From 30d7f33579e5ff58ddf9a1b011d9b2dfd080f915 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Danial Behzadi Date: Mon, 15 Apr 2024 16:33:06 +0000 Subject: [PATCH] Update Persian translation --- po-properties/fa.po | 176 ++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 57 insertions(+), 119 deletions(-) diff --git a/po-properties/fa.po b/po-properties/fa.po index 93d2d151fd..abd1087214 100644 --- a/po-properties/fa.po +++ b/po-properties/fa.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-07 10:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-07 18:18+0330\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-14 21:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-15 19:59+0330\n" "Last-Translator: Danial Behzadi \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" @@ -4105,9 +4105,8 @@ msgid "Whether the gesture handles only touch events" msgstr "این که ژست فقط رویدادهای لمسی را مدیریت می‌کند یا نه" #: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278 -#, fuzzy msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" +msgstr "این که ژست اختصاصی است یا نه" #: gtk/gtkgesturesingle.c:291 msgid "Button number" @@ -4130,9 +4129,8 @@ msgid "Auto render" msgstr "پرداخت خودکار" #: gtk/gtkglarea.c:808 -#, fuzzy msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" +msgstr "این که در هر کشیدن دوباره GtkGLArea پرداخت می‌شود یا نه" #: gtk/gtkglarea.c:828 msgid "Has alpha" @@ -4147,18 +4145,16 @@ msgid "Has depth buffer" msgstr "" #: gtk/gtkglarea.c:846 -#, fuzzy msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" +msgstr "این که میانگیر ژرفایی اختصاص داده شده یا نه" #: gtk/gtkglarea.c:862 msgid "Has stencil buffer" msgstr "" #: gtk/gtkglarea.c:863 -#, fuzzy msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" +msgstr "این که میانگیر شابلونی اختصاص داده شده یا نه" #: gtk/gtkglarea.c:881 msgid "Use OpenGL ES" @@ -4201,20 +4197,16 @@ msgid "Width" msgstr "پهنا" #: gtk/gtkgrid.c:1810 -#, fuzzy -#| msgid "The number of columns in the table" msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "تعداد ستون‌های جدول" +msgstr "شمار ستون‌هایی که یک فرزند جا می‌گیرد" #: gtk/gtkgrid.c:1816 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 msgid "Height" msgstr "ارتفاع" #: gtk/gtkgrid.c:1817 -#, fuzzy -#| msgid "The number of rows in the table" msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "تعداد سطرهای جدول" +msgstr "شمار ردیف‌هایی که یک فرزند جا می‌گیرد" #: gtk/gtkheaderbar.c:2028 msgid "The title to display" @@ -4265,9 +4257,8 @@ msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:427 -#, fuzzy msgid "Pixbuf column" -msgstr "ستون متن" +msgstr "ستون Pixbuf" #: gtk/gtkiconview.c:428 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" @@ -4355,14 +4346,12 @@ msgid "View is reorderable" msgstr "نما جابه‌جایی‌پذیر است" #: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1205 -#, fuzzy msgid "Tooltip Column" -msgstr "ستون متن" +msgstr "ستون راهنمای ازار" #: gtk/gtkiconview.c:614 -#, fuzzy msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "نام ابزارک" +msgstr "ستونی داخل مدل که متن‌های راهنمای ابزار را برای موارد دارد" #: gtk/gtkiconview.c:631 msgid "Item Padding" @@ -4393,10 +4382,8 @@ msgid "Surface" msgstr "سطح" #: gtk/gtkimage.c:264 -#, fuzzy -#| msgid "Icon set to display" msgid "A cairo_surface_t to display" -msgstr "مجموعه‌نقشکی که باید نمایش یابد." +msgstr "یک cairo_surface_t رای نمایش" #: gtk/gtkimage.c:295 msgid "Icon set" @@ -4444,9 +4431,8 @@ msgid "Use Fallback" msgstr "استفاده از جایگزین" #: gtk/gtkimage.c:399 -#, fuzzy msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" +msgstr "این که از نام‌های نقشک جایگزین استفاده شود یا نه" #: gtk/gtkinfobar.c:450 gtk/gtkmessagedialog.c:189 msgid "Message Type" @@ -5301,9 +5287,8 @@ msgid "Tab detachable" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:871 -#, fuzzy msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" +msgstr "این که زبانه جداشدنی است یا نه" #: gtk/gtknotebook.c:886 gtk/gtkscrollbar.c:136 msgid "Secondary backward stepper" @@ -5360,9 +5345,8 @@ msgid "Arrow spacing" msgstr "فاصله‌گذاری پیکان" #: gtk/gtknotebook.c:990 -#, fuzzy msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "فاصله‌گذاری سطرها" +msgstr "لغزش فاصله‌گذاری پیکان" #: gtk/gtknotebook.c:1009 msgid "Initial gap" @@ -5381,9 +5365,8 @@ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" msgstr "" #: gtk/gtkorientable.c:62 -#, fuzzy msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "نمایهٔ صفحهٔ فعلی" +msgstr "جهت جهت‌پذیر" #: gtk/gtkoverlay.c:788 msgid "Pass Through" @@ -5453,9 +5436,8 @@ msgid "Wide Handle" msgstr "دست‌گیرهٔ پهن" #: gtk/gtkpaned.c:428 -#, fuzzy msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" +msgstr "این که تابلو باید دستگیرهٔ برجسته داشته باشد یا نه" #: gtk/gtkpaned.c:441 msgid "Handle Size" @@ -5530,33 +5512,30 @@ msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "نمایش «ورود مکان»" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4834 -#, fuzzy msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" +msgstr "این که نوار کناری دارای میان‌بری توکار برای ورود دستی مکان است یا نه" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4840 gtk/gtkplacesview.c:2346 -#, fuzzy msgid "Whether the sidebar only includes local files" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" +msgstr "این که نوار کناری فقط پرونده‌های محلی را دارد یا نه" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4845 msgid "Show 'Trash'" msgstr "نمایش «زباله‌دان»" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4846 -#, fuzzy msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" +msgstr "این که نوار کناری دارای میان‌بری توکار برای مکان زباله‌دان است یا نه" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4851 msgid "Show 'Other locations'" msgstr "نمایش «دیگر مکان‌ها»" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4852 -#, fuzzy msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" +msgstr "" +"این که نوار کناری دارای میان‌بری توکار برای نمایش مکان‌های خارجی است یا نه" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4857 msgid "Show “Starred Location”" @@ -5575,28 +5554,24 @@ msgid "Loading" msgstr "در حال بار کردن" #: gtk/gtkplacesview.c:2353 -#, fuzzy msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" +msgstr "این که نما دارد مکان‌ها را بار می‌کند یا نه" #: gtk/gtkplacesview.c:2359 msgid "Fetching networks" msgstr "واکشی کردن شبکه‌ها" #: gtk/gtkplacesview.c:2360 -#, fuzzy msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" +msgstr "این که نما دارد شبکه‌ها را وامی‌کشد یا نه" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:329 msgid "Icon of the row" msgstr "نقشک ردیف" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:330 -#, fuzzy -#| msgid "The current page in the document" msgid "The icon representing the volume" -msgstr "صفحهٔ فلی در سند" +msgstr "نقشک نمایندهٔ حجم" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 msgid "Name of the volume" @@ -5619,22 +5594,16 @@ msgid "Volume represented by the row" msgstr "" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:351 -#, fuzzy -#| msgid "The amount of space between children" msgid "The volume represented by the row" -msgstr "مقدار فاصله بین فرزندان" +msgstr "حجم نمایاینده با ردیف" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 -#, fuzzy -#| msgid "The amount of space between children" msgid "Mount represented by the row" -msgstr "مقدار فاصله بین فرزندان" +msgstr "سوار شدن نمایانده با ردیف" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:358 -#, fuzzy -#| msgid "The amount of space between children" msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "مقدار فاصله بین فرزندان" +msgstr "نقطهٔ سوار شدن نمایانده با ردیف در صورت وجود" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 msgid "File represented by the row" @@ -5645,9 +5614,8 @@ msgid "The file represented by the row, if any" msgstr "" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372 -#, fuzzy msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" +msgstr "این که ردیف مکان شبکه‌ای را می‌نماید یا نه" #: gtk/gtkplug.c:199 #, fuzzy @@ -5684,9 +5652,8 @@ msgid "Position to place the bubble window" msgstr "" #: gtk/gtkpopover.c:1784 -#, fuzzy msgid "Whether the popover is modal" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" +msgstr "این که بازشدنی چسبیده است یا نه" #: gtk/gtkpopover.c:1801 msgid "Transitions enabled" @@ -6600,9 +6567,8 @@ msgid "Propagate Natural Width" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:776 gtk/gtkscrolledwindow.c:777 -#, fuzzy msgid "Propagate Natural Height" -msgstr "ارتفاع پیش‌فرض" +msgstr "رواج بلندای طبیعی" #: gtk/gtksearchbar.c:414 msgid "Search Mode Enabled" @@ -6982,14 +6948,12 @@ msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1051 -#, fuzzy msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "پویانمایی" +msgstr "به کار انداختن کلیدهای دسترسی" #: gtk/gtksettings.c:1052 -#, fuzzy msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" +msgstr "این که برچسب‌ها باید کلید دسترسی داشته باشند یا نه" #: gtk/gtksettings.c:1068 msgid "Enable Accelerators" @@ -7082,9 +7046,8 @@ msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1277 -#, fuzzy msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "پویانمایی" +msgstr "کلیدهای دسترسی خودکار" #: gtk/gtksettings.c:1278 msgid "" @@ -7118,7 +7081,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1347 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "این که برنامه ترجیح می‌دهد زمینه‌ای تیره داشته باشد یا نه" +msgstr "این که برنامه ترجیح می‌دهد زمینه‌ای تیره داشته باشد یا نه." #: gtk/gtksettings.c:1368 msgid "Show button images" @@ -7530,9 +7493,8 @@ msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "این که حرکت هم‌اکنون در حال اجراست یا نه" #: gtk/gtkstack.c:507 -#, fuzzy msgid "Interpolate size" -msgstr "فاصله‌گذاری نشانه" +msgstr "درون‌یابی اندازه" #: gtk/gtkstack.c:507 msgid "" @@ -7561,9 +7523,8 @@ msgid "Needs Attention" msgstr "نیازمند توجه" #: gtk/gtkstack.c:556 -#, fuzzy msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" +msgstr "این که این صفحه نیاز به توجّه دارد یا نه" #: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:695 #: gtk/gtkstackswitcher.c:696 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 @@ -7600,10 +7561,8 @@ msgid "Text direction" msgstr "جهت متن" #: gtk/gtkstylecontext.c:260 -#, fuzzy -#| msgid "Inconsistent" msgid "The parent style context" -msgstr "ناهماهنگ" +msgstr "بافتار سبک والد" #: gtk/gtkstyleproperty.c:109 msgid "Property name" @@ -7614,38 +7573,32 @@ msgid "The name of the property" msgstr "نام