Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles
2015-08-18 13:56:26 +02:00
parent e4f36d0657
commit 31efc4097e

View File

@ -11,16 +11,17 @@
# Juan Manuel García Molina <juanma_gm@wanadoo.es>, 2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003 - 2006.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
#
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-11 09:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-11 \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-18 09:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-18 13:53+0200\n"
"Language-Team: Spanish <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -963,7 +964,7 @@ msgstr "Espaciado de la columna"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:217 gtk/gtkgrid.c:1743
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "La cantidad de espacio entre dos columnas consecutivas"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3694
#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3714
#: gtk/gtkstack.c:421 gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
msgid "Homogeneous"
@ -1283,7 +1284,7 @@ msgstr "Widget acelerador"
#: gtk/gtkaccellabel.c:200
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "El widget que monitorizar para cambios en el acelerador"
#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:165
#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:166
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
msgid "Widget"
@ -1321,7 +1322,7 @@ msgstr ""
"Un GtkPackType que indica si el hijo está empaquetado con referencia al "
"inicio o el final del padre"
#: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:336 gtk/gtkpopover.c:1618
#: gtk/gtkactionbar.c:244 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1864
#: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:336 gtk/gtkpopover.c:1617
#: gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:499 gtk/gtktoolitemgroup.c:1682
msgid "Position"
@ -1694,7 +1695,7 @@ msgstr "Espaciado"
#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkheaderbar.c:1899
msgid "The amount of space between children"
msgstr "La cantidad de espacio entre hijos"
#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkflowbox.c:3695
#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkflowbox.c:3715
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Indica si todos los hijos deben ser del mismo tamaño"
@ -2256,7 +2257,8 @@ msgstr "Tiene entrada"
msgstr "Tiene entrada"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
msgstr "Si es «FALSE», no permitir introducir cadenas distintas de las elegidas"
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
"Si es «FALSE», no permitir introducir cadenas distintas de las elegidas"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
@ -2488,11 +2490,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Color de primer plano como GdkRGBA"
#: gtk/gtktextview.c:768
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtkentry.c:798 gtk/gtktexttag.c:308
#: gtk/gtktextview.c:791
msgid "Editable"
msgstr "Editable"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:769
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:792
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Indica si el texto puede modificarse por el usuario"
@ -2503,7 +2505,8 @@ msgstr "Tipografía"
msgstr "Tipografía"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325
msgstr "Descripción de la tipografía como una cadena, ejemplo: «Sans Italic 12»"
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr ""
"Descripción de la tipografía como una cadena, ejemplo: «Sans Italic 12»"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333
@ -2958,7 +2961,7 @@ msgstr "Color actual como GdkRGBA"
#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Indica si se debe mostrar el alfa"
#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700
#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700
msgid "Show editor"
msgstr "Mostrar editor"
@ -3386,7 +3389,7 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Qué clase de sombra dibujar alrededor de la entrada cuando has-frame está "
"activado"
#: gtk/gtkentry.c:967 gtk/gtktextview.c:842
#: gtk/gtkentry.c:967 gtk/gtktextview.c:931
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Modo de sobrescritura"
@ -3577,11 +3580,11 @@ msgstr "Marcado de la sugerencia del icono primario"
#: gtk/gtkentry.c:1381
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Marcado de la sugerencia del icono secundario"
#: gtk/gtkentry.c:1401 gtk/gtktextview.c:870
#: gtk/gtkentry.c:1401 gtk/gtktextview.c:959
msgid "IM module"
msgstr "Módulo ME"
#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtktextview.c:871
#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtktextview.c:960
