 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2308 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
msgid "Default"
msgstr "Predeterminada"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2353
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355
msgid "Ligatures"
msgstr "Ligaduras"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2354
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356
msgid "Letter Case"
msgstr "Letter Case"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357
msgid "Number Case"
msgstr "Mayúsculas y minúsculas de números"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2358
msgid "Number Spacing"
msgstr "Espaciado de números"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2359
msgid "Number Formatting"
msgstr "Formato de número"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2358
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2360
msgid "Character Variants"
msgstr "Variantes de caracteres"
@ -2768,7 +2776,7 @@ msgstr "Falló al crear el contexto de OpenGL"
msgid "Application menu"
msgstr "Menú de la aplicación"
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9356
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9391
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
@ -2820,12 +2828,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Error"
#. Open Link
#: gtk/gtklabel.c:6668
#: gtk/gtklabel.c:6669
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir enlace"
#. Copy Link Address
#: gtk/gtklabel.c:6677
#: gtk/gtklabel.c:6678
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Copiar la dirección del _enlace"
@ -4047,24 +4055,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:9304
#: gtk/gtkwindow.c:9339
msgid "Move"
msgstr "Mover"
#: gtk/gtkwindow.c:9312
#: gtk/gtkwindow.c:9347
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
#: gtk/gtkwindow.c:9343
#: gtk/gtkwindow.c:9378
msgid "Always on Top"
msgstr "Siempre encima"
#: gtk/gtkwindow.c:12778
#: gtk/gtkwindow.c:12817
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "¿Quiere usar el inspector de GTK+?"
#: gtk/gtkwindow.c:12780
#: gtk/gtkwindow.c:12819
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -4075,7 +4083,7 @@ msgstr ""
"modificar los aspectos internos de cualquier aplicación de GTK+. Al usarlo "
"puede hacer que la aplicación falle o se cierre."
#: gtk/gtkwindow.c:12785
#: gtk/gtkwindow.c:12824
msgid "Don't show this message again"
msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo"
@ -4173,12 +4181,10 @@ msgid "GDK Backend"
msgstr "«Backend» de GDK"
#: gtk/inspector/general.ui:115
#| msgid "Application"
msgid "Application ID"
msgstr "ID de la aplicación"
#: gtk/inspector/general.ui:149
#| msgid "Resources"
msgid "Resource Path"
msgstr "Ruta del recurso"
@ -7783,17 +7789,11 @@ msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Vietnamita (VIQR)"
#. ID
#: modules/input/imwayland.c:105
#: modules/input/imwayland.c:106
msgctxt "input method menu"
msgid "Wayland"
msgstr "Wayland"
#. ID
#: modules/input/imwaylandgtk.c:82
msgctxt "input method menu"
msgid "Waylandgtk"
msgstr "Waylandgtk"
#. ID
#: modules/input/imxim.c:26
msgctxt "input method menu"
@ -8407,6 +8407,10 @@ msgstr "salida-de-prueba.%s"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Imprimir en la impresora de prueba"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Waylandgtk"
#~ msgstr "Waylandgtk"
#~ msgid "Don't batch GDI requests"
#~ msgstr "No poner en lotes las solicitudes GDI"

200
po/eu.po
View File

@ -4,13 +4,13 @@
# Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck <gcpbivaj@lg.ehu.es>, 1999-2000.
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2004 - 2015, 2016, 2017, 2018.
# Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>, 2019, 2020, 2022.
# Ibai Oihanguren Sala <ibai@oihanguren.com>, 2020, 2021, 2022.
# Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>, 2019, 2020, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: gtk+ gtk-3-22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-24 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-03 21:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-26 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-26 21:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
"Language: eu\n"
@ -472,19 +472,19 @@ msgid "Unable to create a GL pixel format"
msgstr "Ezin da GL pixel formatua sortu"
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1258
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1264
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Ezin da GL testuingurua sortu"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:432 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1142 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1152
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Ez dago emandako pixel formatuaren konfiguraziorik erabilgarri"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1497
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Ez dago GL inplementaziorik erabilgarri"
@ -654,15 +654,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "It_xi"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9345
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9355
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizatu"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9354
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9364
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizatu"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9311
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9321
msgid "Restore"
msgstr "Leheneratu"
@ -1192,12 +1192,12 @@ msgstr "Egin klik paleta-sarrera honetan uneko kolore bihurtzeko. Sarrera hori a
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6573
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1502 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6578
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
#: gtk/gtkwindow.c:12815 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/gtkwindow.c:12829 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@ -1246,7 +1246,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Aplikatu"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12816
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12830
msgid "_OK"
msgstr "_Ados"
@ -2227,24 +2227,24 @@ msgstr "E_skuinean:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Paper-marjinak"
#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9528
#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9528
msgid "Cu_t"
msgstr "_Moztu"
#: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9532
#: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9532
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiatu"
#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9534
#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9534
msgid "_Paste"
msgstr "_Itsatsi"
#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9537
#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1503
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2338 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9537
msgid "_Delete"
msgstr "Ez_abatu"
#: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9551
#: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9551
msgid "Select _All"
msgstr "Hautatu _dena"
@ -2434,225 +2434,225 @@ msgstr "'.' karaktere batekin hasten diren karpeta-izenak ezkutukoak dira"
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "'.' karaktere batekin hasten diren fitxategi-izenak ezkutukoak dira"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Ziur zaude “%s” behin betiko ezabatu nahi duzula?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1501
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Elementu bat ezabatzen baduzu, betirako galduko duzu."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1635
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1638
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Ezin izan da fitxategia berrizendatu"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1980
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1983
msgid "Could not select file"
msgstr "Ezin izan da fitxategia hautatu"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
msgid "_Visit File"
msgstr "_Bisitatu fitxategia"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Ireki fitxategi-kudeatzailearekin"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Kopiatu helbidea"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Gehitu laster-markei"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569
msgid "_Rename"
msgstr "_Aldatu izena"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Bota zakarrontzira"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Erakutsi fitxategi _ezkutuak"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Erakutsi zutabearen _tamaina"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2345
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "Erakutsi _motaren zutabea"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2346
msgid "Show _Time"
msgstr "Erakutsi _ordua"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2347
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "_Ordenatu karpetak fitxategiak baino lehen"
#. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2626 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2629 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
msgid "Location"
msgstr "Kokalekua"
#. Label
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2719
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722
msgid "_Name:"
msgstr "_Izena:"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3358
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3361
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Hemen bilatzen: %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3364
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3367
msgid "Searching"
msgstr "Bilaketa"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3371
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3374
msgid "Enter location"
msgstr "Sartu kokalekua"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3373
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3376
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Sartu kokalekua edo URLa"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4451 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7493
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7498
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278
msgid "Modified"
msgstr "Aldatze-data"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4729
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4734
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Ezin izan da %s(r)en edukia irakurri"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4733
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4738
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Ezin izan da karpetaren edukia irakurri"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4893 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4941
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4946
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4895 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4943
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4900 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4948
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p%l:%M %p"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4899
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4904
msgid "Yesterday"
msgstr "Atzo"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4907
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4912
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4911
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4916
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%Y-%b-%-e"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
msgid "Program"
msgstr "Programa"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016
msgid "Audio"
msgstr "Audioa"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
msgid "Font"
msgstr "Letra-tipoa"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 gtk/inspector/visual.ui:488
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 gtk/inspector/visual.ui:488
msgid "Image"
msgstr "Irudia"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
msgid "Archive"
msgstr "Artxiboa"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
msgid "Markup"
msgstr "Markaketa"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
msgid "Text"
msgstr "Testua"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
msgid "Video"
msgstr "Bideoa"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5025
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktuak"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5026
msgid "Calendar"
msgstr "Egutegia"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5027
msgid "Document"
msgstr "Dokumentua"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5028
msgid "Presentation"
msgstr "Aurkezpena"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Kalkulu-orria"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5244
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5060 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5249
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5288 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
msgid "Home"
msgstr "Karpeta nagusia"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5780
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5785
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Ezin aldatu karpetara, lokala ez delako."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6566 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6571 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "'%s' izeneko fitxategia badago lehendik. Ordeztea nahi duzu?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6569 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "'%s'(e)n badago fitxategia lehendik. Hau ordeztean bere eduki guztia gainidatziko da."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6579 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
msgid "_Replace"
msgstr "_Ordeztu"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6793
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6798
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Ez daukazu atzipenik zehaztutako karpetara."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7416
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7421
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Ezin izan da bilaketako eskaera bidali"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7704
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7709
msgid "Accessed"
msgstr "Atzituta"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8824 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8829 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
msgid "Create Folder"
msgstr "Sortu karpeta"
@ -2734,7 +2734,7 @@ msgstr "Huts egin du OpenGL-ren testuingurua sortzean"
msgid "Application menu"
msgstr "Aplikazioaren menua"
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9381
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9391
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
@ -2785,12 +2785,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Errorea"
#. Open Link
#: gtk/gtklabel.c:6668
#: gtk/gtklabel.c:6669
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ireki esteka"
#. Copy Link Address
#: gtk/gtklabel.c:6677
#: gtk/gtklabel.c:6678
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Kopiatu _estekaren helbidea"
@ -4001,24 +4001,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%"
msgstr "%%%d"
#: gtk/gtkwindow.c:9329
#: gtk/gtkwindow.c:9339
msgid "Move"
msgstr "Mugitu"
#: gtk/gtkwindow.c:9337
#: gtk/gtkwindow.c:9347
msgid "Resize"
msgstr "Aldatu tamaina"
#: gtk/gtkwindow.c:9368
#: gtk/gtkwindow.c:9378
msgid "Always on Top"
msgstr "Beti gainean"
#: gtk/gtkwindow.c:12803
#: gtk/gtkwindow.c:12817
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Nahi duzu GTK+ ikuskatzailea erabiltzea?"
#: gtk/gtkwindow.c:12805
#: gtk/gtkwindow.c:12819
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -4026,7 +4026,7 @@ msgid ""
"break or crash."
msgstr "GTK+ ikuskatzailea arazketa elkarreragile bat da, edozer GTk+ aplikazioren barnekoak arakatzea eta aldatzea baimentzen dizu. Hori erabiltzean aplikazioa hondatu edo kraskatu dezakezu."
#: gtk/gtkwindow.c:12810
#: gtk/gtkwindow.c:12824
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Ez erakutsi mezu hau berriro"
@ -4039,7 +4039,7 @@ msgstr "Aktibatu"
msgid "State"
msgstr "Egoera"
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:196
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:264
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
msgid "Prefix"
msgstr "Aurrizkia"
@ -4100,16 +4100,20 @@ msgstr "Balioa"
msgid "Show data"
msgstr "Erakutsi datuak"
#: gtk/inspector/general.c:330
#: gtk/inspector/general.c:334
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
#: gtk/inspector/general.c:331
#: gtk/inspector/general.c:335
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
#: gtk/inspector/general.c:550
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
msgstr "IM testuingurua GTK_IM_MODULE kodean txertatuta dago"
#: gtk/inspector/general.ui:34
msgid "GTK+ Version"
msgstr "GTK+ bertsioa"
@ -4118,31 +4122,39 @@ msgstr "GTK+ bertsioa"
msgid "GDK Backend"
msgstr "GDK motorra"
#: gtk/inspector/general.ui:115
#: gtk/inspector/general.ui:102
msgid "Pango Fontmap"
msgstr "Pango Fontmap"
#: gtk/inspector/general.ui:136
msgid "Input Method"
msgstr "Sarrerako metodoa"
#: gtk/inspector/general.ui:183
msgid "Application ID"
msgstr "Aplikazioaren IDa"
#: gtk/inspector/general.ui:149
#: gtk/inspector/general.ui:217
msgid "Resource Path"
msgstr "Baliabidearen bide-izena"
#: gtk/inspector/general.ui:454
#: gtk/inspector/general.ui:522
msgid "Display"
msgstr "Pantaila"
#: gtk/inspector/general.ui:489
#: gtk/inspector/general.ui:557
msgid "RGBA visual"
msgstr "GBUA bisuala"
#: gtk/inspector/general.ui:523
#: gtk/inspector/general.ui:591
msgid "Composited"
msgstr "Konposatua"
#: gtk/inspector/general.ui:570
#: gtk/inspector/general.ui:638
msgid "GL Version"
msgstr "GL bertsioa"
#: gtk/inspector/general.ui:605
#: gtk/inspector/general.ui:673
msgid "GL Vendor"
msgstr "GL hornitzailea"
@ -7722,12 +7734,6 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "Wayland"
msgstr "Wayland"
#. ID
#: modules/input/imwaylandgtk.c:82
msgctxt "input method menu"
msgid "Waylandgtk"
msgstr "Waylandgtk"
#. ID
#: modules/input/imxim.c:26
msgctxt "input method menu"
@ -8335,3 +8341,7 @@ msgstr "irteerako-proba.%s"
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Inprimatu probako inprimagailuan"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Waylandgtk"
#~ msgstr "Waylandgtk"

197
po/fa.po
View File

@ -6,14 +6,14 @@
# Mahyar Moghimi <mahyar.moqimi@gmail.com>, 2010.
# Ali Yousefi Sabzevar <aysabzevar@gmail.com>, 2010.
# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017.
# Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>, 2020-2022.
# Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>, 2020-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-09 17:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-14 15:58+0330\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-02 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-03 16:23+0330\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian <>\n"
"Language: fa\n"
@ -478,18 +478,18 @@ msgid "Unable to create a GL pixel format"
msgstr "ناتوان در ایجاد یک قالب پیکسلی GL"
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1258
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1264
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "امکان ساخت زمینه مناسب برای GL نبود"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:432
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1142
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1152 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "هیچ پیکربندی برای قالب نقطه‌ای ارائه شده موجود نیست"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1497
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "هیچ پیاده‌سازی GLای پیدا نشد"
@ -658,15 +658,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_بستن"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9345
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9355
msgid "Minimize"
msgstr "حداقل کردن"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9354
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9364
msgid "Maximize"
msgstr "حداکثر کردن"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9311
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9321
msgid "Restore"
msgstr "بازآوری"
@ -1209,11 +1209,11 @@ msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6573
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1502 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6578
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747 gtk/gtkwindow.c:12815
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747 gtk/gtkwindow.c:12829
#: gtk/inspector/css-editor.c:201 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:125 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
@ -1263,7 +1263,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_اعمال"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12816
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12830
msgid "_OK"
msgstr "_تأیید"
@ -2252,8 +2252,8 @@ msgstr "_رونوشت"
msgid "_Paste"
msgstr "_چسباندن"
#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9537
#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1503
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2338 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9537
msgid "_Delete"
msgstr "_حذف"
@ -2447,225 +2447,225 @@ msgstr "شاخه‌هایی نام آنها با «.» شروع شوند مخف
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "پرونده‌هایی که نام آنها با «.» شروع شود مخفی هستند"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید برای همیشه «%s» را پاک کنید؟"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1501
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "اگر موردی را پاک کنید، برای همیشه از دست خواهد رفت."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1635
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1638
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تغییر داد"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1980
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1983
msgid "Could not select file"
msgstr "انتخاب پرونده ممکن نیست"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
msgid "_Visit File"
msgstr "_مشاهده پرونده"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_گشودن با مدیر پرونده‌ها"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335
msgid "_Copy Location"
msgstr "_رونوشت از مکان"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_افزودن به نشانک‌ها"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569
msgid "_Rename"
msgstr "_تغییر نام"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_انتقال به زباله‌دان"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "نمایش پرونده‌های _مخفی"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
msgid "Show _Size Column"
msgstr "نمایش ستون _اندازه"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2345
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "نمایش ستون _گونه"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2346
msgid "Show _Time"
msgstr "نمایش _زمان"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2347
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "نمایش _شاخهها قبل از پرونده‌ها"
#. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2626 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2629 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
msgid "Location"
msgstr "مکان"
#. Label
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2719
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722
msgid "_Name:"
msgstr "_نام:"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3358
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3361
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "در حال جست‌وجو در %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3364
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3367
msgid "Searching"
msgstr "درحال جست‌وجو"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3371
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3374
msgid "Enter location"
msgstr "وارد کردن مکان"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3373
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3376
msgid "Enter location or URL"
msgstr "وارد کردن مکان یا URL"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4451 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7493
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7498
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278
msgid "Modified"
msgstr "تغییریافته"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4729
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4734
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "محتوای %s قابل خواندن نبود"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4733
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4738
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "محتوای شاخه قابل خواندن نبود"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4893 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4941
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4946
msgid "%H:%M"
msgstr "%OH:%OM"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4895 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4943
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4900 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4948
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%OI:%OM %p"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4899
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4904
msgid "Yesterday"
msgstr "دیروز"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4907
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4912
msgid "%-e %b"
msgstr "%O-e %b"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4911
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4916
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%O-e %b %OY"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
msgid "Program"
msgstr "برنامه"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016
msgid "Audio"
msgstr "صدا"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
msgid "Font"
msgstr "قلم"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 gtk/inspector/visual.ui:488
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 gtk/inspector/visual.ui:488
msgid "Image"
msgstr "تصویر"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
msgid "Archive"
msgstr "بایگانی"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
msgid "Markup"
msgstr "نشانه‌گذاری"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
msgid "Text"
msgstr "متن"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
msgid "Video"
msgstr "ویدیو"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5025
msgid "Contacts"
msgstr "آشنایان"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5026
msgid "Calendar"
msgstr "تقویم"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5027
msgid "Document"
msgstr "سند"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5028
msgid "Presentation"
msgstr "ارائه‌"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029
msgid "Spreadsheet"
msgstr "صفحهٔ گسترده"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5244
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5060 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5249
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
msgid "Unknown"
msgstr "نامعلوم"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5288 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
msgid "Home"
msgstr "خانه"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5780
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5785
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "نمی‌توان به شاخه رفت چون «محلی» نیست"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6566 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6571 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "پرونده‌ای با نام «%s» از قبل وجود دارد. می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6569 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#, c-format
msgid "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"پرونده از قبل در «%s» وجود دارد. با جایگزینی آن تمام محتوایش بازنویسی می‌شود."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6579 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
msgid "_Replace"
msgstr "_جایگزینی"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6793
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6798
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "شما دسترسی به شاخه مشخص شده را ندارید."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7416
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7421
msgid "Could not send the search request"
msgstr "نمی‌توان درخواست جست‌وجو را ارسال کرد"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7704
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7709
msgid "Accessed"
msgstr "در دسترس"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8824 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8829 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
msgid "Create Folder"
msgstr "ایجاد شاخه"
@ -2748,7 +2748,7 @@ msgstr "ساخت زمینه OpenGL شکست خورد"
msgid "Application menu"
msgstr "فهرست برنامه"
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9381
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9391
msgid "Close"
msgstr "بستن"
@ -3497,7 +3497,7 @@ msgstr "با خطا پایان یافت"
#: gtk/gtkprintoperation.c:2374
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "در حال آماده‌سازی %Id"
msgstr "آماده کردن %Id"
#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3007
#, c-format
@ -3507,7 +3507,7 @@ msgstr "در حال آماده‌سازی"
#: gtk/gtkprintoperation.c:2379
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "در حال چاپ %Id"
msgstr "چاپ کردن %Id"
#: gtk/gtkprintoperation.c:3038
#, c-format
@ -4017,24 +4017,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%"
msgstr "%Id٪"
#: gtk/gtkwindow.c:9329
#: gtk/gtkwindow.c:9339
msgid "Move"
msgstr "جابه‌جایی"
#: gtk/gtkwindow.c:9337
#: gtk/gtkwindow.c:9347
msgid "Resize"
msgstr "تغییر اندازه"
#: gtk/gtkwindow.c:9368
#: gtk/gtkwindow.c:9378
msgid "Always on Top"
msgstr "همیشه در بالا"
#: gtk/gtkwindow.c:12803
#: gtk/gtkwindow.c:12817
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "آیا میخواهید از بازرس +GTK استفاده کنید؟"
#: gtk/gtkwindow.c:12805
#: gtk/gtkwindow.c:12819
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify the "
@ -4045,7 +4045,7 @@ msgstr ""
"+GTK را می‌دهد. استفاده از آن ممکن است باعث شود که برنامه‌ها قفل کنند یا از هم "
"بپاشند."
#: gtk/gtkwindow.c:12810
#: gtk/gtkwindow.c:12824
msgid "Don't show this message again"
msgstr "این پیام را دوباره نمایش نده"
@ -4058,7 +4058,7 @@ msgstr "فعال‌سازی"
msgid "State"
msgstr "وضعیت"
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:196
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:264
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
msgid "Prefix"
msgstr "پیشوند"
@ -4121,17 +4121,21 @@ msgid "Show data"
msgstr "نمایش اطلاعات"
# farmaan
#: gtk/inspector/general.c:330
#: gtk/inspector/general.c:334
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "هیچ‌کدام"
# farmaan
#: gtk/inspector/general.c:331
#: gtk/inspector/general.c:335
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "هیچ‌کدام"
#: gtk/inspector/general.c:550
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
msgstr "بافتار IM به دست GTK_IM_MODULE به صورت سخت رمز شده است"
#: gtk/inspector/general.ui:34
msgid "GTK+ Version"
msgstr "نسخهٔ GTK+"
@ -4140,31 +4144,39 @@ msgstr "نسخهٔ GTK+"
msgid "GDK Backend"
msgstr "پسانه GDK"
#: gtk/inspector/general.ui:115
#: gtk/inspector/general.ui:102
msgid "Pango Fontmap"
msgstr "نگاشت قلم پنگو"
#: gtk/inspector/general.ui:136
msgid "Input Method"
msgstr "روش ورودی"
#: gtk/inspector/general.ui:183
msgid "Application ID"
msgstr "شناسهٔ برنامه"
#: gtk/inspector/general.ui:149
#: gtk/inspector/general.ui:217
msgid "Resource Path"
msgstr "مسیر منبع"
#: gtk/inspector/general.ui:454
#: gtk/inspector/general.ui:522
msgid "Display"
msgstr "نمایشگر"
#: gtk/inspector/general.ui:489
#: gtk/inspector/general.ui:557
msgid "RGBA visual"
msgstr "RGBA بصری"
#: gtk/inspector/general.ui:523
#: gtk/inspector/general.ui:591
msgid "Composited"
msgstr "مرکب"
#: gtk/inspector/general.ui:570
#: gtk/inspector/general.ui:638
msgid "GL Version"
msgstr "نسخهٔ GL"
#: gtk/inspector/general.ui:605
#: gtk/inspector/general.ui:673
msgid "GL Vendor"
msgstr "تولیدکننده GL"
@ -7750,12 +7762,6 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "Wayland"
msgstr "وی‌لند"
#. ID
#: modules/input/imwaylandgtk.c:82
msgctxt "input method menu"
msgid "Waylandgtk"
msgstr "Waylandgtk"
#. ID
#: modules/input/imxim.c:26
msgctxt "input method menu"
@ -8365,6 +8371,10 @@ msgstr "آزمایش خروجی.%s"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Waylandgtk"
#~ msgstr "Waylandgtk"
#~ msgid "Don't batch GDI requests"
#~ msgstr "درخواست‌های GDI دسته نشوند"
@ -9923,9 +9933,6 @@ msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی"
#~ "خطا در ایجاد پوشه‌ی \"%s\": %s\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Input Methods"
#~ msgstr "روش‌های ورودی"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "افزودن"