مشخصه" #: gtk/gtkstyleproperty.c:116 -#, fuzzy -#| msgid "Page type" msgid "Value type" -msgstr "نوع صفحه" +msgstr "گونهٔ مقدار" #: gtk/gtkstyleproperty.c:117 msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "" #: gtk/gtkswitch.c:880 -#, fuzzy msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" +msgstr "این که کلید روشن است یا خاموش" #: gtk/gtkswitch.c:895 msgid "The backend state" msgstr "وضعیت پسانه" #: gtk/gtkswitch.c:931 -#, fuzzy msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "نام ابزارک" +msgstr "کمینهٔ پهنای دستگیره" #: gtk/gtkswitch.c:947 -#, fuzzy msgid "Slider Height" -msgstr "ارتفاع پیش‌فرض" +msgstr "بلندای لغزنده" #: gtk/gtkswitch.c:948 -#, fuzzy msgid "The minimum height of the handle" -msgstr "نام ابزارک" +msgstr "کمینهٔ بلندای دستگیره" #: gtk/gtktextbuffer.c:202 msgid "Tag Table" @@ -7656,19 +7609,16 @@ msgid "Text Tag Table" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:220 -#, fuzzy msgid "Current text of the buffer" -msgstr "متن برچسب" +msgstr "متن کنونی میانگیر" #: gtk/gtktextbuffer.c:233 -#, fuzzy msgid "Has selection" -msgstr "سال انتخاب شده" +msgstr "گزیده دارد" #: gtk/gtktextbuffer.c:234 -#, fuzzy msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "GdkFontی که هم‌اکنون انتخاب شده است" +msgstr "این که میانگیر هم اکنون متنی گزیده دارد یا نه" #: gtk/gtktextbuffer.c:249 msgid "Cursor position" @@ -7703,19 +7653,16 @@ msgid "Parent widget" msgstr "ابزارک والد" #: gtk/gtktextmark.c:137 -#, fuzzy msgid "Mark name" -msgstr "نام برچسب" +msgstr "نام علامت" #: gtk/gtktextmark.c:151 -#, fuzzy msgid "Left gravity" -msgstr "ثقل" +msgstr "گرانش چپ" #: gtk/gtktextmark.c:152 -#, fuzzy msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" +msgstr "این که علامت گرانش چپ دارد یا نه" #: gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Tag name" @@ -7726,10 +7673,8 @@ msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:246 -#, fuzzy -#| msgid "Background color" msgid "Background RGBA" -msgstr "رنگ پس‌زمینه" +msgstr "رنگ RGBA پس‌زمینه" #: gtk/gtktexttag.c:254 msgid "Background full height" @@ -7742,10 +7687,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:292 -#, fuzzy -#| msgid "Foreground color name" msgid "Foreground RGBA" -msgstr "نام رنگ پیش‌زمینه" +msgstr "رنگ RGBA پیس‌زمینه" #: gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" @@ -7785,14 +7728,13 @@ msgid "Left, right, or center justification" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:437 -#, fuzzy msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" -"زبانی که این متن به آن زبان است، به شکل کد ISO. پنگو می‌تواند از این مقدار " -"به‌عنوان راهنمایی هنگام نمایش متن استفاده کند. اگر این پارامتر را " -"نمی‌فهمیداحتمالاً لازمش ندارید" +"زبان این متن در قالب کد ISO. پنگو می‌تواند از این مقدار به‌عنوان راهنمایی " +"هنگام پرداخت متن استفاده کند. اگر تنظیم نشود، پیش‌گزیده‌ای معقول استفاده خواهد " +"شد." #: gtk/gtktexttag.c:444 msgid "Left margin" @@ -7849,16 +7791,12 @@ msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:545 -#, fuzzy -#| msgid "Underline" msgid "Underline RGBA" -msgstr "زیرخط‌دار" +msgstr "رنگ RGBA زیرخط" #: gtk/gtktexttag.c:546 -#, fuzzy -#| msgid "Style of underline for this text" msgid "Color of underline for this text" -msgstr "سبک خط زیر برای این متن" +msgstr "رنگ زیرخط برای این متن" #: gtk/gtktexttag.c:561 msgid "Strikethrough RGBA" @@ -9612,4 +9550,4 @@ msgstr "عنوان نمایهٔ رنگی برای استفاده" #~ msgstr "جداساز دارد" #~ msgid "Folder Mode" -#~ msgstr "حالت شاخه" +#~ msgstr "حالت شاخه" \ No newline at end of file