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Qué módulo de ME se debe usar"
@ -3593,19 +3596,19 @@ msgstr "Completado"
#: gtk/gtkentry.c:1417
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "El objeto de completado auxiliar"
#: gtk/gtkentry.c:1438 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:888
#: gtk/gtkentry.c:1438 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:977
msgid "Purpose"
msgstr "Propósito"
#: gtk/gtkentry.c:1439 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:889
#: gtk/gtkentry.c:1439 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:978
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Propósito del campo de texto"
#: gtk/gtkentry.c:1455 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:906
#: gtk/gtkentry.c:1455 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:995
msgid "hints"
msgstr "pistas"
#: gtk/gtkentry.c:1456 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:907
#: gtk/gtkentry.c:1456 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:996
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Pistas para el comportamiento del campo de texto"
@ -3613,15 +3616,15 @@ msgstr "Pistas para el comportamiento del campo de texto"
#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtklabel.c:756
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto de la etiqueta"
#: gtk/gtkentry.c:1489 gtk/gtkplacessidebar.c:4371 gtk/gtktextview.c:923
#: gtk/gtkentry.c:1489 gtk/gtkplacessidebar.c:4371 gtk/gtktextview.c:1012
msgid "Populate all"
msgstr "Poblar todo"
#: gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtktextview.c:924
#: gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtktextview.c:1013
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "indica si se debe emitir ::populate-popup para tocar emergentes"
#: gtk/gtkentry.c:1504 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:818
#: gtk/gtkentry.c:1504 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:907
msgid "Tabs"
msgstr "Pestañas"
@ -3740,15 +3743,15 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Indica si la ventana atrapadora de eventos de la caja de eventos está por "
"encima del widget hijo como oposición debajo de ésta."
#: gtk/gtkeventcontroller.c:166
#: gtk/gtkeventcontroller.c:167
msgid "Widget the gesture relates to"
msgstr "Widget al que se refiere el gesto"
#: gtk/gtkeventcontroller.c:180
#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
msgid "Propagation phase"
msgstr "Fase de propagación"
#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "Fase de propagación en la que se ejecuta el controlador"
@ -3852,7 +3855,7 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "El filtro actual para seleccionar qué archivos se están mostrando"
#: gtk/gtkplacesview.c:1873
#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4344
#: gtk/gtkplacesview.c:1886
msgid "Local Only"
msgstr "Sólo local"
@ -3965,30 +3968,30 @@ msgstr "Posición Y"
#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Posición Y del widget hijo"
#: gtk/gtkflowbox.c:3667 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:443
#: gtk/gtkflowbox.c:3687 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:443
#: gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Modo de selección"
#: gtk/gtkflowbox.c:3668 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:444
#: gtk/gtkflowbox.c:3688 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:444
msgid "The selection mode"
msgstr "El modo de selección"
#: gtk/gtkflowbox.c:3681 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:451
#: gtk/gtkflowbox.c:3701 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:451
#: gtk/gtktreeview.c:1212
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Activar con una única pulsación"
#: gtk/gtkflowbox.c:3682 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:452
#: gtk/gtkflowbox.c:3702 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:452
#: gtk/gtktreeview.c:1213
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Activar fila con una única pulsación"
#: gtk/gtkflowbox.c:3711
#: gtk/gtkflowbox.c:3731
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Número mínimo de hijos por línea"
#: gtk/gtkflowbox.c:3712
#: gtk/gtkflowbox.c:3732
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
@ -3996,11 +3999,11 @@ msgstr ""
msgstr ""
"La cantidad mínima de hijos que colocar de manera consecutiva en la "
"orientación dada."
#: gtk/gtkflowbox.c:3725
#: gtk/gtkflowbox.c:3745
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Número máximo de hijos por línea"
#: gtk/gtkflowbox.c:3726
#: gtk/gtkflowbox.c:3746
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
@ -4008,19 +4011,19 @@ msgstr ""
msgstr ""
"La cantidad máxima de hijos que solicitar de manera consecutiva en la "
"orientación dada."