261
po/fr.po
View File

@ -20,16 +20,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 3-24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 19:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-08 11:13+0200\n"
"Last-Translator: Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-26 08:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-26 11:26+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
#, c-format
@ -484,24 +484,24 @@ msgid "Unable to create a GL pixel format"
msgstr "Impossible de créer un format de pixel GL"
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1258
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1264
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Impossible de créer un contexte GL"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:432 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1142 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1152
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Pas de configuration disponible pour le format de pixel donné"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1497
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Aucune implémentation GL disponible"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:480
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "GL core nest pas disponible dans limplémentation EGL"
@ -668,15 +668,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9320
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9355
msgid "Minimize"
msgstr "Réduire"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9329
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9364
msgid "Maximize"
msgstr "Maximiser"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9286
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9321
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
@ -1225,12 +1225,12 @@ msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6573
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1502 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6578
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
#: gtk/gtkwindow.c:12790 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/gtkwindow.c:12829 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@ -1281,7 +1281,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "A_ppliquer"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12791
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12830
msgid "_OK"
msgstr "_Valider"
@ -1638,12 +1638,21 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Méta"
#: gtk/gtkaccellabel.c:889
#. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will
#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
#. * and therefore the translation needs to be very short.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:893
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP"
msgstr "PNum"
#: gtk/gtkaccellabel.c:900
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Espace"
#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
#: gtk/gtkaccellabel.c:903 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Barre oblique inverse"
@ -2255,52 +2264,52 @@ msgstr "_Droite :"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Marges du papier"
#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9525
#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9528
msgid "Cu_t"
msgstr "Co_uper"
#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9529
#: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9532
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9531
#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9534
msgid "_Paste"
msgstr "C_oller"
#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9534
#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1503
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2338 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9537
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9548
#: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9551
msgid "Select _All"
msgstr "_Tout sélectionner"
#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9558
#: gtk/gtkentry.c:9628 gtk/gtktextview.c:9561
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Insérer un _émoji"
#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9782
#: gtk/gtkentry.c:9804 gtk/gtktextview.c:9785
msgid "Select all"
msgstr "Tout sélectionner"
#: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9785
#: gtk/gtkentry.c:9807 gtk/gtktextview.c:9788
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
#: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9788
#: gtk/gtkentry.c:9810 gtk/gtktextview.c:9791
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9791
#: gtk/gtkentry.c:9813 gtk/gtktextview.c:9794
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: gtk/gtkentry.c:10880
#: gtk/gtkentry.c:10885
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Verr. maj. est activé"
#: gtk/gtkentry.c:11158
#: gtk/gtkentry.c:11163
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Insérer un émoji"
@ -2467,225 +2476,225 @@ msgstr "Les noms de dossiers commençant par « . » sont masqués"
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Les noms de fichiers commençant par « . » sont masqués"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Voulez-vous réellement supprimer « %s » de manière permanente ?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1501
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Si vous supprimez un élément, il sera définitivement perdu."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1635
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1638
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Le fichier na pas pu être renommé"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1980
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1983
msgid "Could not select file"
msgstr "Impossible de sélectionner le fichier"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
msgid "_Visit File"
msgstr "C_onsulter ce fichier"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Ouvrir avec le gestionnaire de fichiers"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Copier lemplacement"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "A_jouter aux signets"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569
msgid "_Rename"
msgstr "_Renommer"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Mettre à la corbeille"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Afficher les fichiers _cachés"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Afficher la colonne _Taille"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2345
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "Afficher la colonne T_ype"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2346
msgid "Show _Time"
msgstr "Afficher la d_ate"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2347
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Trier les _dossiers avant les fichiers"
#. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2626 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2629 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
#. Label
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2719
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom :"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3358
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3361
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Recherche dans %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3364
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3367
msgid "Searching"
msgstr "Recherche"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3371
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3374
msgid "Enter location"
msgstr "Saisir un emplacement"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3373
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3376
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Saisir un emplacement ou une URL"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4451 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7493
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7498
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278
msgid "Modified"
msgstr "Modifié"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4729
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4734
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Impossible de lire le contenu de %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4733
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4738
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Impossible de lire le contenu du dossier"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4893 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4941
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4946
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4895 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4943
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4900 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4948
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4899
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4904
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4907
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4912
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4911
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4916
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
msgid "Program"
msgstr "Programme"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
msgid "Font"
msgstr "Police"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 gtk/inspector/visual.ui:488
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 gtk/inspector/visual.ui:488
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
msgid "Archive"
msgstr "Archive"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
msgid "Markup"
msgstr "Balisage"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5025
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5026
msgid "Calendar"
msgstr "Agenda"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5027
msgid "Document"
msgstr "Document"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5028
msgid "Presentation"
msgstr "Présentation"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Feuille de calcul"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5244
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5060 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5249
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5288 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
msgid "Home"
msgstr "Dossier personnel"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5780
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5785
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Impossible daller au dossier car il nest pas local"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6566 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6571 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6569 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Le fichier existe déjà dans « %s ». Le remplacer écrasera son contenu."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6579 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplacer"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6793
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6798
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Vous navez pas accès à ce dossier."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7416
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7421
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Impossible denvoyer la requête de recherche"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7704
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7709
msgid "Accessed"
msgstr "Accédé"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8824 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8829 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
msgid "Create Folder"
msgstr "Créer un dossier"
@ -2711,51 +2720,51 @@ msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Aucune"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1602
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1603
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605
msgid "Weight"
msgstr "Poids"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1606
msgid "Italic"
msgstr "Italique"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1607
msgid "Slant"
msgstr "Inclinaison"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1606
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1608
msgid "Optical Size"
msgstr "Taille optique"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2306 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2308 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2353
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355
msgid "Ligatures"
msgstr "Ligatures"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2354
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356
msgid "Letter Case"
msgstr "Casse des lettres"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357
msgid "Number Case"
msgstr "Casse des nombres"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2358
msgid "Number Spacing"
msgstr "Espacement des nombres"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2359
msgid "Number Formatting"
msgstr "Mise en forme des nombres"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2358
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2360
msgid "Character Variants"
msgstr "Variantes de caractères"
@ -2767,7 +2776,7 @@ msgstr "La création de contexte OpenGL a échoué"
msgid "Application menu"
msgstr "Menu des applications"
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9356
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9391
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
@ -2818,12 +2827,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#. Open Link
#: gtk/gtklabel.c:6668
#: gtk/gtklabel.c:6669
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ouvrir le lien"
#. Copy Link Address
#: gtk/gtklabel.c:6677
#: gtk/gtklabel.c:6678
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Copier l_adresse du lien"
@ -4060,24 +4069,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%"
msgstr "%d %%"
#: gtk/gtkwindow.c:9304
#: gtk/gtkwindow.c:9339
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
#: gtk/gtkwindow.c:9312
#: gtk/gtkwindow.c:9347
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionner"
#: gtk/gtkwindow.c:9343
#: gtk/gtkwindow.c:9378
msgid "Always on Top"
msgstr "Toujours au premier plan"
#: gtk/gtkwindow.c:12778
#: gtk/gtkwindow.c:12817
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Voulez-vous utiliser lInspecteur GTK+ ?"
#: gtk/gtkwindow.c:12780
#: gtk/gtkwindow.c:12819
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -4088,7 +4097,7 @@ msgstr ""
"de modifier les entrailles de nimporte quelle application GTK+. En "
"lutilisant, il peut arriver que lapplication fonctionne mal ou plante."
#: gtk/gtkwindow.c:12785
#: gtk/gtkwindow.c:12824
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Ne plus afficher ce message"
@ -4101,7 +4110,7 @@ msgstr "Activer"
msgid "State"
msgstr "État"
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:196
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:264
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
msgid "Prefix"
msgstr "Préfixe"
@ -4166,16 +4175,20 @@ msgstr "Valeur"
msgid "Show data"
msgstr "Affiche les données"
#: gtk/inspector/general.c:330
#: gtk/inspector/general.c:334
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Aucune"
#: gtk/inspector/general.c:331
#: gtk/inspector/general.c:335
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: gtk/inspector/general.c:550
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
msgstr "Le contexte de méthode de saisie est fixé par GTK_IM_MODULE"
#: gtk/inspector/general.ui:34
msgid "GTK+ Version"
msgstr "Version de GTK+"
@ -4184,31 +4197,39 @@ msgstr "Version de GTK+"
msgid "GDK Backend"
msgstr "Moteur GDK"
#: gtk/inspector/general.ui:115
#: gtk/inspector/general.ui:102
msgid "Pango Fontmap"
msgstr "Carte des polices Pango"
#: gtk/inspector/general.ui:136
msgid "Input Method"
msgstr "Méthode de saisie"
#: gtk/inspector/general.ui:183
msgid "Application ID"
msgstr "ID dapplication"
#: gtk/inspector/general.ui:149
#: gtk/inspector/general.ui:217
msgid "Resource Path"
msgstr "Chemin de ressource"
#: gtk/inspector/general.ui:454
#: gtk/inspector/general.ui:522
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
#: gtk/inspector/general.ui:489
#: gtk/inspector/general.ui:557
msgid "RGBA visual"
msgstr "Visuel RVBA"
#: gtk/inspector/general.ui:523
#: gtk/inspector/general.ui:591
msgid "Composited"
msgstr "Composé"
#: gtk/inspector/general.ui:570
#: gtk/inspector/general.ui:638
msgid "GL Version"
msgstr "Version de GL"
#: gtk/inspector/general.ui:605
#: gtk/inspector/general.ui:673
msgid "GL Vendor"
msgstr "Fournisseur GL"
@ -7791,17 +7812,11 @@ msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Vietnamien (VIQR)"
#. ID
#: modules/input/imwayland.c:105
#: modules/input/imwayland.c:106
msgctxt "input method menu"
msgid "Wayland"
msgstr "Wayland"
#. ID
#: modules/input/imwaylandgtk.c:82
msgctxt "input method menu"
msgid "Waylandgtk"
msgstr "Waylandgtk"
#. ID
#: modules/input/imxim.c:26
msgctxt "input method menu"
@ -8419,6 +8434,10 @@ msgstr "sortie-test.%s"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Imprimer vers une imprimante test"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Waylandgtk"
#~ msgstr "Waylandgtk"
#~ msgid "Don't batch GDI requests"
#~ msgstr "Ne pas traiter les requêtes GDI"

263
po/gl.po
View File

@ -20,16 +20,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-master-po-gl-77922___.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-24 11:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-24 13:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-09 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-13 18:57+0200\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-DL-Team: gl\n"
"X-DL-Module: gtk\n"
@ -490,24 +490,24 @@ msgid "Unable to create a GL pixel format"
msgstr "Non é posíbel crear un formato de píxel GL"
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1258
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1264
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Non é posíbel crear un contexto GL"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:432 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1142 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1152
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Non hai configuracións dispoñíbeis para o formato de píxel fornecido"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1497
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Non hai unha implementación de GL dispoñíbel"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:480
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "Core GL non está dispoñíbel na implementación de EGL"
@ -672,15 +672,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Pechar"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9320
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9355
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9329
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9364
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9286
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9321
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
@ -1227,12 +1227,12 @@ msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6573
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1502 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6578
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
#: gtk/gtkwindow.c:12790 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/gtkwindow.c:12829 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@ -1283,7 +1283,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12791
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12830
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
@ -1640,12 +1640,21 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: gtk/gtkaccellabel.c:889
#. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will
#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
#. * and therefore the translation needs to be very short.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:893
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP"
msgstr "TN"
#: gtk/gtkaccellabel.c:900
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Espazo"
#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
#: gtk/gtkaccellabel.c:903 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Contrabarra"
@ -2257,52 +2266,52 @@ msgstr "_Dereito:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Marxes do papel"
#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9525
#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9528
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9529
#: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9532
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9531
#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9534
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9534
#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1503
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2338 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9537
msgid "_Delete"
msgstr "E_liminar"
#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9548
#: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9551
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9558
#: gtk/gtkentry.c:9628 gtk/gtktextview.c:9561
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Inserir _emoticono"
#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9782
#: gtk/gtkentry.c:9804 gtk/gtktextview.c:9785
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
#: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9785
#: gtk/gtkentry.c:9807 gtk/gtktextview.c:9788
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9788
#: gtk/gtkentry.c:9810 gtk/gtktextview.c:9791
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9791
#: gtk/gtkentry.c:9813 gtk/gtktextview.c:9794
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: gtk/gtkentry.c:10880
#: gtk/gtkentry.c:10885
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Bloq Maiús está activado"
#: gtk/gtkentry.c:11158
#: gtk/gtkentry.c:11163
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Inserir emoticono"
@ -2468,226 +2477,226 @@ msgstr "Os nomes de cartafoles que comezan con un «.» están ocultos"
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Os nomes de ficheiros que comezan con un «.» están ocultos"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Está seguro que quere eliminar «%s» de forma permanente?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1501
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Se elimina un elemento perderase para sempre."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1635
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1638
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Non foi posíbel renomear o ficheiro"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1980
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1983
msgid "Could not select file"
msgstr "Non foi posíbel seleccionar o ficheiro"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
msgid "_Visit File"
msgstr "_Visitar ficheiro"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Abrir co xestor de ficheiros"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335
msgid "_Copy Location"
msgstr "Copiar _localización"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Engadir aos marcadores"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomear"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Mover ao lixo"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Mostrar ficheiros _ocultos"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Mostrar columna de _tamaño"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2345
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "Mostrar a columna de _tipo"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2346
msgid "Show _Time"
msgstr "Mostrar _hora"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2347
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Ordenar _cartafoles antes dos ficheiros"
#. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2626 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2629 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
msgid "Location"
msgstr "Localización"
#. Label
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2719
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3358
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3361
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Buscando en %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3364
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3367
msgid "Searching"
msgstr "Buscando"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3371
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3374
msgid "Enter location"
msgstr "Escriba unha localización"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3373
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3376
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Escriba a localización ou URL"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4451 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7493
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7498
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4729
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4734
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Non foi posíbel ler os contidos de %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4733
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4738
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Non foi posíbel ler os contidos do cartafol"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4893 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4941
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4946
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4895 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4943
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4900 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4948
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4899
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4904
msgid "Yesterday"
msgstr "Onte"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4907
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4912
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4911
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4916
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b de %Y"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
msgid "Program"
msgstr "Programa"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016
msgid "Audio"
msgstr "Son"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
msgid "Font"
msgstr "Tipo de letra"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 gtk/inspector/visual.ui:488
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 gtk/inspector/visual.ui:488
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
msgid "Archive"
msgstr "Arquivo"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
msgid "Markup"
msgstr "Marcado"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5025
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5026
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5027
msgid "Document"
msgstr "Documento"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5028
msgid "Presentation"
msgstr "Presentación"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Folla de cálculo"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5244
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5060 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5249
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5288 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
msgid "Home"
msgstr "Cartafol persoal"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5780
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5785
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Non é posíbel cambiar ao cartafol porque non é local"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6566 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6571 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Xa existe un ficheiro co nome «%s». Desexa substituílo?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6569 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"O ficheiro xa existe en «%s». Ao substituílo sobrescribirá os seus contidos."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6579 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituír"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6793
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6798
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Vostede non ten acceso para o cartafol especificado."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7416
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7421
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Non foi posíbel enviar a solicitude de busca"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7704
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7709
msgid "Accessed"
msgstr "Accedido"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8824 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8829 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
msgid "Create Folder"
msgstr "Crear cartafol"
@ -2713,51 +2722,51 @@ msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Ningún"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1602
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1603
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1606
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1607
msgid "Slant"
msgstr "Slant"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1606
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1608
msgid "Optical Size"
msgstr "Tamaño óptico"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2306 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2308 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
msgid "Default"
msgstr "Por omisión"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2353
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355
msgid "Ligatures"
msgstr "Ligaduras"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2354
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356
msgid "Letter Case"
msgstr "Maiúscula"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357
msgid "Number Case"
msgstr "Maiúscula numérica"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2358
msgid "Number Spacing"
msgstr "Espazado numérico"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2359
msgid "Number Formatting"
msgstr "Formato numérico"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2358
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2360
msgid "Character Variants"
msgstr "Variantes de caracteres"
@ -2769,7 +2778,7 @@ msgstr "Produciuse un erro ao crear o contexto de OpenGL"
msgid "Application menu"
msgstr "Menú da aplicación"
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9356
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9391
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
@ -2820,12 +2829,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Erro"
#. Open Link
#: gtk/gtklabel.c:6668
#: gtk/gtklabel.c:6669
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir ligazón"
#. Copy Link Address
#: gtk/gtklabel.c:6677
#: gtk/gtklabel.c:6678
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Copiar enderezo da _ligazón"
@ -4050,24 +4059,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:9304
#: gtk/gtkwindow.c:9339
msgid "Move"
msgstr "Mover"
#: gtk/gtkwindow.c:9312
#: gtk/gtkwindow.c:9347
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
#: gtk/gtkwindow.c:9343
#: gtk/gtkwindow.c:9378
msgid "Always on Top"
msgstr "Sempre enriba"
#: gtk/gtkwindow.c:12778
#: gtk/gtkwindow.c:12817
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Desexa usar o Inspector de GTK+?"
#: gtk/gtkwindow.c:12780
#: gtk/gtkwindow.c:12819
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -4078,7 +4087,7 @@ msgstr ""
"modificar propiedades internas de calquera aplicación GTK+. Ao usalo pode "
"causar que a aplicación se rompa ou se interrompa."
#: gtk/gtkwindow.c:12785
#: gtk/gtkwindow.c:12824
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Non mostrar este mensaxe de novo"
@ -4091,7 +4100,7 @@ msgstr "Activar"
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:196
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:264
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
msgid "Prefix"
msgstr "Prefixo"
@ -4155,16 +4164,20 @@ msgstr "Valor"
msgid "Show data"
msgstr "Mostrar os datos"
#: gtk/inspector/general.c:330
#: gtk/inspector/general.c:334
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Ningún"
#: gtk/inspector/general.c:331
#: gtk/inspector/general.c:335
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Ningún"
#: gtk/inspector/general.c:550
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
msgstr "O contexto de IM está incrustado á man por GTK_IM_MODULE"
#: gtk/inspector/general.ui:34
msgid "GTK+ Version"
msgstr "Versión de GTK+"
@ -4173,33 +4186,39 @@ msgstr "Versión de GTK+"
msgid "GDK Backend"
msgstr "Backend _GDK"
#: gtk/inspector/general.ui:115
#| msgid "Application"
#: gtk/inspector/general.ui:102
msgid "Pango Fontmap"
msgstr "Mapa de tipos de letra de Pango"
#: gtk/inspector/general.ui:136
msgid "Input Method"
msgstr "Método da entrada"
#: gtk/inspector/general.ui:183
msgid "Application ID"
msgstr "ID da aplicación"
#: gtk/inspector/general.ui:149
#| msgid "Resources"
#: gtk/inspector/general.ui:217
msgid "Resource Path"
msgstr "Ruta ao recurso"
#: gtk/inspector/general.ui:454
#: gtk/inspector/general.ui:522
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
#: gtk/inspector/general.ui:489
#: gtk/inspector/general.ui:557
msgid "RGBA visual"
msgstr "RGBA visual"
#: gtk/inspector/general.ui:523
#: gtk/inspector/general.ui:591
msgid "Composited"
msgstr "Composto"
#: gtk/inspector/general.ui:570
#: gtk/inspector/general.ui:638
msgid "GL Version"
msgstr "Versión de GL"
#: gtk/inspector/general.ui:605
#: gtk/inspector/general.ui:673
msgid "GL Vendor"
msgstr "Fabricante do GL"
@ -7781,17 +7800,11 @@ msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Vietnamita (VIQR)"
#. ID
#: modules/input/imwayland.c:105
#: modules/input/imwayland.c:106
msgctxt "input method menu"
msgid "Wayland"
msgstr "Wayland"
#. ID
#: modules/input/imwaylandgtk.c:82
msgctxt "input method menu"
msgid "Waylandgtk"
msgstr "Waylandgtk"
#. ID
#: modules/input/imxim.c:26
msgctxt "input method menu"
@ -8405,6 +8418,10 @@ msgstr "saída-de-proba.%s"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Imprimir para probar a impresora"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Waylandgtk"
#~ msgstr "Waylandgtk"
#~ msgid "Don't batch GDI requests"
#~ msgstr "Non poñer en lotes as solicitudes GDI"

1353
po/he.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

211
po/hu.po
View File

@ -1,26 +1,26 @@
# Hungarian translation for gtk.
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022. Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtk package.
#
# Szabolcs Ban <shooby at gnome dot hu>, 1999, 2000, 2001, 2002.
# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2002.
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004, 2005.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022.
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-30 01:58+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-24 22:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-25 00:39+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at fsf dot hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"X-Generator: Lokalize 22.08.2\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
#, c-format
@ -475,24 +475,24 @@ msgid "Unable to create a GL pixel format"
msgstr "Nem lehet létrehozni GL képpontformátumot"
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1258
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1264
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Nem lehet létrehozni GL környezetet"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:432 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1142 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1152
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Nincs elérhető beállítás a megadott képpontformátumhoz"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1497
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Nem érhető el GL megvalósítás"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:480
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "Az alap GL nem érhető el az EGL megvalósításban"
@ -657,15 +657,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9345
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9355
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizálás"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9354
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9364
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizálás"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9311
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9321
msgid "Restore"
msgstr "Visszaállítás"
@ -1212,12 +1212,12 @@ msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6573
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1502 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6578
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
#: gtk/gtkwindow.c:12815 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/gtkwindow.c:12829 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@ -1266,7 +1266,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Alkalmaz"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12816
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12830
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@ -2250,24 +2250,24 @@ msgstr "J_obb:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Papírmargók"
#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9528
#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9528
msgid "Cu_t"
msgstr "_Kivágás"
#: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9532
#: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9532
msgid "_Copy"
msgstr "_Másolás"
#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9534
#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9534
msgid "_Paste"
msgstr "_Beillesztés"
#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9537
#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1503
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2338 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9537
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
#: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9551
#: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9551
msgid "Select _All"
msgstr "Ö_sszes kijelölése"
@ -2458,203 +2458,203 @@ msgstr "A „.” karakterrel kezdődő mappanevek el vannak rejtve"
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "A „.” karakterrel kezdődő fájlnevek el vannak rejtve"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Biztosan véglegesen törölni akarja a következőt: „%s”?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1501
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Ha töröl egy elemet, akkor az véglegesen elvész."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1635
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1638
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "A fájl nem nevezhető át"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1980
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1983
msgid "Could not select file"
msgstr "Nem sikerült kijelölni a fájlt"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
msgid "_Visit File"
msgstr "_Fájl megjelenítése"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Megnyitás a fájlkezelővel"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335
msgid "_Copy Location"
msgstr "Hely _másolása"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "Hozzá_adás a könyvjelzőkhöz"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569
msgid "_Rename"
msgstr "Át_nevezés"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339
msgid "_Move to Trash"
msgstr "Á_thelyezés a Kukába"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "_Rejtett fájlok megjelenítése"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
msgid "Show _Size Column"
msgstr "_Méret oszlop megjelenítése"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2345
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "_Típus oszlop megjelenítése"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2346
msgid "Show _Time"
msgstr "I_dő megjelenítése"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2347
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "_Mappák rendezése a fájlok előtt"
#. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2626 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2629 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
msgid "Location"
msgstr "Hely"
#. Label
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2719
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722
msgid "_Name:"
msgstr "_Név:"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3358
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3361
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Keresés ebben: %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3364
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3367
msgid "Searching"
msgstr "Keresés"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3371
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3374
msgid "Enter location"
msgstr "Adja meg a helyet"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3373
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3376
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Adja meg a helyet vagy URL-címet"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4451 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7493
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7498
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278
msgid "Modified"
msgstr "Módosítva"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4729
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4734
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Nem sikerült „%s” tartalmát beolvasni"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4733
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4738
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Nem sikerült beolvasni a mappa tartalmát"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4893 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4941
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4946
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4895 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4943
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4900 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4948
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%H:%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4899
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4904
msgid "Yesterday"
msgstr "Tegnap"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4907
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4912
msgid "%-e %b"
msgstr "%b. %-e."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4911
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4916
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%Y. %b. %-e."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
msgid "Program"
msgstr "Program"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016
msgid "Audio"
msgstr "Hang"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
msgid "Font"
msgstr "Betűkészlet"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 gtk/inspector/visual.ui:488
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 gtk/inspector/visual.ui:488
msgid "Image"
msgstr "Kép"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
msgid "Archive"
msgstr "Archívum"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
msgid "Markup"
msgstr "Jelölőnyelv"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
msgid "Video"
msgstr "Videó"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5025
msgid "Contacts"
msgstr "Partnerek"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5026
msgid "Calendar"
msgstr "Naptár"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5027
msgid "Document"
msgstr "Dokumentum"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5028
msgid "Presentation"
msgstr "Bemutató"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Munkafüzet"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5244
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5060 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5249
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5288 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
msgid "Home"
msgstr "Saját mappa"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5780
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5785
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Nem lehet megváltoztatni a mappát, mert az nem helyi"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6566 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6571 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "A(z) „%s” nevű fájl már létezik. Le akarja cserélni?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6569 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@ -2662,23 +2662,23 @@ msgstr ""
"A fájl már létezik a(z) „%s” helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz "
"írva."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6579 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
msgid "_Replace"
msgstr "_Csere"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6793
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6798
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Nem férhet hozzá a megadott mappához."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7416
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7421
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nem lehet elküldeni a keresési kérést"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7704
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7709
msgid "Accessed"
msgstr "Elérés"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8824 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8829 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
msgid "Create Folder"
msgstr "Mappa létrehozása"
@ -2760,7 +2760,7 @@ msgstr "Az OpenGL környezet létrehozása sikertelen"
msgid "Application menu"
msgstr "Alkalmazásmenü"
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9381
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9391
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
@ -2811,12 +2811,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#. Open Link
#: gtk/gtklabel.c:6668
#: gtk/gtklabel.c:6669
msgid "_Open Link"
msgstr "Hi_vatkozás megnyitása"
#. Copy Link Address
#: gtk/gtklabel.c:6677
#: gtk/gtklabel.c:6678
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "_Hivatkozás címének másolása"
@ -4041,24 +4041,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:9329
#: gtk/gtkwindow.c:9339
msgid "Move"
msgstr "Mozgatás"
#: gtk/gtkwindow.c:9337
#: gtk/gtkwindow.c:9347
msgid "Resize"
msgstr "Átméretezés"
#: gtk/gtkwindow.c:9368
#: gtk/gtkwindow.c:9378
msgid "Always on Top"
msgstr "Mindig felül"
#: gtk/gtkwindow.c:12803
#: gtk/gtkwindow.c:12817
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Szeretné használni a GTK+ vizsgálót?"
#: gtk/gtkwindow.c:12805
#: gtk/gtkwindow.c:12819
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -4069,7 +4069,7 @@ msgstr ""
"alkalmazás belső működésének felfedezését és módosítását. A használata miatt "
"az alkalmazás hibásan működhet vagy összeomolhat."
#: gtk/gtkwindow.c:12810
#: gtk/gtkwindow.c:12824
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Ne jelenjen meg többé ez az üzenet"
@ -4082,7 +4082,7 @@ msgstr "Aktiválás"
msgid "State"
msgstr "Állapot"
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:196
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:264
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
msgid "Prefix"
msgstr "Előtag"
@ -4146,16 +4146,21 @@ msgstr "Érték"
msgid "Show data"
msgstr "Adatok megjelenítése"
#: gtk/inspector/general.c:330
#: gtk/inspector/general.c:334
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: gtk/inspector/general.c:331
#: gtk/inspector/general.c:335
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: gtk/inspector/general.c:550
#| msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
msgstr "Az IM környezet a GTK_IM_MODULE által beégetett érték"
#: gtk/inspector/general.ui:34
msgid "GTK+ Version"
msgstr "GTK+ verzió"
@ -4164,31 +4169,41 @@ msgstr "GTK+ verzió"
msgid "GDK Backend"
msgstr "GDK háttérprogram"
#: gtk/inspector/general.ui:115
#: gtk/inspector/general.ui:102
msgid "Pango Fontmap"
msgstr "Pango betűkészlettérkép"
#: gtk/inspector/general.ui:136
#| msgctxt "input method menu"
#| msgid "X Input Method"
msgid "Input Method"
msgstr "Beviteli mód"
#: gtk/inspector/general.ui:183
msgid "Application ID"
msgstr "Alkalmazásazonosító"
#: gtk/inspector/general.ui:149
#: gtk/inspector/general.ui:217
msgid "Resource Path"
msgstr "Erőforrás útvonala"
#: gtk/inspector/general.ui:454
#: gtk/inspector/general.ui:522
msgid "Display"
msgstr "Kijelző"
#: gtk/inspector/general.ui:489
#: gtk/inspector/general.ui:557
msgid "RGBA visual"
msgstr "RGBA vizuális"
#: gtk/inspector/general.ui:523
#: gtk/inspector/general.ui:591
msgid "Composited"
msgstr "Kompozitált"
#: gtk/inspector/general.ui:570
#: gtk/inspector/general.ui:638
msgid "GL Version"
msgstr "GL verzió"
#: gtk/inspector/general.ui:605
#: gtk/inspector/general.ui:673
msgid "GL Vendor"
msgstr "GL gyártó"
@ -7776,12 +7791,6 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "Wayland"
msgstr "Wayland"
#. ID
#: modules/input/imwaylandgtk.c:82
msgctxt "input method menu"
msgid "Waylandgtk"
msgstr "Waylandgtk"
#. ID
#: modules/input/imxim.c:26
msgctxt "input method menu"

206
po/id.po
View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ gtk-3-22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-01 23:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-03 10:46+0700\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-25 17:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-26 13:39+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
"Language: id\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
#, c-format
@ -477,24 +477,24 @@ msgid "Unable to create a GL pixel format"
msgstr "Tak dapat membuat sebuah format piksel GL"
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1258
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1264
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Tak dapat membuat sebuah konteks GL"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:432 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1142 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1152
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Tak ada konfigurasi yang tersedia bagi format piksel yang diberikan"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1497
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Tak ada implementasi GL yang tersedia"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:480
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "GL inti tak tersedia pada implementasi EGL"
@ -660,15 +660,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9345
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9355
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalkan"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9354
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9364
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimalkan"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9311
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9321
msgid "Restore"
msgstr "Pulihkan"
@ -1215,12 +1215,12 @@ msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6573
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1502 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6578
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
#: gtk/gtkwindow.c:12815 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/gtkwindow.c:12829 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@ -1269,7 +1269,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "Ter_apkan"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12816
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12830
msgid "_OK"
msgstr "_Ok"
@ -2253,24 +2253,24 @@ msgstr "_Kanan:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Margin Kertas"
#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9528
#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9528
msgid "Cu_t"
msgstr "Po_tong"
#: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9532
#: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9532
msgid "_Copy"
msgstr "_Salin"
#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9534
#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9534
msgid "_Paste"
msgstr "Tem_pel"
#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9537
#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1503
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2338 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9537
msgid "_Delete"
msgstr "_Hapus"
#: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9551
#: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9551
msgid "Select _All"
msgstr "Pilih Semu_a"
@ -2463,203 +2463,203 @@ msgstr "Folder dengan nama berawalan \".\" tersembunyi"
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Berkas dengan nama berawalan \".\" tersembunyi"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Anda yakin akan menghapus permanen \"%s\"?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1501
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Jika Anda menghapus suatu butir, itu akan hilang selamanya."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1635
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1638
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Berkas tak dapat diubahnama"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1980
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1983
msgid "Could not select file"
msgstr "Tidak dapat memilih berkas"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
msgid "_Visit File"
msgstr "Kunjungi _Berkas"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Buka Dengan Manajer Berkas"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335
msgid "_Copy Location"
msgstr "Salin _Lokasi"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "T_ambah dalam Penanda Tautan"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569
msgid "_Rename"
msgstr "_Ganti Nama"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339
msgid "_Move to Trash"
msgstr "Pindahkan ke Tong Sa_mpah"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "_Tampilkan Berkas Tersembunyi"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Tampilkan Kolom _Ukuran"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2345
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "Tampilkan Kolom _Jenis"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2346
msgid "Show _Time"
msgstr "_Tampilkan Waktu"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2347
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Urutkan _Folder sebelum Berkas"
#. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2626 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2629 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
#. Label
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2719
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722
msgid "_Name:"
msgstr "_Nama:"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3358
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3361
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Mencari dalam %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3364
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3367
msgid "Searching"
msgstr "Mencari"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3371
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3374
msgid "Enter location"
msgstr "Masukkan lokasi"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3373
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3376
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Masukkan lokasi atau URL"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4451 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7493
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7498
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278
msgid "Modified"
msgstr "Diubah"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4729
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4734
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Tidak dapat membaca isi dari %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4733
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4738
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Tidak bisa membaca isi dari folder"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4893 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4941
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4946
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4895 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4943
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4900 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4948
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4899
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4904
msgid "Yesterday"
msgstr "Kemarin"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4907
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4912
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4911
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4916
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
msgid "Program"
msgstr "Program"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
msgid "Font"
msgstr "Fonta"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 gtk/inspector/visual.ui:488
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 gtk/inspector/visual.ui:488
msgid "Image"
msgstr "Citra"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
msgid "Archive"
msgstr "Arsip"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
msgid "Markup"
msgstr "Markup"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
msgid "Text"
msgstr "Teks"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5025
msgid "Contacts"
msgstr "Kontak"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5026
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5027
msgid "Document"
msgstr "Dokumen"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5028
msgid "Presentation"
msgstr "Presentasi"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Lembar Kerja"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5244
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5060 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5249
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak Diketahui"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5288 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
msgid "Home"
msgstr "Rumah"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5780
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5785
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Tidak dapat mengganti folder karena tidak berada pada komputer lokal"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6566 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6571 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Berkas \"%s\" sudah ada. Timpa?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6569 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@ -2667,23 +2667,23 @@ msgstr ""
"Berkas sudah ada dalam \"%s\". Berkas lama akan diganti dengan yang baru "
"bila Anda menimpanya."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6579 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
msgid "_Replace"
msgstr "_Timpa"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6793
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6798
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Anda tak punya hak akses ke folder itu."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7416
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7421
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Tidak dapat mengirim permintaan pencarian"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7704
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7709
msgid "Accessed"
msgstr "Diakses"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8824 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8829 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
msgid "Create Folder"
msgstr "Buat Folder"
@ -2766,7 +2766,7 @@ msgstr "Pembuatan konteks OpenGL gagal"
msgid "Application menu"
msgstr "Menu aplikasi"
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9381
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9391
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
@ -2817,12 +2817,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Galat"
#. Open Link
#: gtk/gtklabel.c:6668
#: gtk/gtklabel.c:6669
msgid "_Open Link"
msgstr "_Buka Taut"
#. Copy Link Address
#: gtk/gtklabel.c:6677
#: gtk/gtklabel.c:6678
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Sa_lin Alamat Taut"
@ -4039,24 +4039,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:9329
#: gtk/gtkwindow.c:9339
msgid "Move"
msgstr "Pindah"
#: gtk/gtkwindow.c:9337
#: gtk/gtkwindow.c:9347
msgid "Resize"
msgstr "Ubah Ukuran"
#: gtk/gtkwindow.c:9368
#: gtk/gtkwindow.c:9378
msgid "Always on Top"
msgstr "Selalu Paling Atas"
#: gtk/gtkwindow.c:12803
#: gtk/gtkwindow.c:12817
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Apakah Anda ingin memakai GTK+ Inspector?"
#: gtk/gtkwindow.c:12805
#: gtk/gtkwindow.c:12819
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -4067,7 +4067,7 @@ msgstr ""
"mengeksplorasi dan mengubah internal dari sebarang aplikasi GTK+. Memakainya "
"dapat menyebabkan aplikasi rusak atau remuk."
#: gtk/gtkwindow.c:12810
#: gtk/gtkwindow.c:12824
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Jangan tunjukkan pesan ini lagi"
@ -4080,7 +4080,7 @@ msgstr "Aktifkan"
msgid "State"
msgstr "Keadaan"
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:196
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:264
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
msgid "Prefix"
msgstr "Prefiks"
@ -4145,16 +4145,20 @@ msgstr "Nilai"
msgid "Show data"
msgstr "Tampilkan data"
#: gtk/inspector/general.c:330
#: gtk/inspector/general.c:334
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#: gtk/inspector/general.c:331
#: gtk/inspector/general.c:335
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#: gtk/inspector/general.c:550
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
msgstr "Konteks IM adalah di-hardcode oleh GTK_IM_MODULE"
#: gtk/inspector/general.ui:34
msgid "GTK+ Version"
msgstr "Versi GTK+"
@ -4163,31 +4167,39 @@ msgstr "Versi GTK+"
msgid "GDK Backend"
msgstr "Backend GDK"
#: gtk/inspector/general.ui:115
#: gtk/inspector/general.ui:102
msgid "Pango Fontmap"
msgstr "Peta Fonta Pango"
#: gtk/inspector/general.ui:136
msgid "Input Method"
msgstr "Metode Masukan"
#: gtk/inspector/general.ui:183
msgid "Application ID"
msgstr "ID Aplikasi"
#: gtk/inspector/general.ui:149
#: gtk/inspector/general.ui:217
msgid "Resource Path"
msgstr "Path Sumber Daya"
#: gtk/inspector/general.ui:454
#: gtk/inspector/general.ui:522
msgid "Display"
msgstr "Tampilan"
#: gtk/inspector/general.ui:489
#: gtk/inspector/general.ui:557
msgid "RGBA visual"
msgstr "Visual RGBA"
#: gtk/inspector/general.ui:523
#: gtk/inspector/general.ui:591
msgid "Composited"
msgstr "Terkomposisi"
#: gtk/inspector/general.ui:570
#: gtk/inspector/general.ui:638
msgid "GL Version"
msgstr "Versi GL"
#: gtk/inspector/general.ui:605
#: gtk/inspector/general.ui:673
msgid "GL Vendor"
msgstr "Vendor GL"
@ -7772,12 +7784,6 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "Wayland"
msgstr "Wayland"
#. ID
#: modules/input/imwaylandgtk.c:82
msgctxt "input method menu"
msgid "Waylandgtk"
msgstr "Waylandgtk"
#. ID
#: modules/input/imxim.c:26
msgctxt "input method menu"
@ -8388,6 +8394,10 @@ msgstr "keluaran.%s"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Cetak untuk Menguji Pencetak"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Waylandgtk"
#~ msgstr "Waylandgtk"
#~ msgid "Don't batch GDI requests"
#~ msgstr "Jangan antrikan permintaan GDI"

263
po/it.po
View File

@ -6,22 +6,22 @@
# Alessio Dessì <alessiodessi@tiscali.it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
# Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2016.
# Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2016-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-14 01:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-14 14:46+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italiano <gnome-it-list@gnome.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-09 22:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-12 11:30+0200\n"
"Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>\n"
"Language-Team: Italian <gnome-it-list@gnome.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
"X-Poedit-Basepath: /Users/milo/Development/l10n\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
@ -505,24 +505,24 @@ msgid "Unable to create a GL pixel format"
msgstr "Impossibile creare un formato pixel GL"
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1258
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1264
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Impossibile creare un contesto GL"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:432 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1142 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1152
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Configurazioni non disponibili per il formato pixel fornito"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1497
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Nessuna implementazione GL disponibile"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:480
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "GL core non è disponibile su implementazioni EGL"
@ -693,15 +693,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9320
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9355
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizza"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9329
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9364
msgid "Maximize"
msgstr "Massimizza"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9286
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9321
msgid "Restore"
msgstr "Ripristina"
@ -1253,12 +1253,12 @@ msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6573
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1502 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6578
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
#: gtk/gtkwindow.c:12790 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/gtkwindow.c:12829 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@ -1313,7 +1313,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "A_pplica"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12791
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12830
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@ -1671,12 +1671,21 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: gtk/gtkaccellabel.c:889
#. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will
#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
#. * and therefore the translation needs to be very short.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:893
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP"
msgstr "KP"
#: gtk/gtkaccellabel.c:900
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Spazio"
#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
#: gtk/gtkaccellabel.c:903 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
@ -2288,52 +2297,52 @@ msgstr "_Destro:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Margini carta"
#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9525
#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9528
msgid "Cu_t"
msgstr "_Taglia"
#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9529
#: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9532
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9531
#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9534
msgid "_Paste"
msgstr "_Incolla"
#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9534
#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1503
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2338 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9537
msgid "_Delete"
msgstr "Eli_mina"
#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9548
#: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9551
msgid "Select _All"
msgstr "_Seleziona tutto"
#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9558
#: gtk/gtkentry.c:9628 gtk/gtktextview.c:9561
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Inserisci _emoji"
#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9782
#: gtk/gtkentry.c:9804 gtk/gtktextview.c:9785
msgid "Select all"
msgstr "Seleziona tutto"
#: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9785
#: gtk/gtkentry.c:9807 gtk/gtktextview.c:9788
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
#: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9788
#: gtk/gtkentry.c:9810 gtk/gtktextview.c:9791
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9791
#: gtk/gtkentry.c:9813 gtk/gtktextview.c:9794
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
#: gtk/gtkentry.c:10880
#: gtk/gtkentry.c:10885
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "BlocMaiusc è attivo"
#: gtk/gtkentry.c:11158
#: gtk/gtkentry.c:11163
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Inserisci emoji"
@ -2505,72 +2514,72 @@ msgstr "I nomi di cartelle che iniziano con «.» sono nascosti"
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "I nomi di file che iniziano con «.» sono nascosti"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Eliminare definitivamente «%s»?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1501
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Se si elimina un oggetto, questo sarà perso per sempre."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1635
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1638
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Il file non può essere rinominato"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1980
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1983
msgid "Could not select file"
msgstr "Impossibile selezionare il file"
# è malaaaaaato…. (sic.)
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
msgid "_Visit File"
msgstr "_Visita file"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "Apri con _gestore file"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335
msgid "_Copy Location"
msgstr "Copia _posizione"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "A_ggiungi ai segnalibri"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569
msgid "_Rename"
msgstr "_Rinomina"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Sposta nel cestino"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Mostra _file nascosti"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Mostra _colonna dimensioni"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2345
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "Mostra colonna _tipo"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2346
msgid "Show _Time"
msgstr "Mostra _data"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2347
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Ordina car_telle prima dei file"
#. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2626 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2629 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
@ -2580,134 +2589,134 @@ msgstr "Posizione"
#
# Da verificare nel printeroption!! --Luca
#. Label
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2719
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722
msgid "_Name:"
msgstr "No_me:"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3358
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3361
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Ricerca in %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3364
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3367
msgid "Searching"
msgstr "Ricerca"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3371
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3374
msgid "Enter location"
msgstr "Inserisci posizione"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3373
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3376
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Inserisci posizione o URL"
# Visto che si applica a cartelle (f) e file (m) mi pare più corretto.
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4451 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7493
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7498
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278
msgid "Modified"
msgstr "Data di modifica"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4729
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4734
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Impossibile leggere il contenuto di %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4733
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4738
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Impossibile leggere il contenuto della cartella"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4893 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4941
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4946
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4895 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4943
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4900 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4948
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4899
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4904
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4907
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4912
msgid "%-e %b"
msgstr "%e %b"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4911
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4916
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%e %b %Y"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
msgid "Program"
msgstr "Programma"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
msgid "Font"
msgstr "Tipo di carattere"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 gtk/inspector/visual.ui:488
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 gtk/inspector/visual.ui:488
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
msgid "Archive"
msgstr "Archivio"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
msgid "Markup"
msgstr "Markup"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
msgid "Text"
msgstr "Testo"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5025
msgid "Contacts"
msgstr "Contatti"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5026
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5027
msgid "Document"
msgstr "Documento"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5028
msgid "Presentation"
msgstr "Presentazione"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Foglio di calcolo"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5244
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5060 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5249
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5288 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5780
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5785
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Impossibile spostarsi in una cartella non locale"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6566 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6571 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Esiste già un file con nome «%s». Sostituirlo?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6569 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@ -2715,23 +2724,23 @@ msgstr ""
"Il file esiste già in «%s». Scegliendo di sostituirlo il suo contenuto verrà "
"sovrascritto."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6579 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
msgid "_Replace"
msgstr "_Sostituisci"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6793
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6798
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Accesso alla cartella specificata non consentito."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7416
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7421
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Impossibile inviare la richiesta di ricerca"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7704
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7709
msgid "Accessed"
msgstr "Accesso eseguito"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8824 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8829 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
msgid "Create Folder"
msgstr "Crea cartella"
@ -2757,51 +2766,51 @@ msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1602
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1603
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1606
msgid "Italic"
msgstr "Corsivo"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1607
msgid "Slant"
msgstr "Inclinato"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1606
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1608
msgid "Optical Size"
msgstr "Dimensione ottica"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2306 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2308 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2353
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355
msgid "Ligatures"
msgstr "Legature"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2354
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356
msgid "Letter Case"
msgstr "Testo normale"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357
msgid "Number Case"
msgstr "Numeri"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2358
msgid "Number Spacing"
msgstr "Spaziatura numeri"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2359
msgid "Number Formatting"
msgstr "Formattazione numeri"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2358
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2360
msgid "Character Variants"
msgstr "Varianti carattere"
@ -2813,7 +2822,7 @@ msgstr "Creazione contesto OpenGL non riuscita"
msgid "Application menu"
msgstr "Menù applicazione"
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9356
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9391
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
@ -2864,12 +2873,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Errore"
#. Open Link
#: gtk/gtklabel.c:6668
#: gtk/gtklabel.c:6669
msgid "_Open Link"
msgstr "_Apri collegamento"
#. Copy Link Address
#: gtk/gtklabel.c:6677
#: gtk/gtklabel.c:6678
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "_Copia indirizzo collegamento"
@ -4112,24 +4121,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:9304
#: gtk/gtkwindow.c:9339
msgid "Move"
msgstr "Sposta"
#: gtk/gtkwindow.c:9312
#: gtk/gtkwindow.c:9347
msgid "Resize"
msgstr "Ridimensiona"
#: gtk/gtkwindow.c:9343
#: gtk/gtkwindow.c:9378
msgid "Always on Top"
msgstr "Sempre in primo piano"
#: gtk/gtkwindow.c:12778
#: gtk/gtkwindow.c:12817
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Usare GTK+ Inspector?"
#: gtk/gtkwindow.c:12780
#: gtk/gtkwindow.c:12819
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -4140,7 +4149,7 @@ msgstr ""
"modificare qualsiasi applicazione GTK+. L'utilizzo di questo strumento "
"potrebbe causare la chiusura inaspettata dell'applicazione."
#: gtk/gtkwindow.c:12785
#: gtk/gtkwindow.c:12824
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Non mostrare più questo messaggio"
@ -4153,7 +4162,7 @@ msgstr "Attiva"
msgid "State"
msgstr "Stato"
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:196
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:264
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
msgid "Prefix"
msgstr "Prefisso"
@ -4218,16 +4227,20 @@ msgstr "Valore"
msgid "Show data"
msgstr "Mostra dati"
#: gtk/inspector/general.c:330
#: gtk/inspector/general.c:334
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
#: gtk/inspector/general.c:331
#: gtk/inspector/general.c:335
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: gtk/inspector/general.c:550
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
msgstr "Il contesto IM è preimpostato da GTK_IM_MODULE"
#: gtk/inspector/general.ui:34
msgid "GTK+ Version"
msgstr "Versione GTK+"
@ -4236,31 +4249,39 @@ msgstr "Versione GTK+"
msgid "GDK Backend"
msgstr "Backend GDK"
#: gtk/inspector/general.ui:115
#: gtk/inspector/general.ui:102
msgid "Pango Fontmap"
msgstr "Mappa caratteri Pango"
#: gtk/inspector/general.ui:136
msgid "Input Method"
msgstr "Metodo di input"
#: gtk/inspector/general.ui:183
msgid "Application ID"
msgstr "ID applicazione"
#: gtk/inspector/general.ui:149
#: gtk/inspector/general.ui:217
msgid "Resource Path"
msgstr "Percorso risorsa"
#: gtk/inspector/general.ui:454
#: gtk/inspector/general.ui:522
msgid "Display"
msgstr "Monitor"
#: gtk/inspector/general.ui:489
#: gtk/inspector/general.ui:557
msgid "RGBA visual"
msgstr "RGBA visuale"
#: gtk/inspector/general.ui:523
#: gtk/inspector/general.ui:591
msgid "Composited"
msgstr "Composited"
#: gtk/inspector/general.ui:570
#: gtk/inspector/general.ui:638
msgid "GL Version"
msgstr "Versione GL"
#: gtk/inspector/general.ui:605
#: gtk/inspector/general.ui:673
msgid "GL Vendor"
msgstr "Vendor GL"
@ -7856,17 +7877,11 @@ msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Vietnamita (VIQR)"
#. ID
#: modules/input/imwayland.c:105
#: modules/input/imwayland.c:106
msgctxt "input method menu"
msgid "Wayland"
msgstr "Wayland"
#. ID
#: modules/input/imwaylandgtk.c:82
msgctxt "input method menu"
msgid "Waylandgtk"
msgstr "Waylandgtk"
#. ID
#: modules/input/imxim.c:26
msgctxt "input method menu"