#: gtk/gtkflowbox.c:3738
#: gtk/gtkflowbox.c:3758
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Espaciado vertical"
#: gtk/gtkflowbox.c:3739
#: gtk/gtkflowbox.c:3759
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "La cantidad de espacio vertical entre dos hijos"
#: gtk/gtkflowbox.c:3750
#: gtk/gtkflowbox.c:3770
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Espaciado horizontal"
#: gtk/gtkflowbox.c:3751
#: gtk/gtkflowbox.c:3771
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "La cantidad de espacio horizontal entre dos hijos"
@ -4114,15 +4117,15 @@ msgstr "Apariencia del borde del marco"
#: gtk/gtkframe.c:199
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Un widget a mostrar en lugar de la usual etiqueta del marco"
#: gtk/gtkgesture.c:694
#: gtk/gtkgesture.c:865
msgid "Number of points"
msgstr "Número de puntos"
#: gtk/gtkgesture.c:695
#: gtk/gtkgesture.c:866
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
msgstr "Número de puntos necesitados para lanzar el gesto"
#: gtk/gtkgesture.c:711 gtk/gtkgesture.c:712
#: gtk/gtkgesture.c:882 gtk/gtkgesture.c:883
msgid "GdkWindow to receive events about"
msgstr "GdkWindow de la que recibir los eventos"
@ -4511,7 +4514,7 @@ msgstr "La pantalla donde se mostrará esta ventana"
#: gtk/gtklabel.c:749
msgid "The text of the label"
msgstr "El texto de la etiqueta"
#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:785
#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:808
msgid "Justification"
msgstr "Justificación"
@ -5455,11 +5458,11 @@ msgstr "Ubicación que seleccionar"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4308
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "La ubicación que resaltar en la barra lateral"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4313 gtk/gtkplacesview.c:1880
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4313 gtk/gtkplacesview.c:1893
msgid "Open Flags"
msgstr "Abrir opciones"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4314 gtk/gtkplacesview.c:1881
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4314 gtk/gtkplacesview.c:1894
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
@ -5494,8 +5497,8 @@ msgid ""
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
"Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado al diálogo «Conectar al "
"servidor»"
msgstr ""
"Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado al diálogo «Conectar "
"al servidor»"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4338
@ -5508,7 +5511,7 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado para introducir "
"manualmente la ubicación"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 gtk/gtkplacesview.c:1874
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 gtk/gtkplacesview.c:1887
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Indica si la barra lateral sólo incluye archivos locales"
@ -5517,8 +5520,6 @@ msgid "Show 'Trash'"
msgid "Show 'Trash'"
msgstr "Mostrar «Papelera»"
#| msgid ""
#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr ""
@ -5535,25 +5536,24 @@ msgstr ""
"Indica si la barra lateral incluye un elemento para mostrar ubicaciones "
"externas"
#| msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr ""
"Indica si se debe emitir ::populate-popup para elementos emergentes que no "
"son menús"
#: gtk/gtkplacesview.c:1380
#: gtk/gtkplacesview.c:1393
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Desconectar"
#: gtk/gtkplacesview.c:1380
#: gtk/gtkplacesview.c:1393
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmontar"
#: gtk/gtkplacesview.c:1390
#: gtk/gtkplacesview.c:1403
msgid "_Connect"
msgstr "_Conectar"
#: gtk/gtkplacesview.c:1390
#: gtk/gtkplacesview.c:1403
msgid "_Mount"
msgstr "_Montar"
@ -5598,17 +5598,14 @@ msgid "The mount point represented by the row, if any"
msgid "The mount point represented by the row, if any"
msgstr "El punto de montaje representado por la fila, si hay"
#| msgid "Volume represented by the row"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:216
msgid "File represented by the row"
msgstr "Archivo representado por la fila"
#| msgid "The mount point represented by the row, if any"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:217
msgid "The file represented by the row, if any"
msgstr "El archivo representado por la fila, si hay"
#| msgid "Whether the dialog supports selection"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:223 gtk/gtkplacesviewrow.c:224
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Indica si la fila representa una ubicación de la red"