736
po/ka.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

225
po/ko.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-01 15:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-02 17:51+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 11:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-15 02:04+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Gnome Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
@ -502,24 +502,24 @@ msgid "Unable to create a GL pixel format"
msgstr "GL 픽셀 포맷을 만들 수 없습니다"
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1258
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1264
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "GL 컨텍스트를 만들 수 없습니다"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:432 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1142 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1152
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "주어진 픽셀 형식에 대한 설정이 없습니다"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1497
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "GL 구현이 없습니다"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:480
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "코어 GL이 EGL 구현에 없습니다"
@ -683,15 +683,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "닫기(_C)"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9320
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9355
msgid "Minimize"
msgstr "최소화"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9329
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9364
msgid "Maximize"
msgstr "최대화"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9286
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9321
msgid "Restore"
msgstr "복구"
@ -1234,12 +1234,12 @@ msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6573
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1502 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6578
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
#: gtk/gtkwindow.c:12790 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/gtkwindow.c:12829 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@ -1288,7 +1288,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "적용(_A)"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12791
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12830
msgid "_OK"
msgstr "확인(_O)"
@ -1645,12 +1645,21 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: gtk/gtkaccellabel.c:889
#. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will
#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
#. * and therefore the translation needs to be very short.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:893
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP"
msgstr "키패드"
#: gtk/gtkaccellabel.c:900
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "스페이스"
#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
#: gtk/gtkaccellabel.c:903 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "백슬래시"
@ -2262,55 +2271,55 @@ msgstr "오른쪽(_R):"
msgid "Paper Margins"
msgstr "용지 여백"
#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9525
#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9528
msgid "Cu_t"
msgstr "잘라내기(_T)"
#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9529
#: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9532
msgid "_Copy"
msgstr "복사(_C)"
#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9531
#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9534
msgid "_Paste"
msgstr "붙여넣기(_P)"
#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9534
#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1503
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2338 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9537
msgid "_Delete"
msgstr "삭제(_D)"
#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9548
#: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9551
msgid "Select _All"
msgstr "모두 선택(_A)"
# 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다
#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9558
#: gtk/gtkentry.c:9628 gtk/gtktextview.c:9561
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "에모지 입력(_E)"
#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9782
#: gtk/gtkentry.c:9804 gtk/gtktextview.c:9785
msgid "Select all"
msgstr "모두 선택"
#: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9785
#: gtk/gtkentry.c:9807 gtk/gtktextview.c:9788
msgid "Cut"
msgstr "잘라내기"
#: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9788
#: gtk/gtkentry.c:9810 gtk/gtktextview.c:9791
msgid "Copy"
msgstr "복사"
#: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9791
#: gtk/gtkentry.c:9813 gtk/gtktextview.c:9794
msgid "Paste"
msgstr "붙여넣기"
# Caps Lock 키보드 위에 쓰여 있는 글이므로 번역/음역하지 않는다
#: gtk/gtkentry.c:10880
#: gtk/gtkentry.c:10885
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock이 켜져 있습니다"
# 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다
#: gtk/gtkentry.c:11158
#: gtk/gtkentry.c:11163
msgid "Insert Emoji"
msgstr "에모지 입력"
@ -2473,227 +2482,227 @@ msgstr "“.”으로 시작하는 이름의 폴더는 숨겨집니다"
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "“.”으로 시작하는 이름의 파일은 숨겨집니다"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "정말로 “%s”을(를) 영구히 삭제하시겠습니까?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1501
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "삭제하면 영구히 잃어버리게 됩니다."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1635
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1638
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "파일의 이름을 바꿀 수 없습니다"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1980
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1983
msgid "Could not select file"
msgstr "파일을 선택할 수 없습니다"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
msgid "_Visit File"
msgstr "파일 보기(_V)"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "파일 관리자로 열기(_O)"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335
msgid "_Copy Location"
msgstr "위치 복사(_C)"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "책갈피에 추가(_A)"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569
msgid "_Rename"
msgstr "이름 바꾸기(_R)"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339
msgid "_Move to Trash"
msgstr "휴지통으로 옮기기(_M)"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "숨긴 파일 표시(_H)"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
msgid "Show _Size Column"
msgstr "크기 열 표시(_S)"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2345
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "종류 열 표시(_Y)"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2346
msgid "Show _Time"
msgstr "시간 표시(_T)"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2347
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "폴더를 파일보다 앞에 정렬(_F)"
#. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2626 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2629 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
msgid "Location"
msgstr "위치"
#. Label
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2719
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722
msgid "_Name:"
msgstr "이름(_N):"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3358
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3361
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "%s에서 검색"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3364
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3367
msgid "Searching"
msgstr "검색"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3371
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3374
msgid "Enter location"
msgstr "위치 입력"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3373
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3376
msgid "Enter location or URL"
msgstr "위치 또는 URL 입력"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4451 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7493
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7498
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278
msgid "Modified"
msgstr "수정"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4729
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4734
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "%s의 내용을 읽을 수 없습니다"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4733
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4738
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "폴더의 내용을 읽을 수 없습니다"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4893 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4941
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4946
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4895 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4943
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4900 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4948
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%p %l:%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4899
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4904
msgid "Yesterday"
msgstr "어제"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4907
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4912
msgid "%-e %b"
msgstr "%b %-e일"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4911
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4916
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%Y년 %b %-e일"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
msgid "Program"
msgstr "프로그램"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016
msgid "Audio"
msgstr "오디오"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
msgid "Font"
msgstr "글꼴"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 gtk/inspector/visual.ui:488
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 gtk/inspector/visual.ui:488
msgid "Image"
msgstr "이미지"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
msgid "Archive"
msgstr "압축"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
msgid "Markup"
msgstr "마크업"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
msgid "Video"
msgstr "비디오"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5025
msgid "Contacts"
msgstr "연락처"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5026
msgid "Calendar"
msgstr "캘린더"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5027
msgid "Document"
msgstr "문서"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5028
msgid "Presentation"
msgstr "프리젠테이션"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029
msgid "Spreadsheet"
msgstr "스프레드시트"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5244
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5060 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5249
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
# 홈 폴더
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5288 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
msgid "Home"
msgstr "홈"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5780
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5785
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "로컬 폴더가 아니므로 폴더로 이동할 수 없습니다"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6566 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6571 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "이름이 “%s”인 파일이 이미 있습니다. 이 파일을 바꾸시겠습니까?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6569 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"“%s” 안에 파일이 이미 있습니다. 파일을 바꾸면 그 내용을 덮어 쓰게 됩니다."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6579 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
msgid "_Replace"
msgstr "바꾸기(_R)"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6793
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6798
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "지정한 폴더에 접근할 수 없습니다."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7416
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7421
msgid "Could not send the search request"
msgstr "검색 요청을 보낼 수 없습니다"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7704
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7709
msgid "Accessed"
msgstr "접근 시간"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8824 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8829 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
msgid "Create Folder"
msgstr "폴더 만들기"
@ -2720,51 +2729,51 @@ msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "없음"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1602
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604
msgid "Width"
msgstr "너비"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1603
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605
msgid "Weight"
msgstr "두께"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1606
msgid "Italic"
msgstr "이탤릭"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1607
msgid "Slant"
msgstr "기울이기"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1606
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1608
msgid "Optical Size"
msgstr "광학 크기"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2306 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2308 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
msgid "Default"
msgstr "기본값"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2353
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355
msgid "Ligatures"
msgstr "리거쳐"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2354
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356
msgid "Letter Case"
msgstr "문자 대소문자"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357
msgid "Number Case"
msgstr "문자 대소문자"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2358
msgid "Number Spacing"
msgstr "숫자 간격"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2359
msgid "Number Formatting"
msgstr "숫자 포매팅"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2358
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2360
msgid "Character Variants"
msgstr "문자 이형"
@ -2776,7 +2785,7 @@ msgstr "OpenGL 컨텍스트 만들기 실패"
msgid "Application menu"
msgstr "프로그램 메뉴"
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9356
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9391
msgid "Close"
msgstr "닫기"
@ -2827,12 +2836,12 @@ msgid "Error"
msgstr "오류"
#. Open Link
#: gtk/gtklabel.c:6668
#: gtk/gtklabel.c:6669
msgid "_Open Link"
msgstr "링크 열기(_O)"
#. Copy Link Address
#: gtk/gtklabel.c:6677
#: gtk/gtklabel.c:6678
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "링크 주소 복사(_L)"
@ -4058,24 +4067,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:9304
#: gtk/gtkwindow.c:9339
msgid "Move"
msgstr "옮기기"
#: gtk/gtkwindow.c:9312
#: gtk/gtkwindow.c:9347
msgid "Resize"
msgstr "크기 조절"
#: gtk/gtkwindow.c:9343
#: gtk/gtkwindow.c:9378
msgid "Always on Top"
msgstr "항상 위"
#: gtk/gtkwindow.c:12778
#: gtk/gtkwindow.c:12817
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "GTK+ 인스펙터를 사용하시겠습니까?"
#: gtk/gtkwindow.c:12780
#: gtk/gtkwindow.c:12819
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -4086,7 +4095,7 @@ msgstr ""
"그램의 내부 구조를 살펴 보거나 수정할 수 있습니다. GTK+ 인스펙터를 사용했을 "
"때 프로그램이 멈추거나 이상 동작으로 중지할 수도 있습니다."
#: gtk/gtkwindow.c:12785
#: gtk/gtkwindow.c:12824
msgid "Don't show this message again"
msgstr "이 메시지 다시 보지 않기"
@ -7795,17 +7804,11 @@ msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "베트남어(VIQR)"
#. ID
#: modules/input/imwayland.c:105
#: modules/input/imwayland.c:106
msgctxt "input method menu"
msgid "Wayland"
msgstr "웨일랜드"
#. ID
#: modules/input/imwaylandgtk.c:82
msgctxt "input method menu"
msgid "Waylandgtk"
msgstr "웨일랜드GTK"
#. ID
#: modules/input/imxim.c:26
msgctxt "input method menu"
@ -8413,3 +8416,7 @@ msgstr "테스트-출력.%s"
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "테스트 프린터로 인쇄"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Waylandgtk"
#~ msgstr "웨일랜드GTK"

140
po/lt.po
View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 15:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-19 23:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-30 23:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-02 22:43+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
@ -480,19 +480,19 @@ msgid "Unable to create a GL pixel format"
msgstr "Nepavyko sukurti GL pikselių formato"
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1258
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1264
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Nepavyko sukurti GL konteksto"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:432 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1142 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1152
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Nėra galimų konfigūracijų nurodytam pikselių formatui"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1497
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Nėra galimo GL realizacijos"
@ -664,15 +664,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9345
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9355
msgid "Minimize"
msgstr "Sumažinti"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9354
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9364
msgid "Maximize"
msgstr "Išdidinti"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9311
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9321
msgid "Restore"
msgstr "Atstatyti"
@ -1217,12 +1217,12 @@ msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1502 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6576
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1502 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6578
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
#: gtk/gtkwindow.c:12815 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/gtkwindow.c:12829 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@ -1271,7 +1271,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "Prit_aikyti"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12816
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12830
msgid "_OK"
msgstr "_Gerai"
@ -2553,134 +2553,134 @@ msgstr "Įveskite vietą"
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Įveskite vietą arba URL"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7496
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7498
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278
msgid "Modified"
msgstr "Pakeista"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4732
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4734
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Nepavyko perskaityti %s turinio"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4736
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4738
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko turinio"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4896 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4944
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4946
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4946
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4900 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4948
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4902
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4904
msgid "Yesterday"
msgstr "Vakar"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4910
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4912
msgid "%-e %b"
msgstr "%b %-e"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4914
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4916
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%Y-%b-%-e"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
msgid "Program"
msgstr "Programa"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016
msgid "Audio"
msgstr "Garsas"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
msgid "Font"
msgstr "Šriftas"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/inspector/visual.ui:488
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 gtk/inspector/visual.ui:488
msgid "Image"
msgstr "Paveikslėlis"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
msgid "Archive"
msgstr "Archyvas"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
msgid "Markup"
msgstr "Ženklinimas"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
msgid "Video"
msgstr "Vaizdo įrašas"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5025
msgid "Contacts"
msgstr "Adresatai"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5026
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendorius"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5025
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5027
msgid "Document"
msgstr "Dokumentas"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5026
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5028
msgid "Presentation"
msgstr "Pateiktis"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5027
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Skaičiuoklė"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5058 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5247
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5060 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5249
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5286 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5288 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
msgid "Home"
msgstr "Asmeninis aplankas"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5783
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5785
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Negalima pakeisti į nurodytą aplanką, nes jis nėra vietinis"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6569 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6571 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau yra. Ar norite jį perrašyti?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6572 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Failas vietoje „%s“ jau yra. Pakeitus jį, jo turinys bus perrašytas."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6577 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6579 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
msgid "_Replace"
msgstr "_Pakeisti"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6796
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6798
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Neturite teisių prieiti nurodyto aplanko."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7419
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7421
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nepavyko išsiųsti paieškos užklausos"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7707
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7709
msgid "Accessed"
msgstr "Prieitas"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8827 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8829 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
msgid "Create Folder"
msgstr "Sukurti aplanką"
@ -2762,7 +2762,7 @@ msgstr "Nepavyko sukurti OpenGL konteksto"
msgid "Application menu"
msgstr "Programos meniu"
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9381
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9391
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
@ -4036,24 +4036,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:9329
#: gtk/gtkwindow.c:9339
msgid "Move"
msgstr "Perkelti"
#: gtk/gtkwindow.c:9337
#: gtk/gtkwindow.c:9347
msgid "Resize"
msgstr "Keisti dydį"
#: gtk/gtkwindow.c:9368
#: gtk/gtkwindow.c:9378
msgid "Always on Top"
msgstr "Visada viršuje"
#: gtk/gtkwindow.c:12803
#: gtk/gtkwindow.c:12817
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Ar norite naudoti GTK+ inspektorių?"
#: gtk/gtkwindow.c:12805
#: gtk/gtkwindow.c:12819
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -4064,7 +4064,7 @@ msgstr ""
"keisti GTK+ programos vidurius. Jo naudojimas gali sukelti programai "
"problemų ar ją nulaužti."
#: gtk/gtkwindow.c:12810
#: gtk/gtkwindow.c:12824
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Daugiau nerodyti šio pranešimo"
@ -4077,7 +4077,7 @@ msgstr "Aktyvinti"
msgid "State"
msgstr "Būsena"
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:196
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:264
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
msgid "Prefix"
msgstr "Priešdėlis"
@ -4140,16 +4140,20 @@ msgstr "Vertė"
msgid "Show data"
msgstr "Rodyti duomenis"
#: gtk/inspector/general.c:330
#: gtk/inspector/general.c:334
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
#: gtk/inspector/general.c:331
#: gtk/inspector/general.c:335
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
#: gtk/inspector/general.c:550
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
msgstr "IM kontekstas yra fiksuotas su GTK_IM_MODULE"
#: gtk/inspector/general.ui:34
msgid "GTK+ Version"
msgstr "GTK+ versija"
@ -4158,31 +4162,39 @@ msgstr "GTK+ versija"
msgid "GDK Backend"
msgstr "GDK realizacija"
#: gtk/inspector/general.ui:115
#: gtk/inspector/general.ui:102
msgid "Pango Fontmap"
msgstr "Pango Fontmap"
#: gtk/inspector/general.ui:136
msgid "Input Method"
msgstr "Įvesties metodas"
#: gtk/inspector/general.ui:183
msgid "Application ID"
msgstr "Programos ID"
#: gtk/inspector/general.ui:149
#: gtk/inspector/general.ui:217
msgid "Resource Path"
msgstr "Ištekliaus kelias"
#: gtk/inspector/general.ui:454
#: gtk/inspector/general.ui:522
msgid "Display"
msgstr "Displėjus"
#: gtk/inspector/general.ui:489
#: gtk/inspector/general.ui:557
msgid "RGBA visual"
msgstr "RGBA vaizdas"
#: gtk/inspector/general.ui:523
#: gtk/inspector/general.ui:591
msgid "Composited"
msgstr "Kompozicija"
#: gtk/inspector/general.ui:570
#: gtk/inspector/general.ui:638
msgid "GL Version"
msgstr "GL versija"
#: gtk/inspector/general.ui:605
#: gtk/inspector/general.ui:673
msgid "GL Vendor"
msgstr "GL tiekėjas"
@ -7767,12 +7779,6 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "Wayland"
msgstr "Wayland"
#. ID
#: modules/input/imwaylandgtk.c:82
msgctxt "input method menu"
msgid "Waylandgtk"
msgstr "Waylandgtk"
#. ID
#: modules/input/imxim.c:26
msgctxt "input method menu"
@ -8384,6 +8390,10 @@ msgstr "bandomasis-dokumentas.%s"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Spausdinti į bandomąjį spausdintuvą"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Waylandgtk"
#~ msgstr "Waylandgtk"
#~ msgid "Don't batch GDI requests"
#~ msgstr "Negrupuoti GDI užklausų"