@ -5632,39 +5629,39 @@ msgstr "Ventana del socket"
#: gtk/gtkplug.c:217
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "La ventana del socket en la que el enchufe está empotrado"
#: gtk/gtkpopover.c:1590
#: gtk/gtkpopover.c:1589
msgid "Relative to"
msgstr "Relativo a"
#: gtk/gtkpopover.c:1591
#: gtk/gtkpopover.c:1590
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Widget al que apunta la ventana de burbuja"
#: gtk/gtkpopover.c:1604
#: gtk/gtkpopover.c:1603
msgid "Pointing to"
msgstr "Apuntando a"
#: gtk/gtkpopover.c:1605
#: gtk/gtkpopover.c:1604
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Rectángulo al que la ventana de burbuja apunta"
#: gtk/gtkpopover.c:1619
#: gtk/gtkpopover.c:1618
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Posición en la que colocar la ventana de burbuja"
#: gtk/gtkpopover.c:1634 gtk/gtkwindow.c:758
#: gtk/gtkpopover.c:1633 gtk/gtkwindow.c:758
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
#: gtk/gtkpopover.c:1635
#: gtk/gtkpopover.c:1634
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Indica si la ventana emergente es modal"
#: gtk/gtkpopover.c:1649
#: gtk/gtkpopover.c:1648
msgid "Transitions enabled"
msgstr "Transiciones activadas"
#: gtk/gtkpopover.c:1650
#: gtk/gtkpopover.c:1649
msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
msgstr "Indica si mostrar/ocultar las transiciones está activada o no."
@ -6753,8 +6750,8 @@ msgstr "Suavizado Xft"
#: gtk/gtksettings.c:554
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
"Indica si se deben suavizar los bordes de las tipografías Xft; 0=no,1=sí, -"
"1=predeterminado"
msgstr ""
"Indica si se deben suavizar los bordes de las tipografías Xft; 0=no,1=sí, "
"-1=predeterminado"
#: gtk/gtksettings.c:563
@ -7753,7 +7750,7 @@ msgstr ""
"predeterminado de la tipografía. Esta propiedad se adapta a los cambios del "
"tema, etc. por lo cual se recomienda. Pango define previamente algunas "
"escalas tales como PANGO_SCALE_X_LARGE"
#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:786
#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:809
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Justificación a la izquierda, derecha o centro"
@ -7770,7 +7767,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:443
msgid "Left margin"
msgstr "Margen izquierdo"
#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:795
#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:830
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Anchura del margen izquierdo en píxeles"
@ -7778,15 +7775,15 @@ msgstr "Anchura del margen izquierdo en píxeles"
#: gtk/gtktexttag.c:453
msgid "Right margin"
msgstr "Margen derecho"
#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:803
#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:850
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Anchura del margen derecho en píxeles"
#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:810
#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:899
msgid "Indent"
msgstr "Sangrar"
#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:811
#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:900
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Número de píxeles para el sangrado del párrafo"
@ -7802,7 +7799,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:485
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Píxeles encima de las líneas"
#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:745
#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:768
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Píxeles de espacio en blanco encima de los párrafos"
@ -7810,7 +7807,7 @@ msgstr "Píxeles de espacio en blanco encima de los párrafos"
#: gtk/gtktexttag.c:495
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Píxeles debajo de las líneas"
#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:753
#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:776
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Píxeles de espacio en blanco debajo de los párrafos"
@ -7818,7 +7815,7 @@ msgstr "Píxeles de espacio en blanco debajo de los párrafos"
#: gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Píxeles dentro del ajuste"
#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:761
#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:784
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Píxeles de espacio en blanco entre las líneas ajustadas en un párrafo"
@ -7838,14 +7835,14 @@ msgstr "Tachado RGBA"