230
po/nl.po
View File

@ -23,22 +23,22 @@
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 20112012.
# Rachid BM <rachidbm@ubuntu.com>, 20112012, 2013.
# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2013, 2016, 2017.
# Nathan Follens <nfollens@gnome.org>, 2018-2022.
# Nathan Follens <nfollens@gnome.org>, 2018-2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-31 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-02 00:07+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-26 08:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-26 15:23+0200\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <https://matrix.to/#/#nl:gnome.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-25 10:32+0000\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
@ -502,24 +502,24 @@ msgid "Unable to create a GL pixel format"
msgstr "Er kan geen GL-pixelformaat worden aangemaakt"
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1258
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1264
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Er kan geen GL-context worden aangemaakt"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:432 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1142 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1152
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Geen configuraties beschikbaar voor het gegeven beeldpuntformaat"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1497
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Er is geen GL-implementatie beschikbaar"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:480
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "Core GL is niet beschikbaar bij EGL-implementatie"
@ -687,15 +687,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "Sl_uiten"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9345
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9355
msgid "Minimize"
msgstr "Minimaliseren"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9354
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9364
msgid "Maximize"
msgstr "Maximaliseren"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9311
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9321
msgid "Restore"
msgstr "Herstellen"
@ -1269,12 +1269,12 @@ msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6573
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1502 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6578
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
#: gtk/gtkwindow.c:12815 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/gtkwindow.c:12829 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "Toe_passen"
# Ok/OK
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12816
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12830
msgid "_OK"
msgstr "_Ok"
@ -2328,24 +2328,24 @@ msgstr "_Rechts:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Papiermarges"
#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9528
#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9528
msgid "Cu_t"
msgstr "K_nippen"
#: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9532
#: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9532
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiëren"
#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9534
#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9534
msgid "_Paste"
msgstr "_Plakken"
#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9537
#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1503
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2338 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9537
msgid "_Delete"
msgstr "_Verwijderen"
#: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9551
#: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9551
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles selecteren"
@ -2548,97 +2548,97 @@ msgstr "Mapnamen die beginnen met een . zijn verborgen"
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Bestandsnamen die beginnen met een . zijn verborgen"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Weet u zeker dat u %s permanent wilt verwijderen?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1501
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Als u een item verwijdert, zal het voorgoed verloren gaan."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1635
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1638
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Het bestand kon niet hernoemd worden"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1980
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1983
msgid "Could not select file"
msgstr "Kon bestand niet selecteren"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
msgid "_Visit File"
msgstr "Dit bestand _bezoeken"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Openen met bestandsbeheer"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Locatie kopiëren"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Toevoegen aan bladwijzers"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569
msgid "_Rename"
msgstr "_Hernoemen"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339
msgid "_Move to Trash"
msgstr "Naar prullenbak _verplaatsen"
# _b zou conflicteren met: _Bladeren naar andere mappen
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Verbo_rgen bestanden tonen"
# de kolom met de groottes van de bestanden tonen
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
msgid "Show _Size Column"
msgstr "_Grootte-kolom tonen"
# de kolom met de groottes van de bestanden tonen
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2345
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "T_ype-kolom tonen"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2346
msgid "Show _Time"
msgstr "_Tijd tonen"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2347
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "_Mappen vóór bestanden sorteren"
#. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2626 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2629 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
#. Label
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2719
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722
msgid "_Name:"
msgstr "_Naam:"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3358
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3361
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Zoeken in %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3364
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3367
msgid "Searching"
msgstr "Zoeken"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3371
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3374
msgid "Enter location"
msgstr "Locatie invoeren"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3373
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3376
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Locatie of URL invoeren"
@ -2647,95 +2647,95 @@ msgstr "Locatie of URL invoeren"
# veranderd in Wijzigingsdatum.
# 'Gewijzigd' zou ook kunnen (is korter) maar dan moet Nautilus ook aangepast
# worden.
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4451 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7493
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7498
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278
msgid "Modified"
msgstr "Wijzigingsdatum"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4729
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4734
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Kon de inhoud van %s niet lezen"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4733
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4738
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Kon de inhoud van de map niet lezen"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4893 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4941
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4946
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4895 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4943
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4900 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4948
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4899
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4904
msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4907
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4912
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4911
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4916
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
msgid "Program"
msgstr "Programma"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016
msgid "Audio"
msgstr "Geluid"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
msgid "Font"
msgstr "Lettertype"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 gtk/inspector/visual.ui:488
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 gtk/inspector/visual.ui:488
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
msgid "Archive"
msgstr "Archief"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
msgid "Markup"
msgstr "Opmaak"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5025
msgid "Contacts"
msgstr "Contacten"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5026
msgid "Calendar"
msgstr "Agenda"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5027
msgid "Document"
msgstr "Document"
# ligging/orientatie/positie/positionering
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5028
msgid "Presentation"
msgstr "Presentatie"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Rekenblad"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5244
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5060 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5249
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
@ -2743,20 +2743,20 @@ msgstr "Onbekend"
# Dit is de titel van de persoonlijke map in de bestandkiezer
# eigen map
# persoonlijke map
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5288 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
msgid "Home"
msgstr "Persoonlijke map"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5780
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5785
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Kan niet naar de map gaan omdat deze niet lokaal is"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6566 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6571 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Een bestand met de naam %s bestaat al. Wilt u het vervangen?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6569 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@ -2764,23 +2764,23 @@ msgstr ""
"Het bestand bestaat al in %s. Bij vervangen zal de inhoud worden "
"overschreven."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6579 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
msgid "_Replace"
msgstr "_Vervangen"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6793
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6798
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "U heeft geen toegang tot de specifieke map."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7416
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7421
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Kon de zoekopdracht niet verzenden"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7704
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7709
msgid "Accessed"
msgstr "Geopend"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8824 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8829 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
msgid "Create Folder"
msgstr "Map aanmaken"
@ -2864,7 +2864,7 @@ msgstr "OpenGL-context aanmaken is mislukt"
msgid "Application menu"
msgstr "Toepassingenmenu"
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9381
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9391
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
@ -2916,12 +2916,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Fout"
#. Open Link
#: gtk/gtklabel.c:6668
#: gtk/gtklabel.c:6669
msgid "_Open Link"
msgstr "Link _openen"
#. Copy Link Address
#: gtk/gtklabel.c:6677
#: gtk/gtklabel.c:6678
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Linkadres _kopiëren"
@ -4168,24 +4168,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:9329
#: gtk/gtkwindow.c:9339
msgid "Move"
msgstr "Verplaatsen"
#: gtk/gtkwindow.c:9337
#: gtk/gtkwindow.c:9347
msgid "Resize"
msgstr "Grootte wijzigen"
#: gtk/gtkwindow.c:9368
#: gtk/gtkwindow.c:9378
msgid "Always on Top"
msgstr "Altijd bovenop"
#: gtk/gtkwindow.c:12803
#: gtk/gtkwindow.c:12817
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Wilt u GTK+ Inspector gebruiken?"
#: gtk/gtkwindow.c:12805
#: gtk/gtkwindow.c:12819
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -4196,7 +4196,7 @@ msgstr ""
"inwendige van een GTK+ toepassing kunt verkennen en wijzigen. Het gebruik "
"ervan kan ertoe leiden dat de toepassing afgebroken wordt of vastloopt."
#: gtk/gtkwindow.c:12810
#: gtk/gtkwindow.c:12824
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Deze boodschap niet meer tonen"
@ -4209,7 +4209,7 @@ msgstr "Activeren"
msgid "State"
msgstr "Status"
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:196
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:264
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
msgid "Prefix"
msgstr "Voorvoegsel"
@ -4273,16 +4273,20 @@ msgstr "Waarde"
msgid "Show data"
msgstr "Gegevens tonen"
#: gtk/inspector/general.c:330
#: gtk/inspector/general.c:334
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: gtk/inspector/general.c:331
#: gtk/inspector/general.c:335
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: gtk/inspector/general.c:550
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
msgstr "IM-context is vastgesteld door GTK_IM_MODULE"
#: gtk/inspector/general.ui:34
msgid "GTK+ Version"
msgstr "GTK+-versie"
@ -4291,31 +4295,39 @@ msgstr "GTK+-versie"
msgid "GDK Backend"
msgstr "GDK Backend"
#: gtk/inspector/general.ui:115
#: gtk/inspector/general.ui:102
msgid "Pango Fontmap"
msgstr "Pango-fontmap"
#: gtk/inspector/general.ui:136
msgid "Input Method"
msgstr "Invoermethode"
#: gtk/inspector/general.ui:183
msgid "Application ID"
msgstr "Toepassings-ID"
#: gtk/inspector/general.ui:149
#: gtk/inspector/general.ui:217
msgid "Resource Path"
msgstr "Bronpad"
#: gtk/inspector/general.ui:454
#: gtk/inspector/general.ui:522
msgid "Display"
msgstr "Scherm"
#: gtk/inspector/general.ui:489
#: gtk/inspector/general.ui:557
msgid "RGBA visual"
msgstr "RGBA visueel"
#: gtk/inspector/general.ui:523
#: gtk/inspector/general.ui:591
msgid "Composited"
msgstr "Samengesteld"
#: gtk/inspector/general.ui:570
#: gtk/inspector/general.ui:638
msgid "GL Version"
msgstr "Versie GL"
#: gtk/inspector/general.ui:605
#: gtk/inspector/general.ui:673
msgid "GL Vendor"
msgstr "Leverancier GL"
@ -7956,12 +7968,6 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "Wayland"
msgstr "Wayland"
#. ID
#: modules/input/imwaylandgtk.c:82
msgctxt "input method menu"
msgid "Waylandgtk"
msgstr "Waylandgtk"
#. ID
#: modules/input/imxim.c:26
msgctxt "input method menu"
@ -8591,6 +8597,10 @@ msgstr "testafdruk.%s"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Afdrukken om printer te testen"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Waylandgtk"
#~ msgstr "Waylandgtk"
#~ msgid "Don't batch GDI requests"
#~ msgstr "Geen GDI-verzoeken in de wacht zetten"
@ -8756,13 +8766,13 @@ msgstr "Afdrukken om printer te testen"
#~ msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
#~ msgstr ""
#~ "Kan geen gegevens van klembord verkrijgen. GlobalLock(0x%p) mislukt: 0x"
#~ "%lx."
#~ "Kan geen gegevens van klembord verkrijgen. GlobalLock(0x%p) mislukt: "
#~ "0x%lx."
#~ msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
#~ msgstr ""
#~ "Kan geen gegevens van klembord verkrijgen. GlobalSize(0x%p) mislukt: 0x"
#~ "%lx."
#~ "Kan geen gegevens van klembord verkrijgen. GlobalSize(0x%p) mislukt: "
#~ "0x%lx."
#~ msgid ""
#~ "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
@ -8796,8 +8806,8 @@ msgstr "Afdrukken om printer te testen"
#~ msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
#~ msgstr ""
#~ "Kan geen gegevens van klembord verkrijgen. GetClipboardData() mislukt: 0x"
#~ "%lx."
#~ "Kan geen gegevens van klembord verkrijgen. GetClipboardData() mislukt: "
#~ "0x%lx."
#~ msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
#~ msgstr "Kan DnD-gegevens niet verkrijgen. GlobalLock(0x%p) mislukt: 0x%lx."
@ -9364,10 +9374,6 @@ msgstr "Afdrukken om printer te testen"
#~ msgid "Could not find application"
#~ msgstr "Kon de link niet tonen"
#, fuzzy
#~ msgid "Input _Methods"
#~ msgstr "X-Invoermethode"
#~ msgid "_Insert Unicode Control Character"
#~ msgstr "_Unicode controleteken invoegen"
@ -9516,8 +9522,8 @@ msgstr "Afdrukken om printer te testen"
#~ "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a "
#~ "href=\"%s\">%s</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Deze toepassing komt ZONDER ENIGE GARANTIE. Bezoek voor details <a href="
#~ "\"%s\">%s</a>"
#~ "Deze toepassing komt ZONDER ENIGE GARANTIE. Bezoek voor details <a "
#~ "href=\"%s\">%s</a>"
#, fuzzy
#~ msgid "_Find applications online"

207
po/pl.po
View File

@ -1,5 +1,5 @@
# Polish translation for gtk.
# Copyright © 1998-2022 the gtk authors.
# Copyright © 1998-2023 the gtk authors.
# This file is distributed under the same license as the gtk package.
# Krzysztof Krzyżaniak <eloy@venco.com.pl>, 1998.
# Tomasz Kłoczko <kloczek@rudy.mif.pg.gda.pl>, 1999.
@ -8,16 +8,16 @@
# Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2003-2006.
# Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2007-2009.
# Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2007-2009.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2022.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2023.
# Wojciech Szczęsny <wszczesny@aviary.pl>, 2013.
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2022.
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-30 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-30 12:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-24 13:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-24 17:51+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@ -480,24 +480,24 @@ msgid "Unable to create a GL pixel format"
msgstr "Nie można utworzyć formatu pikseli GL"
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1258
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1264
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Nie można utworzyć kontekstu GL"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:432 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1142 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1152
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Brak dostępnych konfiguracji dla podanego formatu pikseli"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1497
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Brak dostępnej implementacji GL"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:480
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "GL „Core” nie jest dostępne w implementacji EGL"
@ -663,15 +663,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9345
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9355
msgid "Minimize"
msgstr "Zminimalizuj"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9354
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9364
msgid "Maximize"
msgstr "Zmaksymalizuj"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9311
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9321
msgid "Restore"
msgstr "Przywróć"
@ -1215,12 +1215,12 @@ msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6573
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1502 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6578
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
#: gtk/gtkwindow.c:12815 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/gtkwindow.c:12829 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@ -1269,7 +1269,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Zastosuj"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12816
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12830
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@ -2253,24 +2253,24 @@ msgstr "_Prawy:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Marginesy papieru"
#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9528
#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9528
msgid "Cu_t"
msgstr "_Wytnij"
#: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9532
#: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9532
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"
#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9534
#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9534
msgid "_Paste"
msgstr "Wk_lej"
#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9537
#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1503
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2338 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9537
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
#: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9551
#: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9551
msgid "Select _All"
msgstr "Z_aznacz wszystko"
@ -2462,203 +2462,203 @@ msgstr "Katalogi z nazwami zaczynającymi się od znaku „.” są ukryte"
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Pliki z nazwami zaczynającymi się od znaku „.” są ukryte"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Na pewno trwale usunąć „%s”?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1501
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Jeśli element zostanie usunięty, to zostanie on bezpowrotnie utracony."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1635
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1638
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1980
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1983
msgid "Could not select file"
msgstr "Nie można wybrać pliku"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
msgid "_Visit File"
msgstr "Od_wiedź plik"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Otwórz w menedżerze plików"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335
msgid "_Copy Location"
msgstr "S_kopiuj położenie"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Dodaj zakładkę"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569
msgid "_Rename"
msgstr "Z_mień nazwę"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Przenieś do kosza"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "_Ukryte pliki"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
msgid "Show _Size Column"
msgstr "_Rozmiar"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2345
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "_Typ"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2346
msgid "Show _Time"
msgstr "_Czas"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2347
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "K_atalogi przed plikami"
#. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2626 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2629 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
msgid "Location"
msgstr "Położenie"
#. Label
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2719
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722
msgid "_Name:"
msgstr "_Nazwa:"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3358
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3361
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Wyszukiwanie w „%s”"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3364
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3367
msgid "Searching"
msgstr "Wyszukiwanie"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3371
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3374
msgid "Enter location"
msgstr "Proszę wprowadzić położenie"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3373
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3376
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Proszę wprowadzić położenie lub adres URL"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4451 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7493
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7498
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278
msgid "Modified"
msgstr "Modyfikacja"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4729
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4734
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Nie można odczytać zawartości „%s”"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4733
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4738
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Nie można odczytać zawartości katalogu"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4893 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4941
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4946
msgid "%H:%M"
msgstr "%H%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4895 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4943
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4900 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4948
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l%M%p"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4899
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4904
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4907
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4912
msgid "%-e %b"
msgstr "%-d %b"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4911
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4916
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-d %b %Y"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
msgid "Program"
msgstr "Program"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016
msgid "Audio"
msgstr "Dźwięk"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
msgid "Font"
msgstr "Czcionka"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 gtk/inspector/visual.ui:488
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 gtk/inspector/visual.ui:488
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
msgid "Archive"
msgstr "Archiwum"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
msgid "Markup"
msgstr "Hipertekst"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
msgid "Video"
msgstr "Wideo"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5025
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5026
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5027
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5028
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentacja"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Arkusz kalkulacyjny"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5244
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5060 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5249
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5288 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
msgid "Home"
msgstr "Katalog domowy"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5780
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5785
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Nie można przejść do katalogu, ponieważ nie jest on lokalny"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6566 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6571 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6569 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@ -2666,23 +2666,23 @@ msgstr ""
"Plik już istnieje w „%s”. Zastąpienie go spowoduje nadpisanie jego "
"zawartości."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6579 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
msgid "_Replace"
msgstr "_Zastąp"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6793
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6798
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Brak dostępu do podanego katalogu."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7416
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7421
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nie można wysłać żądania wyszukiwania"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7704
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7709
msgid "Accessed"
msgstr "Dostęp"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8824 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8829 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
msgid "Create Folder"
msgstr "Tworzy katalog"
@ -2764,7 +2764,7 @@ msgstr "Utworzenie kontekstu OpenGL się nie powiodło"
msgid "Application menu"
msgstr "Menu programu"
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9381
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9391
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
@ -2815,12 +2815,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#. Open Link
#: gtk/gtklabel.c:6668
#: gtk/gtklabel.c:6669
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otwórz odnośnik"
#. Copy Link Address
#: gtk/gtklabel.c:6677
#: gtk/gtklabel.c:6678
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "S_kopiuj adres odnośnika"
@ -4044,24 +4044,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:9329
#: gtk/gtkwindow.c:9339
msgid "Move"
msgstr "Przenieś"
#: gtk/gtkwindow.c:9337
#: gtk/gtkwindow.c:9347
msgid "Resize"
msgstr "Zmień rozmiar"
#: gtk/gtkwindow.c:9368
#: gtk/gtkwindow.c:9378
msgid "Always on Top"
msgstr "Zawsze na wierzchu"
#: gtk/gtkwindow.c:12803
#: gtk/gtkwindow.c:12817
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Użyć Inspektora biblioteki GTK?"
#: gtk/gtkwindow.c:12805
#: gtk/gtkwindow.c:12819
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -4072,7 +4072,7 @@ msgstr ""
"i modyfikowanie wnętrza programu GTK. Jego użycie może spowodować awarię lub "
"uszkodzenie programu."
#: gtk/gtkwindow.c:12810
#: gtk/gtkwindow.c:12824
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Bez wyświetlania ponownie"
@ -4085,7 +4085,7 @@ msgstr "Aktywuj"
msgid "State"
msgstr "Stan"
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:196
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:264
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
msgid "Prefix"
msgstr "Przedrostek"
@ -4148,16 +4148,21 @@ msgstr "Wartość"
msgid "Show data"
msgstr "Wyświetla dane"
#: gtk/inspector/general.c:330
#: gtk/inspector/general.c:334
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: gtk/inspector/general.c:331
#: gtk/inspector/general.c:335
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: gtk/inspector/general.c:550
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
msgstr ""
"Kontekst metody wprowadzania jest zakodowany przez zmienną GTK_IM_MODULE"
#: gtk/inspector/general.ui:34
msgid "GTK+ Version"
msgstr "Wersja biblioteki GTK"
@ -4166,31 +4171,39 @@ msgstr "Wersja biblioteki GTK"
msgid "GDK Backend"
msgstr "Mechanizm GDK"
#: gtk/inspector/general.ui:115
#: gtk/inspector/general.ui:102
msgid "Pango Fontmap"
msgstr "Mapa czcionki Pango"
#: gtk/inspector/general.ui:136
msgid "Input Method"
msgstr "Metoda wprowadzania"
#: gtk/inspector/general.ui:183
msgid "Application ID"
msgstr "Identyfikator programu"
#: gtk/inspector/general.ui:149
#: gtk/inspector/general.ui:217
msgid "Resource Path"
msgstr "Ścieżka do zasobu"
#: gtk/inspector/general.ui:454
#: gtk/inspector/general.ui:522
msgid "Display"
msgstr "Ekran"
#: gtk/inspector/general.ui:489
#: gtk/inspector/general.ui:557
msgid "RGBA visual"
msgstr "Wizualne RGBA"
#: gtk/inspector/general.ui:523
#: gtk/inspector/general.ui:591
msgid "Composited"
msgstr "Składane"
#: gtk/inspector/general.ui:570
#: gtk/inspector/general.ui:638
msgid "GL Version"
msgstr "Wersja GL"
#: gtk/inspector/general.ui:605
#: gtk/inspector/general.ui:673
msgid "GL Vendor"
msgstr "Dostawca GL"
@ -7775,12 +7788,6 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "Wayland"
msgstr "Wayland"
#. ID
#: modules/input/imwaylandgtk.c:82
msgctxt "input method menu"
msgid "Waylandgtk"
msgstr "Wayland (GTK)"
#. ID
#: modules/input/imxim.c:26
msgctxt "input method menu"

208
po/pt.po
View File

@ -8,14 +8,14 @@
# Sérgio Cardeira <cardeira dot sergio at gmail dot com>, 2016.
# Juliano Camargo <julianosc@pm.me>, 2020.
# Juliano de Souza Camargo <julianosc@protonmail.com>, 2020.
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021, 2022.
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021, 2022, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 05:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-29 15:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-24 16:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-24 22:46+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language: pt\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
#, c-format
@ -478,24 +478,24 @@ msgid "Unable to create a GL pixel format"
msgstr "Impossível criar um formato GL pixel"
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1258
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1264
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Impossível criar um contexto GL"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:432 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1142 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1152
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Sem configurações disponíveis para o formato de pixel indicado"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1497
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Nenhuma implementação GL disponível"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:480
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "Núcleo GL não disponível na implementação EGL"
@ -660,15 +660,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9345
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9355
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9354
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9364
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9311
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9321
msgid "Restore"
msgstr "Repor"
@ -1213,12 +1213,12 @@ msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6573
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1502 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6578
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
#: gtk/gtkwindow.c:12815 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/gtkwindow.c:12829 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@ -1267,7 +1267,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12816
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12830
msgid "_OK"
msgstr "_Aceitar"
@ -2251,24 +2251,24 @@ msgstr "_Direita:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Margens do papel"
#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9528
#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9528
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
#: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9532
#: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9532
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9534
#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9534
msgid "_Paste"
msgstr "Co_lar"
#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9537
#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1503
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2338 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9537
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
#: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9551
#: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9551
msgid "Select _All"
msgstr "Selecionar _tudo"
@ -2461,226 +2461,226 @@ msgstr "Nomes de pastas começados por \".\" são ocultados"
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Nomes de ficheiro começados por \".\" são ocultados"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Tem a certeza que quer eliminar permanentemente \"%s\"?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1501
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Se eliminar um item, estará permanentemente perdido."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1635
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1638
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Impossível renomear o ficheiro"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1980
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1983
msgid "Could not select file"
msgstr "Impossível selecionar o ficheiro"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
msgid "_Visit File"
msgstr "_Visitar ficheiro"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Abrir com o gestor de ficheiros"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Copiar localização"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Adicionar aos marcadores"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomear"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Mover para o lixo"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Mostrar os ficheiros _ocultos"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Mostrar a coluna t_amanho"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2345
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "Mostrar a coluna t_ipo"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2346
msgid "Show _Time"
msgstr "Mostrar a coluna modificado"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2347
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Ordenar pastas antes de _ficheiros"
#. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2626 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2629 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
msgid "Location"
msgstr "Localização"
#. Label
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2719
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3358
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3361
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "A procurar em %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3364
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3367
msgid "Searching"
msgstr "A procurar"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3371
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3374
msgid "Enter location"
msgstr "Insira a localização"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3373
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3376
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Insira localização"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4451 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7493
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7498
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4729
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4734
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Impossível ler o conteúdo de %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4733
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4738
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Impossível ler o conteúdo da pasta"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4893 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4941
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4946
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4895 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4943
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4900 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4948
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4899
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4904
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4907
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4912
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4911
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4916
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
msgid "Program"
msgstr "Aplicação"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
msgid "Font"
msgstr "Letra"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 gtk/inspector/visual.ui:488
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 gtk/inspector/visual.ui:488
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
msgid "Archive"
msgstr "Arquivo"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
msgid "Markup"
msgstr "Marcado"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5025
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5026
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5027
msgid "Document"
msgstr "Documento"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5028
msgid "Presentation"
msgstr "Apresentação"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Folha de Cálculo"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5244
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5060 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5249
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5288 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
msgid "Home"
msgstr "Início"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5780
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5785
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Impossível ir para a pasta por não ser local"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6566 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6571 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Já existe um ficheiro chamado “%s”. Deseja substituí-lo?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6569 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"O ficheiro já existe em “%s”. Substituí-lo irá sobrescrever o seu conteúdo."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6579 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituir"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6793
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6798
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Não tem acesso à pasta especificada."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7416
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7421
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Impossível enviar o pedido de procura"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7704
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7709
msgid "Accessed"
msgstr "Acedido"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8824 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8829 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
msgid "Create Folder"
msgstr "Criar pasta"
@ -2762,7 +2762,7 @@ msgstr "Falha ao criar o contexto OpenGL"
msgid "Application menu"
msgstr "Menu da aplicação"
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9381
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9391
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
@ -2813,12 +2813,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Erro"
#. Open Link
#: gtk/gtklabel.c:6668
#: gtk/gtklabel.c:6669
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir Ligação"
#. Copy Link Address
#: gtk/gtklabel.c:6677
#: gtk/gtklabel.c:6678
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Copiar endereço da _ligação"
@ -4044,24 +4044,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:9329
#: gtk/gtkwindow.c:9339
msgid "Move"
msgstr "Mover"
#: gtk/gtkwindow.c:9337
#: gtk/gtkwindow.c:9347
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
#: gtk/gtkwindow.c:9368
#: gtk/gtkwindow.c:9378
msgid "Always on Top"
msgstr "Sempre no topo"
#: gtk/gtkwindow.c:12803
#: gtk/gtkwindow.c:12817
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Quer usar o Inspetor GTK+?"
#: gtk/gtkwindow.c:12805
#: gtk/gtkwindow.c:12819
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -4072,7 +4072,7 @@ msgstr ""
"modificar os interiores de uma aplicação GTK+. Usá-lo pode levar a que a "
"aplicação se estrague ou rebente."
#: gtk/gtkwindow.c:12810
#: gtk/gtkwindow.c:12824
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente"
@ -4085,7 +4085,7 @@ msgstr "Ativar"
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:196
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:264
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
msgid "Prefix"
msgstr "Prefixo"
@ -4150,16 +4150,20 @@ msgstr "Valor"
msgid "Show data"
msgstr "Mostrar dados"
#: gtk/inspector/general.c:330
#: gtk/inspector/general.c:334
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
#: gtk/inspector/general.c:331
#: gtk/inspector/general.c:335
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: gtk/inspector/general.c:550
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
msgstr "O contexto IM está no código de GTK_IM_MODULE"
#: gtk/inspector/general.ui:34
msgid "GTK+ Version"
msgstr "Versão GTK+"
@ -4168,31 +4172,39 @@ msgstr "Versão GTK+"
msgid "GDK Backend"
msgstr "Motor GDK"
#: gtk/inspector/general.ui:115
#: gtk/inspector/general.ui:102
msgid "Pango Fontmap"
msgstr "Mapa de fontes Pango"
#: gtk/inspector/general.ui:136
msgid "Input Method"
msgstr "Método de entrada"
#: gtk/inspector/general.ui:183
msgid "Application ID"
msgstr "ID da aplicação"
#: gtk/inspector/general.ui:149
#: gtk/inspector/general.ui:217
msgid "Resource Path"
msgstr "Localização dos recursos"
#: gtk/inspector/general.ui:454
#: gtk/inspector/general.ui:522
msgid "Display"
msgstr "Ecrã"
#: gtk/inspector/general.ui:489
#: gtk/inspector/general.ui:557
msgid "RGBA visual"
msgstr "RGBA visual"
#: gtk/inspector/general.ui:523
#: gtk/inspector/general.ui:591
msgid "Composited"
msgstr "Composto"
#: gtk/inspector/general.ui:570
#: gtk/inspector/general.ui:638
msgid "GL Version"
msgstr "Versão GL"
#: gtk/inspector/general.ui:605
#: gtk/inspector/general.ui:673
msgid "GL Vendor"
msgstr "Vendedor GL"
@ -7779,12 +7791,6 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "Wayland"
msgstr "Wayland"
#. ID
#: modules/input/imwaylandgtk.c:82
msgctxt "input method menu"
msgid "Waylandgtk"
msgstr "Waylandgtk"
#. ID
#: modules/input/imxim.c:26
msgctxt "input method menu"
@ -8396,6 +8402,10 @@ msgstr "resultado-de-teste.%s"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Imprimir para testar impressora"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Waylandgtk"
#~ msgstr "Waylandgtk"
#~ msgid "Don't batch GDI requests"
#~ msgstr "Não massificar os pedidos GDI"

View File

@ -21,14 +21,14 @@
# Artur de Aquino Morais <artur.morais93@outlook.com>, 2016.
# Ricardo Silva Veloso <ricvelozo@gmail.com>, 2018-2020.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013, 2020.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2022.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-28 06:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 10:21-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-09 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-12 09:49-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -493,24 +493,24 @@ msgid "Unable to create a GL pixel format"
msgstr "Não foi possível criar um formato de pixel GL"
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1258
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1264
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Não foi possível criar um contexto GL"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:432 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1142 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1152
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Nenhuma configuração disponível para o formato de pixel dado"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1497
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Nenhuma implementação GL está disponível"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:480
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "GL Core não está disponível na implementação EGL"
@ -675,15 +675,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9345
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9355
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9354
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9364
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9311
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9321
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
@ -1237,12 +1237,12 @@ msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6573
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1502 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6578
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
#: gtk/gtkwindow.c:12815 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/gtkwindow.c:12829 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@ -1291,7 +1291,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12816
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12830
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@ -2276,24 +2276,24 @@ msgstr "_Direita:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Margens do papel"
#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9528
#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9528
msgid "Cu_t"
msgstr "Recor_tar"
#: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9532
#: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9532
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9534
#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9534
msgid "_Paste"
msgstr "C_olar"
#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9537
#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1503
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2338 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9537
msgid "_Delete"
msgstr "E_xcluir"
#: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9551
#: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9551
msgid "Select _All"
msgstr "_Selecionar tudo"
@ -2489,226 +2489,226 @@ msgstr "Pastas com nomes começando com “.” são ocultas"
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Arquivos com nomes começando com “.” são ocultos"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Tem certeza que deseja excluir permanentemente “%s”?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1501
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Se você excluir um item, ele será permanentemente perdido."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1635
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1638
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "O arquivo não pôde ser renomeado"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1980
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1983
msgid "Could not select file"
msgstr "Não foi possível selecionar arquivo"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
msgid "_Visit File"
msgstr "_Visitar arquivo"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "Abrir com _gerenciador de arquivos"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Copiar localização"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Adicionar aos marcadores"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomear"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Mover para a lixeira"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Mostrar arquivos _ocultos"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Mostrar coluna _Tamanho"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2345
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "Mostrar coluna _Tipo"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2346
msgid "Show _Time"
msgstr "Mostrar a _hora"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2347
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Ordenar _pastas antes de arquivos"
#. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2626 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2629 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
msgid "Location"
msgstr "Localização"
#. Label
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2719
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3358
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3361
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Pesquisando em %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3364
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3367
msgid "Searching"
msgstr "Pesquisar"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3371
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3374
msgid "Enter location"
msgstr "Inserir localização"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3373
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3376
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Inserir localização ou URL"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4451 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7493
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7498
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4729
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4734
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Não foi possível ler o conteúdo de %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4733
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4738
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Não foi possível ler o conteúdo da pasta"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4893 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4941
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4946
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4895 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4943
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4900 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4948
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4899
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4904
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4907
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4912
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e de %b"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4911
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4916
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e de %b de %Y"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
msgid "Program"
msgstr "Programa"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 gtk/inspector/visual.ui:488
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 gtk/inspector/visual.ui:488
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
msgid "Archive"
msgstr "Arquivo"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
msgid "Markup"
msgstr "Marcação"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5025
msgid "Contacts"
msgstr "Contatos"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5026
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5027
msgid "Document"
msgstr "Documento"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5028
msgid "Presentation"
msgstr "Apresentação"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Planilha"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5244
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5060 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5249
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5288 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
msgid "Home"
msgstr "Pasta pessoal"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5780
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5785
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Não foi possível ir para a pasta porque ela não é local"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6566 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6571 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Um arquivo com o nome “%s” já existe. Você deseja substituí-lo?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6569 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"O arquivo já existe em “%s”. Substituí-lo irá sobrescrever seu conteúdo."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6579 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
msgid "_Replace"
msgstr "Substitui_r"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6793
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6798
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Você não possui acesso à pasta especificada."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7416
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7421
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Não foi possível enviar a requisição de pesquisa"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7704
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7709
msgid "Accessed"
msgstr "Acessado"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8824 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8829 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
msgid "Create Folder"
msgstr "Criar pasta"
@ -2792,7 +2792,7 @@ msgstr "Criação de contexto OpenGL falhou"
msgid "Application menu"
msgstr "Menu aplicativo"
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9381
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9391
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
@ -2844,12 +2844,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Erro"
#. Open Link
#: gtk/gtklabel.c:6668
#: gtk/gtklabel.c:6669
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir o link"
#. Copy Link Address
#: gtk/gtklabel.c:6677
#: gtk/gtklabel.c:6678
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Copiar endereço do _link"
@ -4102,24 +4102,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:9329
#: gtk/gtkwindow.c:9339
msgid "Move"
msgstr "Mover"
#: gtk/gtkwindow.c:9337
#: gtk/gtkwindow.c:9347
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
#: gtk/gtkwindow.c:9368
#: gtk/gtkwindow.c:9378
msgid "Always on Top"
msgstr "Sempre no topo"
#: gtk/gtkwindow.c:12803
#: gtk/gtkwindow.c:12817
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Você deseja usar Inspetor GTK+?"
#: gtk/gtkwindow.c:12805
#: gtk/gtkwindow.c:12819
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -4130,7 +4130,7 @@ msgstr ""
"modifique o estado interno de qualquer aplicativo GTK+. Usá-lo pode fazer "
"que o aplicativo se encerre ou falhe."
#: gtk/gtkwindow.c:12810
#: gtk/gtkwindow.c:12824
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Não mostre essa mensagem novamente"
@ -4143,7 +4143,7 @@ msgstr "Ativar"
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:196
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:264
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
msgid "Prefix"
msgstr "Prefixo"
@ -4213,16 +4213,20 @@ msgstr "Valor"
msgid "Show data"
msgstr "Mostrar dados"
#: gtk/inspector/general.c:330
#: gtk/inspector/general.c:334
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
#: gtk/inspector/general.c:331
#: gtk/inspector/general.c:335
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: gtk/inspector/general.c:550
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
msgstr "Contexto IM é codificado por GTK_IM_MODULE"
#: gtk/inspector/general.ui:34
msgid "GTK+ Version"
msgstr "Versão do GTK+"
@ -4231,31 +4235,40 @@ msgstr "Versão do GTK+"
msgid "GDK Backend"
msgstr "Backend GDK"
#: gtk/inspector/general.ui:115
#: gtk/inspector/general.ui:102
msgid "Pango Fontmap"
msgstr "Pango Fontmap"
#: gtk/inspector/general.ui:136
#: msgctxt "input method menu"
msgid "Input Method"
msgstr "Método de entrada"
#: gtk/inspector/general.ui:183
msgid "Application ID"
msgstr "ID de aplicativo"
#: gtk/inspector/general.ui:149
#: gtk/inspector/general.ui:217
msgid "Resource Path"
msgstr "Caminho de recursos"
#: gtk/inspector/general.ui:454
#: gtk/inspector/general.ui:522
msgid "Display"
msgstr "Vídeo"
#: gtk/inspector/general.ui:489
#: gtk/inspector/general.ui:557
msgid "RGBA visual"
msgstr "Visual RGBA"
#: gtk/inspector/general.ui:523
#: gtk/inspector/general.ui:591
msgid "Composited"
msgstr "Composto"
#: gtk/inspector/general.ui:570
#: gtk/inspector/general.ui:638
msgid "GL Version"
msgstr "Versão GL"
#: gtk/inspector/general.ui:605
#: gtk/inspector/general.ui:673
msgid "GL Vendor"
msgstr "Fornecedor GL"
@ -7869,12 +7882,6 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "Wayland"
msgstr "Wayland"
#. ID
#: modules/input/imwaylandgtk.c:82
msgctxt "input method menu"
msgid "Waylandgtk"
msgstr "Waylandgtk"
#. ID
#: modules/input/imxim.c:26
msgctxt "input method menu"
@ -8494,6 +8501,10 @@ msgstr "saida-teste.%s"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Imprimir para testar impressora"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Waylandgtk"
#~ msgstr "Waylandgtk"
#~ msgid "Don't batch GDI requests"
#~ msgstr "Não acumular em lotes requisições GDI"

210
po/ru.po
View File

@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-28 06:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 17:01+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-24 08:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-24 12:30+0300\n"
"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
"X-DL-Team: ru\n"
"X-DL-Module: gtk\n"
"X-DL-Branch: gtk-3-24\n"
@ -493,24 +493,24 @@ msgid "Unable to create a GL pixel format"
msgstr "Невозможно создать формат пикселя GL"
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1258
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1264
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Невозможно создать контекст GL"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:432 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1142 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1152
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Нет доступных конфигураций для данного формата пикселя"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1497
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Нет доступной реализации GL"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:480
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "«Core GL» не доступно в реализации EGL"
@ -676,15 +676,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9345
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9355
msgid "Minimize"
msgstr "Свернуть"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9354
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9364
msgid "Maximize"
msgstr "Развернуть"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9311
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9321
msgid "Restore"
msgstr "Восстановить"
@ -1228,12 +1228,12 @@ msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6573
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1502 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6578
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
#: gtk/gtkwindow.c:12815 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/gtkwindow.c:12829 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@ -1282,7 +1282,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Применить"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12816
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12830
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@ -2265,24 +2265,24 @@ msgstr "_Правое:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Поля страницы"
#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9528
#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9528
msgid "Cu_t"
msgstr "Врезать"
#: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9532
#: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9532
msgid "_Copy"
msgstr "_Копировать"
#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9534
#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9534
msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авить"
#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9537
#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1503
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2338 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9537
msgid "_Delete"
msgstr "_Удалить"
#: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9551
#: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9551
msgid "Select _All"
msgstr "Выделить вс_ё"
@ -2473,226 +2473,226 @@ msgstr "Папки, имена которых начинаются с «.», я
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Файлы, имена которых начинаются с «.», являются скрытыми"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Уверены что хотите безвозвратно удалить «%s»?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1501
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Если вы удалите элемент, он будет навсегда утерян."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1635
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1638
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Файл не может быть переименован"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1980
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1983
msgid "Could not select file"
msgstr "Не удалось выделить файл"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
msgid "_Visit File"
msgstr "_Перейти к файлу"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Открыть в файловом менеджере"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335
msgid "_Copy Location"
msgstr "Копировать _адрес"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Добавить в закладки"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569
msgid "_Rename"
msgstr "_Переименовать"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339
msgid "_Move to Trash"
msgstr "П_ереместить в корзину"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Показывать _скрытые файлы"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Показывать _размер"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2345
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "Показывать _тип"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2346
msgid "Show _Time"
msgstr "Показывать _время"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2347
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Помещать _папки перед файлами"
#. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2626 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2629 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
msgid "Location"
msgstr "Расположение"
#. Label
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2719
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722
msgid "_Name:"
msgstr "_Имя:"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3358
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3361
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Поиск в %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3364
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3367
msgid "Searching"
msgstr "Поиск"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3371
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3374
msgid "Enter location"
msgstr "Введите расположение"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3373
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3376
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Введите расположение или URL"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4451 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7493
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7498
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278
msgid "Modified"
msgstr "Изменён"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4729
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4734
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Не удалось прочитать содержимое %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4733
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4738
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Не удалось прочитать содержимое папки"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4893 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4941
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4946
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4895 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4943
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4900 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4948
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4899
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4904
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4907
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4912
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4911
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4916
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b. %Y"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
msgid "Program"
msgstr "Программа"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 gtk/inspector/visual.ui:488
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 gtk/inspector/visual.ui:488
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
msgid "Archive"
msgstr "Архив"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
msgid "Markup"
msgstr "Разметка"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
msgid "Video"
msgstr "Видео"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5025
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5026
msgid "Calendar"
msgstr "Календарь"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5027
msgid "Document"
msgstr "Документ"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5028
msgid "Presentation"
msgstr "Презентация"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Таблица"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5244
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5060 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5249
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5288 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
msgid "Home"
msgstr "Домашняя папка"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5780
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5785
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Не удалось перейти в папку, так как она не является локальной"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6566 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6571 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Файл с именем «%s» уже существует. Заменить его?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6569 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Файл уже существует в «%s». Его замена приведёт к перезаписи содержимого."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6579 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
msgid "_Replace"
msgstr "_Заменить"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6793
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6798
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "У вас нет доступа к указанной папке."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7416
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7421
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Не удалось послать запрос на поиск"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7704
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7709
msgid "Accessed"
msgstr "Доступ"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8824 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8829 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
msgid "Create Folder"
msgstr "Создать папку"
@ -2775,7 +2775,7 @@ msgstr "Не удалось создать контекст OpenGL"
msgid "Application menu"
msgstr "Меню приложения"
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9381
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9391
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
@ -2826,12 +2826,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#. Open Link
#: gtk/gtklabel.c:6668
#: gtk/gtklabel.c:6669
msgid "_Open Link"
msgstr "_Открыть ссылку"
#. Copy Link Address
#: gtk/gtklabel.c:6677
#: gtk/gtklabel.c:6678
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "_Скопировать адрес ссылки"
@ -4058,24 +4058,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:9329
#: gtk/gtkwindow.c:9339
msgid "Move"
msgstr "Переместить"
#: gtk/gtkwindow.c:9337
#: gtk/gtkwindow.c:9347
msgid "Resize"
msgstr "Изменить размер"
#: gtk/gtkwindow.c:9368
#: gtk/gtkwindow.c:9378
msgid "Always on Top"
msgstr "Всегда сверху"
#: gtk/gtkwindow.c:12803
#: gtk/gtkwindow.c:12817
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Хотите использовать инспектор GTK+?"
#: gtk/gtkwindow.c:12805
#: gtk/gtkwindow.c:12819
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -4086,7 +4086,7 @@ msgstr ""
"изменять внутренние данные любого приложения GTK+. Использование инспектора "
"может привести к зависанию или аварийному завершению приложения."
#: gtk/gtkwindow.c:12810
#: gtk/gtkwindow.c:12824
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Не показывать это сообщение снова"
@ -4099,7 +4099,7 @@ msgstr "Включить"
msgid "State"
msgstr "Состояние"
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:196
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:264
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
msgid "Prefix"
msgstr "Префикс"
@ -4160,16 +4160,20 @@ msgstr "Значение"
msgid "Show data"
msgstr "Показать данные"
#: gtk/inspector/general.c:330
#: gtk/inspector/general.c:334
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: gtk/inspector/general.c:331
#: gtk/inspector/general.c:335
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: gtk/inspector/general.c:550
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
msgstr "Контекст IM жестко кодируется GTK_IM_MODULE"
#: gtk/inspector/general.ui:34
msgid "GTK+ Version"
msgstr "Версия GTK+"
@ -4178,31 +4182,39 @@ msgstr "Версия GTK+"
msgid "GDK Backend"
msgstr "Движок GDK"
#: gtk/inspector/general.ui:115
msgid "Application ID"
msgstr "ID Приложения"
#: gtk/inspector/general.ui:102
msgid "Pango Fontmap"
msgstr "Карта шрифтов Pango"
#: gtk/inspector/general.ui:149
#: gtk/inspector/general.ui:136
msgid "Input Method"
msgstr "Способ ввода"
#: gtk/inspector/general.ui:183
msgid "Application ID"
msgstr "ID приложения"
#: gtk/inspector/general.ui:217
msgid "Resource Path"
msgstr "Путь к ресурсам"
#: gtk/inspector/general.ui:454
#: gtk/inspector/general.ui:522
msgid "Display"
msgstr "Дисплей"
#: gtk/inspector/general.ui:489
#: gtk/inspector/general.ui:557
msgid "RGBA visual"
msgstr "Визуальный RGBA"
#: gtk/inspector/general.ui:523
#: gtk/inspector/general.ui:591
msgid "Composited"
msgstr "Скомпоновано"
#: gtk/inspector/general.ui:570
#: gtk/inspector/general.ui:638
msgid "GL Version"
msgstr "Версия GL"
#: gtk/inspector/general.ui:605
#: gtk/inspector/general.ui:673
msgid "GL Vendor"
msgstr "Поставщик GL"
@ -7798,12 +7810,6 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "Wayland"
msgstr "Wayland"
#. ID
#: modules/input/imwaylandgtk.c:82
msgctxt "input method menu"
msgid "Waylandgtk"
msgstr "Waylandgtk"
#. ID
#: modules/input/imxim.c:26
msgctxt "input method menu"
@ -8416,3 +8422,7 @@ msgstr "тест-печати.%s"
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Печатать на тестовый принтер"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Waylandgtk"
#~ msgstr "Waylandgtk"