#: gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Color del tachado para este texto"
#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:777
#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:800
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Indica si deben ajustarse las líneas, a los límites de las palabras, a los "
"límites de los caracteres, o nunca"
#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:819
#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:908
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Pestañas personalizadas para este texto"
@ -7898,7 +7895,6 @@ msgid "Extra spacing between graphemes"
msgid "Extra spacing between graphemes"
msgstr "Espaciado adicional entre grafemas"
#| msgid "Font stretch"
#: gtk/gtktexttag.c:692
msgid "Font Features"
msgstr "Características de la tipografía"
@ -8041,80 +8037,98 @@ msgid "Whether this tag affects letter spacing"
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al espaciado de la letra"
#| msgid "Font stretch set"
#: gtk/gtktexttag.c:855
msgid "Font features set"
msgstr "Características de la tipografía establecidas"
#| msgid "Whether this tag affects font fallback"
#: gtk/gtktexttag.c:856
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta a las características de la tipografía"
#: gtk/gtktextview.c:744
#: gtk/gtktextview.c:767
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Píxeles sobre las líneas"
#: gtk/gtktextview.c:752
#: gtk/gtktextview.c:775
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Píxeles por debajo de las líneas"
#: gtk/gtktextview.c:760
#: gtk/gtktextview.c:783
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Píxeles dentro del ajuste"
#: gtk/gtktextview.c:776
#: gtk/gtktextview.c:799
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Modo de ajuste"
#: gtk/gtktextview.c:794
#: gtk/gtktextview.c:829
msgid "Left Margin"
msgstr "Margen izquierdo"
#: gtk/gtktextview.c:802
#: gtk/gtktextview.c:849
msgid "Right Margin"
msgstr "Margen derecho"
#: gtk/gtktextview.c:826
#: gtk/gtktextview.c:870
#| msgid "Margin"
msgid "Top Margin"
msgstr "Margen superior"
#: gtk/gtktextview.c:871
#| msgid "Width of the left margin in pixels"
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "Altura del margen superior en píxeles"
#: gtk/gtktextview.c:891
#| msgid "Bottom Padding"
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Margen inferior"
#: gtk/gtktextview.c:892
#| msgid "Width of the left margin in pixels"
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Altura del margen inferior en píxeles"
#: gtk/gtktextview.c:915
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor visible"
#: gtk/gtktextview.c:827
#: gtk/gtktextview.c:916
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Si se muestra el cursor de inserción"
#: gtk/gtktextview.c:834
#: gtk/gtktextview.c:923
msgid "Buffer"
msgstr "Búfer"
#: gtk/gtktextview.c:835
#: gtk/gtktextview.c:924
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "El búfer que se está mostrando"
#: gtk/gtktextview.c:843
#: gtk/gtktextview.c:932
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Indica si el texto introducido sobrescribe el existente"
#: gtk/gtktextview.c:850
#: gtk/gtktextview.c:939
msgid "Accepts tab"
msgstr "Acepta tabuladores"
#: gtk/gtktextview.c:851
#: gtk/gtktextview.c:940
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Indica si Tab resultará en la introducción de un carácter tabulador"
#: gtk/gtktextview.c:939
#: gtk/gtktextview.c:1028
msgid "Monospace"
msgstr "Monoespaciada"
#: gtk/gtktextview.c:940
#: gtk/gtktextview.c:1029
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Indica si se debe usar una tipografía monoespaciada"
#: gtk/gtktextview.c:958
#: gtk/gtktextview.c:1047
msgid "Error underline color"
msgstr "Color de subrayado de errores"
#: gtk/gtktextview.c:959
#: gtk/gtktextview.c:1048
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Color con el que dibujar el subrayado de indicación de errores"
@ -9789,11 +9803,11 @@ msgstr "El título del perfil de color que usar"
#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
#~ msgstr "La GdkFont que está seleccionada actualmente"
#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
#~ "()"
#~ msgid ""
#~ "The maximum number of items to be returned by "
#~ "gtk_recent_manager_get_items()"
#~ "El número máximo de elementos a devolver por gtk_recent_manager_get_items"
#~ "()"
#~ msgstr ""
#~ "El número máximo de elementos a devolver por "
#~ "gtk_recent_manager_get_items()"
#~ msgid "Allow Shrink"