207
po/sl.po
View File

@ -11,18 +11,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-28 04:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 08:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-24 05:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-24 09:44+0100\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 3.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
#, c-format
@ -477,24 +477,24 @@ msgid "Unable to create a GL pixel format"
msgstr "Ni mogoče ustvariti zapis sličice GL"
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1258
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1264
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Ni mogoče ustvariti vsebine GL"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:432 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1142 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1152
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Ni navedenih nastavitev za podan točkovni zapis"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1497
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Okolje GL ni na voljo"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:480
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "Jedrni GL ni na voljo v okolju EGL"
@ -661,15 +661,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9345
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9355
msgid "Minimize"
msgstr "Skrči"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9354
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9364
msgid "Maximize"
msgstr "Razpni"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9311
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9321
msgid "Restore"
msgstr "Obnovi"
@ -1211,12 +1211,12 @@ msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6573
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1502 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6578
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
#: gtk/gtkwindow.c:12815 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/gtkwindow.c:12829 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@ -1265,7 +1265,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Uveljavi"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12816
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12830
msgid "_OK"
msgstr "_V redu"
@ -2248,24 +2248,24 @@ msgstr "_Desno:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Robovi papirja"
#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9528
#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9528
msgid "Cu_t"
msgstr "Iz_reži"
#: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9532
#: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9532
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9534
#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9534
msgid "_Paste"
msgstr "Pr_ilepi"
#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9537
#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1503
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2338 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9537
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
#: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9551
#: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9551
msgid "Select _All"
msgstr "Izberi _vse"
@ -2455,225 +2455,225 @@ msgstr "Ime mape, ki se začne z » . « je skrita mapa"
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Ime datoteke, ki se začne z » . « je skrita datoteka"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati »%s«?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1501
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "V primeru, da predmet izbrišete, bo trajno izgubljen."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1635
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1638
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Datoteke ni mogoče preimenovati."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1980
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1983
msgid "Could not select file"
msgstr "Datoteke ni mogoče izbrati"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
msgid "_Visit File"
msgstr "O_bišči datoteko"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "Odpri z _upravljalnikom datotek"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335
msgid "_Copy Location"
msgstr "Kopiraj _mesto"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Dodaj med zaznamke"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569
msgid "_Rename"
msgstr "P_reimenuj"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339
msgid "_Move to Trash"
msgstr "Premakni v _smeti"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Pokaži _skrite datoteke"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Pokaži stolpec _velikosti"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2345
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "Pokaži stolpec _vrste"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2346
msgid "Show _Time"
msgstr "Pokaži _čas"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2347
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Razvrsti _mape pred datotekami"
#. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2626 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2629 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
msgid "Location"
msgstr "Mesto"
#. Label
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2719
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722
msgid "_Name:"
msgstr "_Ime:"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3358
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3361
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Iskanje v %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3364
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3367
msgid "Searching"
msgstr "Poteka iskanje"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3371
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3374
msgid "Enter location"
msgstr "Vpis mesta"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3373
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3376
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Vpišite mesto ali naslov URL"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4451 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7493
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7498
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278
msgid "Modified"
msgstr "Spremenjeno"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4729
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4734
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Vsebine %s ni mogoče prebrati"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4733
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4738
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Vsebine mape ni mogoče prebrati"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4893 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4941
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4946
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4895 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4943
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4900 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4948
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4899
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4904
msgid "Yesterday"
msgstr "Včeraj"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4907
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4912
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4911
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4916
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
msgid "Program"
msgstr "Program"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016
msgid "Audio"
msgstr "Zvok"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 gtk/inspector/visual.ui:488
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 gtk/inspector/visual.ui:488
msgid "Image"
msgstr "Slika"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
msgid "Archive"
msgstr "Arhiv"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
msgid "Markup"
msgstr "Oblikovanje besedila"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5025
msgid "Contacts"
msgstr "Stiki"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5026
msgid "Calendar"
msgstr "Koledar"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5027
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5028
msgid "Presentation"
msgstr "Predstavitev"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Preglednica"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5244
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5060 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5249
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5288 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
msgid "Home"
msgstr "Osebna mapa"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5780
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5785
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Mape ni mogoče spremeniti, ker ni krajevna"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6566 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6571 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Datoteka z imenom »%s« že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6569 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Datoteka že obstaja v »%s«. Z zamenjavo bo njena vsebina izgubljena."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6579 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamenjaj"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6793
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6798
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za dostop do navedene mape."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7416
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7421
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Zahteve po iskanju ni mogoče poslati"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7704
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7709
msgid "Accessed"
msgstr "Dostopano"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8824 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8829 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
msgid "Create Folder"
msgstr "Ustvari mapo"
@ -2755,7 +2755,7 @@ msgstr "Ustvarjanje vsebine OpenGL je spodletelo"
msgid "Application menu"
msgstr "Programski meni"
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9381
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9391
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
@ -2806,12 +2806,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Napaka"
#. Open Link
#: gtk/gtklabel.c:6668
#: gtk/gtklabel.c:6669
msgid "_Open Link"
msgstr "_Odpri povezavo"
#. Copy Link Address
#: gtk/gtklabel.c:6677
#: gtk/gtklabel.c:6678
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Kopiraj _naslov povezave"
@ -4036,24 +4036,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:9329
#: gtk/gtkwindow.c:9339
msgid "Move"
msgstr "Premakni"
#: gtk/gtkwindow.c:9337
#: gtk/gtkwindow.c:9347
msgid "Resize"
msgstr "Spremeni velikost"
#: gtk/gtkwindow.c:9368
#: gtk/gtkwindow.c:9378
msgid "Always on Top"
msgstr "Vedno na vrhu"
#: gtk/gtkwindow.c:12803
#: gtk/gtkwindow.c:12817
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Ali želite uporabljati nadzorni program GTK+?"
#: gtk/gtkwindow.c:12805
#: gtk/gtkwindow.c:12819
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -4063,7 +4063,7 @@ msgstr ""
"Nadzornik GTK+ je razhroščevalnik, ki omogoča raziskovanje in spreminjanje "
"nastavitev GTK+. Neustrezna raba lahko povzroči nedelovanje okolja."
#: gtk/gtkwindow.c:12810
#: gtk/gtkwindow.c:12824
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Sporočila ne pokaži več"
@ -4076,7 +4076,7 @@ msgstr "Omogoči"
msgid "State"
msgstr "Stanje"
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:196
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:264
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
msgid "Prefix"
msgstr "Predpona"
@ -4138,16 +4138,20 @@ msgstr "Vrednost"
msgid "Show data"
msgstr "Pokaži podatke"
#: gtk/inspector/general.c:330
#: gtk/inspector/general.c:334
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Brez"
#: gtk/inspector/general.c:331
#: gtk/inspector/general.c:335
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Brez"
#: gtk/inspector/general.c:550
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
msgstr "Vsebina IM je določena z vrednostjo GTK_IM_MODULE"
#: gtk/inspector/general.ui:34
msgid "GTK+ Version"
msgstr "Različica GTK+"
@ -4156,31 +4160,40 @@ msgstr "Različica GTK+"
msgid "GDK Backend"
msgstr "Ozadnji program GDK"
#: gtk/inspector/general.ui:115
#: gtk/inspector/general.ui:102
#, fuzzy
msgid "Pango Fontmap"
msgstr "Pango Fontmap"
#: gtk/inspector/general.ui:136
msgid "Input Method"
msgstr "Vnosni način"
#: gtk/inspector/general.ui:183
msgid "Application ID"
msgstr "ID programa"
#: gtk/inspector/general.ui:149
#: gtk/inspector/general.ui:217
msgid "Resource Path"
msgstr "Pot vira"
#: gtk/inspector/general.ui:454
#: gtk/inspector/general.ui:522
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
#: gtk/inspector/general.ui:489
#: gtk/inspector/general.ui:557
msgid "RGBA visual"
msgstr "Vidni RGBA"
#: gtk/inspector/general.ui:523
#: gtk/inspector/general.ui:591
msgid "Composited"
msgstr "Sestavljeno"
#: gtk/inspector/general.ui:570
#: gtk/inspector/general.ui:638
msgid "GL Version"
msgstr "Različica GL"
#: gtk/inspector/general.ui:605
#: gtk/inspector/general.ui:673
msgid "GL Vendor"
msgstr "Ponudnik GL"
@ -7766,12 +7779,6 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "Wayland"
msgstr "Wayland"
#. ID
#: modules/input/imwaylandgtk.c:82
msgctxt "input method menu"
msgid "Waylandgtk"
msgstr "Waylandgtk"
#. ID
#: modules/input/imxim.c:26
msgctxt "input method menu"

413
po/sr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

380
po/sv.po
View File

@ -1,18 +1,18 @@
# Swedish messages for GTK.
# Copyright © 1999-2022 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright © 1999-2023 Free Software Foundation, Inc.
# Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 1999.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>, 2014.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-10 13:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-19 21:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-24 08:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-24 10:09+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
#, c-format
@ -476,19 +476,19 @@ msgid "Unable to create a GL pixel format"
msgstr "Kan inte skapa ett GL-bildpunktsformat"
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1258
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1264
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Kan inte skapa en GL-kontext"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:432 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1142 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1152
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Inga tillgängliga inställningar för det givna bildpunktsformatet"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1497
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Ingen GL-implementation tillgänglig"
@ -658,15 +658,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "S_täng"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9345
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9355
msgid "Minimize"
msgstr "Minimera"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9354
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9364
msgid "Maximize"
msgstr "Maximera"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9311
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9321
msgid "Restore"
msgstr "Återställ"
@ -1076,12 +1076,20 @@ msgid "Toggles the switch"
msgstr "Slår på/av brytaren"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
msgstr "Välj den färg som du vill ha från den yttre ringen. Välj mörkheten eller ljusheten på den färgen genom att använda den inre triangeln."
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
"Välj den färg som du vill ha från den yttre ringen. Välj mörkheten eller "
"ljusheten på den färgen genom att använda den inre triangeln."
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
msgstr "Klicka på pipetten, och klicka sedan på en färg någonstans på din skärm för att välja den färgen."
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Klicka på pipetten, och klicka sedan på en färg någonstans på din skärm för "
"att välja den färgen."
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
msgid "_Hue:"
@ -1144,8 +1152,12 @@ msgid "Color _name:"
msgstr "Färg_namn:"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as “orange” in this entry."
msgstr "Du kan ange ett hexadecimalt färgvärde i HTML-stil, eller helt enkelt ange ett engelskt namn på färgen som exempelvis ”orange” i detta fält."
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as “orange” in this entry."
msgstr ""
"Du kan ange ett hexadecimalt färgvärde i HTML-stil, eller helt enkelt ange "
"ett engelskt namn på färgen som exempelvis ”orange” i detta fält."
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
msgid "_Palette:"
@ -1156,15 +1168,27 @@ msgid "Color Wheel"
msgstr "Färghjul"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
msgid "The previously-selected color, for comparison to the color youre selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr "Den färg som valdes tidigare, för att du ska kunna jämföra med den färg du väljer nu. Du kan dra färgen till en palettpost, eller välja denna färg som den aktuella genom att dra den till det andra färgprovet."
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color youre selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
"Den färg som valdes tidigare, för att du ska kunna jämföra med den färg du "
"väljer nu. Du kan dra färgen till en palettpost, eller välja denna färg som "
"den aktuella genom att dra den till det andra färgprovet."
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
msgid "The color youve chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
msgstr "Färgen som du valt. Du kan dra den här färgen till en palettpost för att spara den för framtida bruk."
msgid ""
"The color youve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
"Färgen som du valt. Du kan dra den här färgen till en palettpost för att "
"spara den för framtida bruk."
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
msgid "The previously-selected color, for comparison to the color youre selecting now."
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color youre selecting "
"now."
msgstr "Den tidigare valda färgen, för jämförelse med färgen som du väljer nu."
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
@ -1176,17 +1200,22 @@ msgid "_Save color here"
msgstr "_Spara färgen här"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664
msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
msgstr "Klicka på denna palettpost för att göra den till aktuell färg. För att ändra denna post kan du dra ett färgprov hit eller högerklicka och välja ”Spara färg här”."
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
msgstr ""
"Klicka på denna palettpost för att göra den till aktuell färg. För att ändra "
"denna post kan du dra ett färgprov hit eller högerklicka och välja ”Spara "
"färg här”."
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6573
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1502 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6578
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
#: gtk/gtkwindow.c:12815 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/gtkwindow.c:12829 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@ -1235,7 +1264,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Verkställ"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12816
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12830
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@ -1519,9 +1548,11 @@ msgstr "Grafik av"
#.
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2500
#, c-format
msgid "This program comes with absolutely no warranty.\n"
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
msgstr "Detta program levereras utan någon form av garanti.\n"
msgstr ""
"Detta program levereras utan någon form av garanti.\n"
"Besök <a href=\"%s\">%s</a> för detaljer."
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
@ -1726,7 +1757,8 @@ msgstr "Kan inte tolka fil: %s\n"
#: gtk/gtk-builder-tool.c:1058
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgid ""
"Usage:\n"
" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
"\n"
"Commands:\n"
@ -1743,7 +1775,8 @@ msgid "Usage:\n"
" --css=FILE Use style from CSS file\n"
"\n"
"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
msgstr "Användning:\n"
msgstr ""
"Användning:\n"
" gtk-builder-tool [KOMMANDO] FIL\n"
"\n"
"Kommandon:\n"
@ -2216,24 +2249,24 @@ msgstr "_Höger:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Pappersmarginaler"
#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9528
#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9528
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp _ut"
#: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9532
#: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9532
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiera"
#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9534
#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9534
msgid "_Paste"
msgstr "Klistra _in"
#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9537
#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1503
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2338 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9537
msgid "_Delete"
msgstr "_Ta bort"
#: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9551
#: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9551
msgid "Select _All"
msgstr "Markera _allt"
@ -2318,12 +2351,15 @@ msgid "The folder could not be created"
msgstr "Mappen kunde inte skapas"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists."
msgstr "Mappen kunde inte skapas eftersom det redan finns en fil med samma namn."
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already exists."
msgstr ""
"Mappen kunde inte skapas eftersom det redan finns en fil med samma namn."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824
msgid "Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr "Prova att använda ett annat namn på mappen, eller byt namn på filen först."
msgstr ""
"Prova att använda ett annat namn på mappen, eller byt namn på filen först."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:837
msgid "You need to choose a valid filename."
@ -2348,7 +2384,8 @@ msgstr "Du kan bara markera mappar"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:862
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "Objektet som du valde är inte en mapp. Försök att använda ett annat objekt."
msgstr ""
"Objektet som du valde är inte en mapp. Försök att använda ett annat objekt."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:870
msgid "Invalid file name"
@ -2422,224 +2459,227 @@ msgstr "Mappnamn som börjar med ”.” är dolda"
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Filnamn som börjar med ”.” är dolda"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort ”%s” permanent?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1501
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Om du tar bort ett objekt är det borta för alltid."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1635
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1638
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Filens namn kunde inte bytas"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1980
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1983
msgid "Could not select file"
msgstr "Kunde inte välja fil"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
msgid "_Visit File"
msgstr "_Besök fil"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "Ö_ppna med filhanterare"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335
msgid "_Copy Location"
msgstr "Kopiera _plats"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Lägg till i bokmärkena"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569
msgid "_Rename"
msgstr "_Byt namn"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Flytta till papperskorgen"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Visa _dolda filer"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Visa kolumnen _Storlek"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2345
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "Visa kolumnen T_yp"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2346
msgid "Show _Time"
msgstr "Visa _tid"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2347
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Sortera _mappar före filer"
#. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2626 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2629 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
msgid "Location"
msgstr "Plats"
#. Label
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2719
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722
msgid "_Name:"
msgstr "_Namn:"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3358
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3361
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Söker i %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3364
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3367
msgid "Searching"
msgstr "Söker"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3371
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3374
msgid "Enter location"
msgstr "Ange plats"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3373
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3376
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Ange plats eller URL"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4451 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7493
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7498
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278
msgid "Modified"
msgstr "Ändrad"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4729
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4734
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Kunde inte läsa innehållet i %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4733
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4738
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Kunde inte läsa innehållet i mappen"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4893 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4941
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4946
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4895 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4943
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4900 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4948
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4899
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4904
msgid "Yesterday"
msgstr "Igår"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4907
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4912
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4911
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4916
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
msgid "Program"
msgstr "Program"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016
msgid "Audio"
msgstr "Ljud"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
msgid "Font"
msgstr "Typsnitt"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 gtk/inspector/visual.ui:488
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 gtk/inspector/visual.ui:488
msgid "Image"
msgstr "Bild"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
msgid "Archive"
msgstr "Arkiv"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
msgid "Markup"
msgstr "Markup"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5025
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5026
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5027
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5028
msgid "Presentation"
msgstr "Presentation"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Kalkylblad"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5244
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5060 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5249
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5288 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
msgid "Home"
msgstr "Hem"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5780
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5785
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Kan inte byta till mappen eftersom den inte är lokal"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6566 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6571 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "En fil med namnet ”%s” finns redan. Vill du ersätta den?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6569 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#, c-format
msgid "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Filen finns redan i ”%s”. Att ersätta den kommer att skriva över dess innehåll."
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Filen finns redan i ”%s”. Att ersätta den kommer att skriva över dess "
"innehåll."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6579 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersätt"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6793
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6798
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Du har inte åtkomst till den angivna mappen."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7416
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7421
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Kunde inte skicka sökbegäran"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7704
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7709
msgid "Accessed"
msgstr "Åtkommen"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8824 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8829 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
msgid "Create Folder"
msgstr "Skapa mapp"
@ -2722,7 +2762,7 @@ msgstr "Skapande av OpenGL-kontext misslyckades"
msgid "Application menu"
msgstr "Programmeny"
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9381
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9391
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
@ -2773,12 +2813,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Fel"
#. Open Link
#: gtk/gtklabel.c:6668
#: gtk/gtklabel.c:6669
msgid "_Open Link"
msgstr "_Öppna länk"
#. Copy Link Address
#: gtk/gtklabel.c:6677
#: gtk/gtklabel.c:6678
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Kopiera _länkadress"
@ -2793,9 +2833,11 @@ msgstr "PROGRAM [URI…] — starta ett PROGRAM"
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: gtk/gtk-launch.c:80
msgid "Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
msgid ""
"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
"optionally passing one or more URIs as arguments."
msgstr "Starta ett program (angivet genom dess skrivbordsfilnamn),\n"
msgstr ""
"Starta ett program (angivet genom dess skrivbordsfilnamn),\n"
"alternativt med en eller flera URI:er som argument."
#: gtk/gtk-launch.c:92
@ -2851,21 +2893,27 @@ msgid "Unlock"
msgstr "Lås upp"
#: gtk/gtklockbutton.c:293
msgid "Dialog is unlocked.\n"
msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
msgstr "Dialogrutan är upplåst.\n"
msgstr ""
"Dialogrutan är upplåst.\n"
"Klicka för att förhindra ändringar"
#: gtk/gtklockbutton.c:302
msgid "Dialog is locked.\n"
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
msgstr "Dialogrutan är låst.\n"
msgstr ""
"Dialogrutan är låst.\n"
"Klicka för att göra ändringar"
#: gtk/gtklockbutton.c:311
msgid "System policy prevents changes.\n"
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
msgstr "Systemets policy förhindrar ändringar.\n"
msgstr ""
"Systemets policy förhindrar ändringar.\n"
"Kontakta din systemadministratör"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
@ -3043,12 +3091,14 @@ msgstr "För portabla dokument"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:832
#, c-format
msgid "Margins:\n"
msgid ""
"Margins:\n"
" Left: %s %s\n"
" Right: %s %s\n"
" Top: %s %s\n"
" Bottom: %s %s"
msgstr "Marginaler:\n"
msgstr ""
"Marginaler:\n"
" Vänster: %s %s\n"
" Höger: %s %s\n"
" Övre: %s %s\n"
@ -3730,7 +3780,8 @@ msgstr "Kan inte flytta objektet med URI ”%s” till ”%s”"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507
#, c-format
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
msgstr "Inget registrerat program med namnet ”%s” hittades för objekt med URI ”%s”"
msgstr ""
"Inget registrerat program med namnet ”%s” hittades för objekt med URI ”%s”"
#: gtk/gtksearchentry.c:371
msgid "Search"
@ -3878,8 +3929,10 @@ msgstr "”%s” är inte ett giltigt attributnamn"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr "”%s” kunde inte konverteras till ett värde av typen ”%s” för attributet ”%s”"
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr ""
"”%s” kunde inte konverteras till ett värde av typen ”%s” för attributet ”%s”"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1206
#, c-format
@ -3915,8 +3968,11 @@ msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "Serialiserad data är felformulerad"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1873
msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr "Serialiserad data är felformulerad. Första sektionen är inte GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
"Serialiserad data är felformulerad. Första sektionen är inte "
"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
#: gtk/gtktextutil.c:57
msgid "LRM _Left-to-right mark"
@ -3981,29 +4037,35 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:9329
#: gtk/gtkwindow.c:9339
msgid "Move"
msgstr "Flytta"
#: gtk/gtkwindow.c:9337
#: gtk/gtkwindow.c:9347
msgid "Resize"
msgstr "Ändra storlek"
#: gtk/gtkwindow.c:9368
#: gtk/gtkwindow.c:9378
msgid "Always on Top"
msgstr "Alltid överst"
#: gtk/gtkwindow.c:12803
#: gtk/gtkwindow.c:12817
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Vill du använda GTK+ Inspector?"
#: gtk/gtkwindow.c:12805
#: gtk/gtkwindow.c:12819
#, c-format
msgid "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to break or crash."
msgstr "GTK+ Inspector är en interaktiv felsökare som låter dig utforska och ändra det inre i vilket GTK+-program som helst. Användning av det kan medföra att programmet avslutar eller kraschar."
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
"break or crash."
msgstr ""
"GTK+ Inspector är en interaktiv felsökare som låter dig utforska och ändra "
"det inre i vilket GTK+-program som helst. Användning av det kan medföra att "
"programmet avslutar eller kraschar."
#: gtk/gtkwindow.c:12810
#: gtk/gtkwindow.c:12824
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Visa inte detta meddelande igen"
@ -4016,7 +4078,7 @@ msgstr "Aktivera"
msgid "State"
msgstr "Tillstånd"
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:196
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:264
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
@ -4034,8 +4096,12 @@ msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
msgstr "Du kan skriva vilken CSS-regel som helst som känns igen av GTK+ här."
#: gtk/inspector/css-editor.c:113
msgid "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” button above."
msgstr "Du kan tillfälligt inaktivera denna anpassade CSS genom att klicka på ”Paus”-knappen ovanför."
msgid ""
"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
"button above."
msgstr ""
"Du kan tillfälligt inaktivera denna anpassade CSS genom att klicka på ”Paus”-"
"knappen ovanför."
#: gtk/inspector/css-editor.c:114
msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
@ -4075,16 +4141,20 @@ msgstr "Värde"
msgid "Show data"
msgstr "Visa data"
#: gtk/inspector/general.c:330
#: gtk/inspector/general.c:334
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: gtk/inspector/general.c:331
#: gtk/inspector/general.c:335
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: gtk/inspector/general.c:550
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
msgstr "IM-kontext är hårdkodad med GTK_IM_MODULE"
#: gtk/inspector/general.ui:34
msgid "GTK+ Version"
msgstr "GTK+-version"
@ -4093,31 +4163,39 @@ msgstr "GTK+-version"
msgid "GDK Backend"
msgstr "GDK-bakände"
#: gtk/inspector/general.ui:115
#: gtk/inspector/general.ui:102
msgid "Pango Fontmap"
msgstr "Pango-typsnittskarta"
#: gtk/inspector/general.ui:136
msgid "Input Method"
msgstr "Inmatningsmetod"
#: gtk/inspector/general.ui:183
msgid "Application ID"
msgstr "Program-ID"
#: gtk/inspector/general.ui:149
#: gtk/inspector/general.ui:217
msgid "Resource Path"
msgstr "Sökväg för resurs"
#: gtk/inspector/general.ui:454
#: gtk/inspector/general.ui:522
msgid "Display"
msgstr "Display"
#: gtk/inspector/general.ui:489
#: gtk/inspector/general.ui:557
msgid "RGBA visual"
msgstr "RGBA-visuell"
#: gtk/inspector/general.ui:523
#: gtk/inspector/general.ui:591
msgid "Composited"
msgstr "Sammansatt"
#: gtk/inspector/general.ui:570
#: gtk/inspector/general.ui:638
msgid "GL Version"
msgstr "GL-version"
#: gtk/inspector/general.ui:605
#: gtk/inspector/general.ui:673
msgid "GL Vendor"
msgstr "GL-leverantör"
@ -4471,9 +4549,11 @@ msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "Inställningen är hårdkodad med GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
#: gtk/inspector/visual.c:817
msgid "Not settable at runtime.\n"
msgid ""
"Not settable at runtime.\n"
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
msgstr "Går ej att ställa in under körning.\n"
msgstr ""
"Går ej att ställa in under körning.\n"
"Använd GDK_GL=always eller GDK_GL=disable i stället"
#: gtk/inspector/visual.c:831 gtk/inspector/visual.c:832
@ -7251,7 +7331,8 @@ msgid "Server Addresses"
msgstr "Serveradresser"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43
msgid "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
msgid ""
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
msgstr "Serveradresser utgörs av ett protokollprefix och en adress. Exempel:"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78
@ -7310,9 +7391,11 @@ msgstr "Sid_or:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277
msgid "Specify one or more page ranges,\n"
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 13, 7, 11"
msgstr "Ange en eller flera sidintervall,\n"
msgstr ""
"Ange en eller flera sidintervall,\n"
" exempelvis 1-3, 7, 11"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276
@ -7421,9 +7504,11 @@ msgstr "Kloc_kan:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037
msgid "Specify the time of print,\n"
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 1530, 235 pm, 141520, 114630 am, 4 pm"
msgstr "Ange tiden för utskrift,\n"
msgstr ""
"Ange tiden för utskrift,\n"
" t.ex. 1530, 0235, 141520, 114630"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036
@ -7609,9 +7694,11 @@ msgstr "Ingen temaindexfil.\n"
#: gtk/updateiconcache.c:1758
#, c-format
msgid "No theme index file in '%s'.\n"
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr "Ingen temaindexfil i ”%s”.\n"
msgstr ""
"Ingen temaindexfil i ”%s”.\n"
"Om du verkligen vill skapa en ikoncache här, använd --ignore-theme-index.\n"
#. ID
@ -7697,12 +7784,6 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "Wayland"
msgstr "Wayland"
#. ID
#: modules/input/imwaylandgtk.c:82
msgctxt "input method menu"
msgid "Waylandgtk"
msgstr "Waylandgtk"
#. ID
#: modules/input/imxim.c:26
msgctxt "input method menu"
@ -8312,3 +8393,6 @@ msgstr "testutdata.%s"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Skriv ut till testskrivare"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Waylandgtk"
#~ msgstr "Waylandgtk"

154
po/tr.po
View File

@ -21,16 +21,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 15:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-11 09:56+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-27 08:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-27 15:18+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
#, c-format
@ -485,19 +485,19 @@ msgid "Unable to create a GL pixel format"
msgstr "GL piksel biçimi oluşturulamadı"
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1258
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1264
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "GL bağlamı oluşturulamadı"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:432 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1142 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1152
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Verilen piksel biçimi için kullanılabilir yapılandırma yok"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1497
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Kullanılabilir GL uygulaması yok"
@ -666,15 +666,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9345
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9355
msgid "Minimize"
msgstr "Simge durumuna küçült"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9354
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9364
msgid "Maximize"
msgstr "Ekranı Kapla"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9311
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9321
msgid "Restore"
msgstr "Geri Yükle"
@ -1218,12 +1218,12 @@ msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1502 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6576
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1502 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6578
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
#: gtk/gtkwindow.c:12815 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/gtkwindow.c:12829 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@ -1272,7 +1272,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Uygula"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12816
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12830
msgid "_OK"
msgstr "_Tamam"
@ -1716,12 +1716,12 @@ msgstr "Uygulama"
#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
#, c-format
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
msgstr "'%s' yer imleri listesinde bulunmuyor"
msgstr "%s yer imleri listesinde yok"
#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362
#, c-format
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
msgstr "'%s' zaten yer imleri listesinde bulunuyor"
msgstr "%s zaten yer imleri listesinde var"
#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223
#, c-format
@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "Renk Seç"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "Kırmızı %%%d, Yeşil %%%d, Mavi %%%d, Alpha %%%d"
msgstr "Kırmızı %%%d, Yeşil %%%d, Mavi %%%d, Alfa %%%d"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310
#, c-format
@ -2553,114 +2553,114 @@ msgstr "Konum gir"
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Konum ya da URL gir"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7496
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7498
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278
msgid "Modified"
msgstr "Değiştirilmiş"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4732
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4734
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "%s içerikleri okunamadı"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4736
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4738
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Klasörün içeriği okunamadı"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4896 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4944
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4946
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4946
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4900 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4948
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4902
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4904
msgid "Yesterday"
msgstr "Dün"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4910
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4912
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4914
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4916
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
msgid "Program"
msgstr "Uygulama"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016
msgid "Audio"
msgstr "Ses"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
msgid "Font"
msgstr "Yazı Tipi"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/inspector/visual.ui:488
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 gtk/inspector/visual.ui:488
msgid "Image"
msgstr "Görüntü"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
msgid "Archive"
msgstr "Arşiv"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
msgid "Markup"
msgstr "İşaretleme"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5025
msgid "Contacts"
msgstr "Kişiler"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5026
msgid "Calendar"
msgstr "Takvim"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5025
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5027
msgid "Document"
msgstr "Belge"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5026
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5028
msgid "Presentation"
msgstr "Sunum"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5027
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Çizelge"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5058 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5247
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5060 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5249
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5286 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5288 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
msgid "Home"
msgstr "Ev"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5783
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5785
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Klasör yerel olmadığı için değiştirilemiyor"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6569 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6571 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
"\"%s\" adında bir dosya zaten var. Var olan dosya ile değiştirmek ister "
"misiniz?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6572 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@ -2668,23 +2668,23 @@ msgstr ""
"\"%s\" adında bir dosya zaten var. Onun yerine koymak, dosya içeriğinin "
"üzerine yazacak."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6577 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6579 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
msgid "_Replace"
msgstr "_Yerine Koy"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6796
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6798
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Belirtilen klasöre erişiminiz yok."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7419
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7421
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Arama isteği gönderilemedi"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7707
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7709
msgid "Accessed"
msgstr "Erişildi"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8827 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8829 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
msgid "Create Folder"
msgstr "Klasör Oluştur"
@ -2766,7 +2766,7 @@ msgstr "OpenGL içerik oluşturulması başarısız oldu"
msgid "Application menu"
msgstr "Uygulama menüsü"
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9381
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9391
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
@ -4037,24 +4037,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%"
msgstr "%% %d"
#: gtk/gtkwindow.c:9329
#: gtk/gtkwindow.c:9339
msgid "Move"
msgstr "Taşı"
#: gtk/gtkwindow.c:9337
#: gtk/gtkwindow.c:9347
msgid "Resize"
msgstr "Yeniden Boyutlandır"
#: gtk/gtkwindow.c:9368
#: gtk/gtkwindow.c:9378
msgid "Always on Top"
msgstr "Her Zaman Üstte"
#: gtk/gtkwindow.c:12803
#: gtk/gtkwindow.c:12817
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "GTK+ denetleyicisi kullanmak istiyor musunuz?"
#: gtk/gtkwindow.c:12805
#: gtk/gtkwindow.c:12819
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -4065,7 +4065,7 @@ msgstr ""
"izin veren etkileşimli bir hata ayıklayıcıdır. Bunun kullanılması "
"uygulamanın kesilmesine ya da çökmesine neden olabilir."
#: gtk/gtkwindow.c:12810
#: gtk/gtkwindow.c:12824
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Bu iletiyi yeniden gösterme"
@ -4078,7 +4078,7 @@ msgstr "Etkinleştir"
msgid "State"
msgstr "Durum"
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:196
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:264
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
msgid "Prefix"
msgstr "Önek"
@ -4142,16 +4142,20 @@ msgstr "Değer"
msgid "Show data"
msgstr "Veri göster"
#: gtk/inspector/general.c:330
#: gtk/inspector/general.c:334
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: gtk/inspector/general.c:331
#: gtk/inspector/general.c:335
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: gtk/inspector/general.c:550
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
msgstr "Giriş yöntemi bağlamı, GTK_IM_MODULE ile kodlanmış"
#: gtk/inspector/general.ui:34
msgid "GTK+ Version"
msgstr "GTK+ Sürümü"
@ -4160,31 +4164,39 @@ msgstr "GTK+ Sürümü"
msgid "GDK Backend"
msgstr "GDK Arka Ucu"
#: gtk/inspector/general.ui:115
#: gtk/inspector/general.ui:102
msgid "Pango Fontmap"
msgstr "Pango Yazı Tipi Haritası"
#: gtk/inspector/general.ui:136
msgid "Input Method"
msgstr "Giriş Yöntemi"
#: gtk/inspector/general.ui:183
msgid "Application ID"
msgstr "Uygulama Kimliği"
#: gtk/inspector/general.ui:149
#: gtk/inspector/general.ui:217
msgid "Resource Path"
msgstr "Kaynak Yolu"
#: gtk/inspector/general.ui:454
#: gtk/inspector/general.ui:522
msgid "Display"
msgstr "Göster"
#: gtk/inspector/general.ui:489
#: gtk/inspector/general.ui:557
msgid "RGBA visual"
msgstr "RGBA görsel"
#: gtk/inspector/general.ui:523
#: gtk/inspector/general.ui:591
msgid "Composited"
msgstr "Birleştirilmiş"
#: gtk/inspector/general.ui:570
#: gtk/inspector/general.ui:638
msgid "GL Version"
msgstr "GL Sürümü"
#: gtk/inspector/general.ui:605
#: gtk/inspector/general.ui:673
msgid "GL Vendor"
msgstr "GL Üreticisi"
@ -4526,7 +4538,7 @@ msgstr "GOBJECT_DEBUG=instance-count ile istatistikleri etkinleştir"
#: gtk/inspector/visual.c:432 gtk/inspector/visual.c:447
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Tema GTK_THEME ile kodlanmış"
msgstr "Tema, GTK_THEME ile kodlanmış"
#: gtk/inspector/visual.c:657
msgid "Backend does not support window scaling"
@ -4534,7 +4546,7 @@ msgstr "Art alanda çalışan uygulama pencere ölçeklemeyi desteklemiyor"
#: gtk/inspector/visual.c:752
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "Ayar GTK_TEST_TOUCHSCREEN ile kodlanmış"
msgstr "Ayar, GTK_TEST_TOUCHSCREEN ile kodlanmış"
#: gtk/inspector/visual.c:817
msgid ""
@ -7770,12 +7782,6 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "Wayland"
msgstr "Wayland"
#. ID
#: modules/input/imwaylandgtk.c:82
msgctxt "input method menu"
msgid "Waylandgtk"
msgstr "Waylandgtk"
#. ID
#: modules/input/imxim.c:26
msgctxt "input method menu"
@ -8384,3 +8390,7 @@ msgstr "sınama-çıktısı.%s"
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Sınama Yazıcısına Yazdır"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Waylandgtk"
#~ msgstr "Waylandgtk"

209
po/uk.po
View File

@ -4,13 +4,13 @@
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2010.
# wanderlust <wanderlust@ukr.net>, 2009.
# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014, 2020, 2021, 2022.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014, 2020, 2021, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-28 06:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-29 08:45+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-24 08:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-24 15:07+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -475,24 +475,24 @@ msgid "Unable to create a GL pixel format"
msgstr "Не вдалося створити формат пікселів GL"
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1258
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1264
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Неможливо створити вміст GL"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:432 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1142 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1152
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Немає доступних налаштувань для заданого формату точок"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1497
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Немає жодної реалізації GL"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:480
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "«Core GL» недоступний у реалізації EGL"
@ -658,15 +658,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Закрити"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9345
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9355
msgid "Minimize"
msgstr "Згорнути"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9354
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9364
msgid "Maximize"
msgstr "Розгорнути"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9311
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9321
msgid "Restore"
msgstr "Відновити"
@ -1210,12 +1210,12 @@ msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6573
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1502 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6578
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
#: gtk/gtkwindow.c:12815 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/gtkwindow.c:12829 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@ -1264,7 +1264,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "Заст_осувати"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12816
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12830
msgid "_OK"
msgstr "_Гаразд"
@ -2249,24 +2249,24 @@ msgstr "_Праве:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Поля сторінки"
#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9528
#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9528
msgid "Cu_t"
msgstr "Ви_різати"
#: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9532
#: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9532
msgid "_Copy"
msgstr "_Копіювати"
#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9534
#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9534
msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авити"
#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9537
#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1503
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2338 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9537
msgid "_Delete"
msgstr "В_илучити"
#: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9551
#: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9551
msgid "Select _All"
msgstr "Виді_лити все"
@ -2456,225 +2456,225 @@ msgstr "Назви тек, які починаються на “.”, прих
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Назви файлів, які починаються на “.”, приховуються"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Остаточно вилучити «%s»?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1501
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Якщо вилучити об'єкт, його буде втрачено назавжди."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1635
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1638
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Неможливо перейменувати файл"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1980
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1983
msgid "Could not select file"
msgstr "Не вдалось вибрати файл"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
msgid "_Visit File"
msgstr "_Відвідати файл"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Відкрити через файловий менеджер"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335
msgid "_Copy Location"
msgstr "Копіювати _адресу"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Додати до закладок"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569
msgid "_Rename"
msgstr "Пере_йменувати"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339
msgid "_Move to Trash"
msgstr "Переістити у смітник"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Показати при_ховані файли"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Показувати _розмір стовпця"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2345
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "Показувати стовпчик _типу"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2346
msgid "Show _Time"
msgstr "Показувати _час"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2347
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Впорядковувати _теки перед файлами"
#. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2626 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2629 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
msgid "Location"
msgstr "Адреса"
#. Label
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2719
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722
msgid "_Name:"
msgstr "_Назва:"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3358
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3361
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Пошук в %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3364
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3367
msgid "Searching"
msgstr "Пошук"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3371
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3374
msgid "Enter location"
msgstr "Увести адресу"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3373
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3376
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Увести адресу або URL"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4451 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7493
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7498
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278
msgid "Modified"
msgstr "Змінено"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4729
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4734
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Не вдалось прочитати вміст %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4733
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4738
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Не вдалось прочитати вміст теки"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4893 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4941
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4946
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4895 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4943
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4900 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4948
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4899
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4904
msgid "Yesterday"
msgstr "Учора"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4907
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4912
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4911
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4916
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
msgid "Program"
msgstr "Програма"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016
msgid "Audio"
msgstr "Звук"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 gtk/inspector/visual.ui:488
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 gtk/inspector/visual.ui:488
msgid "Image"
msgstr "Картинка"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
msgid "Archive"
msgstr "Архів"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
msgid "Markup"
msgstr "Розмітка"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
msgid "Video"
msgstr "Відео"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5025
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5026
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5027
msgid "Document"
msgstr "Документ"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5028
msgid "Presentation"
msgstr "Презентація"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Електронна таблиця"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5244
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5060 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5249
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5288 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
msgid "Home"
msgstr "Домівка"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5780
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5785
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Не вдалось змінити теку,оскільки вона не локальна"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6566 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6571 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Файл з назвою «%s» вже існує. Замінити його?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6569 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Файл у «%s» вже існує. Перезапис призведе до втрати вмісту."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6579 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
msgid "_Replace"
msgstr "_Замінити"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6793
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6798
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Ви не маєте доступу до вказаної теки."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7416
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7421
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Не вдалось надіслати запит на пошук"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7704
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7709
msgid "Accessed"
msgstr "Дозволено"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8824 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8829 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
msgid "Create Folder"
msgstr "Створити теку"
@ -2756,7 +2756,7 @@ msgstr "Не вдалося створити контекст OpenGL"
msgid "Application menu"
msgstr "Меню програм"
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9381
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9391
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
@ -2807,12 +2807,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#. Open Link
#: gtk/gtklabel.c:6668
#: gtk/gtklabel.c:6669
msgid "_Open Link"
msgstr "_Відкрити посилання"
#. Copy Link Address
#: gtk/gtklabel.c:6677
#: gtk/gtklabel.c:6678
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Копіювати _адресу посилання"
@ -4035,24 +4035,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:9329
#: gtk/gtkwindow.c:9339
msgid "Move"
msgstr "Пересунути"
#: gtk/gtkwindow.c:9337
#: gtk/gtkwindow.c:9347
msgid "Resize"
msgstr "Змінити розмір"
#: gtk/gtkwindow.c:9368
#: gtk/gtkwindow.c:9378
msgid "Always on Top"
msgstr "Завжди зверху"
#: gtk/gtkwindow.c:12803
#: gtk/gtkwindow.c:12817
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Бажаєте використовувати інспектор GTK+?"
#: gtk/gtkwindow.c:12805
#: gtk/gtkwindow.c:12819
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -4063,7 +4063,7 @@ msgstr ""
"редагувати внутрішні частини будь-які програми GTK+. Його використання може "
"спричинити збої в програмі."
#: gtk/gtkwindow.c:12810
#: gtk/gtkwindow.c:12824
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Не показувати надалі"
@ -4076,7 +4076,7 @@ msgstr "Задіяти"
msgid "State"
msgstr "Стан"
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:196
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:264
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
msgid "Prefix"
msgstr "Префікс"
@ -4138,16 +4138,21 @@ msgstr "Значення"
msgid "Show data"
msgstr "Показати дані"
#: gtk/inspector/general.c:330
#: gtk/inspector/general.c:334
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Немає"
#: gtk/inspector/general.c:331
#: gtk/inspector/general.c:335
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Немає"
#: gtk/inspector/general.c:550
#| msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
msgstr "Контекст способу введення жорстко встановлено у GTK_IM_MODULE"
#: gtk/inspector/general.ui:34
msgid "GTK+ Version"
msgstr "Версія GTK+"
@ -4156,31 +4161,41 @@ msgstr "Версія GTK+"
msgid "GDK Backend"
msgstr "Модуль GDK"
#: gtk/inspector/general.ui:115
#: gtk/inspector/general.ui:102
msgid "Pango Fontmap"
msgstr "Картка шрифтів Pango"
#: gtk/inspector/general.ui:136
#| msgctxt "input method menu"
#| msgid "X Input Method"
msgid "Input Method"
msgstr "Спосіб введення"
#: gtk/inspector/general.ui:183
msgid "Application ID"
msgstr "Ід. програми"
#: gtk/inspector/general.ui:149
#: gtk/inspector/general.ui:217
msgid "Resource Path"
msgstr "Шлях до ресурсів"
#: gtk/inspector/general.ui:454
#: gtk/inspector/general.ui:522
msgid "Display"
msgstr "Екран"
#: gtk/inspector/general.ui:489
#: gtk/inspector/general.ui:557
msgid "RGBA visual"
msgstr "Візуалізація RGBA"
#: gtk/inspector/general.ui:523
#: gtk/inspector/general.ui:591
msgid "Composited"
msgstr "Складений"
#: gtk/inspector/general.ui:570
#: gtk/inspector/general.ui:638
msgid "GL Version"
msgstr "Версія GL"
#: gtk/inspector/general.ui:605
#: gtk/inspector/general.ui:673
msgid "GL Vendor"
msgstr "Постачальник GL"
@ -7766,12 +7781,6 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "Wayland"
msgstr "Wayland"
#. ID
#: modules/input/imwaylandgtk.c:82
msgctxt "input method menu"
msgid "Waylandgtk"
msgstr "Waylandgtk"
#. ID
#: modules/input/imxim.c:26
msgctxt "input method menu"
@ -8383,6 +8392,10 @@ msgstr "тест-друку.%s"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Друкувати для випробування принтера"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Waylandgtk"
#~ msgstr "Waylandgtk"
#~ msgid "Don't batch GDI requests"
#~ msgstr "Не об'єднувати запити GDI"

View File

@ -427,6 +427,8 @@ flaky = [
'quit-mnemonic.ui',
'symbolic-icon-translucent-color.ui',
'window-height-for-width.ui',
'box-shadow-changes-modify-clip.ui',
'sibling-pseudoclasses.ui',
]
xfail = [
]