Update Galician translation
This commit is contained in:
		 Fran Dieguez
					Fran Dieguez
				
			
				
					committed by
					
						 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
			
				
	
			
			
			 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
						parent
						
							b956cba4fb
						
					
				
				
					commit
					305ac38b6a
				
			
							
								
								
									
										148
									
								
								po/gl.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										148
									
								
								po/gl.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -14,20 +14,21 @@ | ||||
| # Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2010, 2011, 2012. | ||||
| # Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012. | ||||
| # Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+-master-po-gl-77922___.merged\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2017-08-13 16:36+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2017-08-14 00:19+0200\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2017-08-30 09:23+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2017-08-30 15:10+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Galician\n" | ||||
| "Language-Team: Galician <>\n" | ||||
| "Language: gl\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
| "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" | ||||
| "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" | ||||
| "X-Project-Style: gnome\n" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 | ||||
| @ -93,11 +94,11 @@ msgstr "OPCIÓNS" | ||||
| msgid "GDK debugging flags to unset" | ||||
| msgstr "Opcións de depuración GDK que quitar" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/gdkwindow.c:2826 | ||||
| #: gdk/gdkwindow.c:2829 | ||||
| msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" | ||||
| msgstr "Compatibilidade de GL desactivada mediante GDK_DEBUG" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/gdkwindow.c:2837 | ||||
| #: gdk/gdkwindow.c:2840 | ||||
| msgid "The current backend does not support OpenGL" | ||||
| msgstr "O backend actual non admite o OpenGL" | ||||
|  | ||||
| @ -2179,46 +2180,44 @@ msgstr "_Dereito:" | ||||
| msgid "Paper Margins" | ||||
| msgstr "Marxes do papel" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9543 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9448 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9543 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9456 | ||||
| msgid "Cu_t" | ||||
| msgstr "Cor_tar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9547 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9452 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9547 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9460 | ||||
| msgid "_Copy" | ||||
| msgstr "_Copiar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9551 gtk/gtklabel.c:6679 gtk/gtktextview.c:9454 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9551 gtk/gtklabel.c:6679 gtk/gtktextview.c:9462 | ||||
| msgid "_Paste" | ||||
| msgstr "_Pegar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9554 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9457 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9465 | ||||
| msgid "_Delete" | ||||
| msgstr "E_liminar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9565 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9471 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9565 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9479 | ||||
| msgid "Select _All" | ||||
| msgstr "Seleccionar _todo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9572 | ||||
| #| msgctxt "keyboard label" | ||||
| #| msgid "Insert" | ||||
| msgid "Insert _Emoji" | ||||
| msgstr "Inserir _emoji" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9747 gtk/gtktextview.c:9696 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9747 gtk/gtktextview.c:9704 | ||||
| msgid "Select all" | ||||
| msgstr "Seleccionar todo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9750 gtk/gtktextview.c:9699 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9750 gtk/gtktextview.c:9707 | ||||
| msgid "Cut" | ||||
| msgstr "Cortar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9753 gtk/gtktextview.c:9702 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9753 gtk/gtktextview.c:9710 | ||||
| msgid "Copy" | ||||
| msgstr "Copiar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9756 gtk/gtktextview.c:9705 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9756 gtk/gtktextview.c:9713 | ||||
| msgid "Paste" | ||||
| msgstr "Pegar" | ||||
|  | ||||
| @ -2230,7 +2229,7 @@ msgstr "Bloq Maiús está activado" | ||||
| msgid "Select a File" | ||||
| msgstr "Seleccionar un ficheiro" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:976 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1060 | ||||
| msgid "Desktop" | ||||
| msgstr "Escritorio" | ||||
|  | ||||
| @ -2248,7 +2247,8 @@ msgstr "_Nome" | ||||
|  | ||||
| #. Open item is always present | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1630 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3548 gtk/gtkplacessidebar.c:3605 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1630 | ||||
| msgid "_Open" | ||||
| msgstr "_Abrir" | ||||
|  | ||||
| @ -2256,7 +2256,7 @@ msgstr "_Abrir" | ||||
| msgid "_Save" | ||||
| msgstr "_Gardar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:326 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392 | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392 | ||||
| msgid "Select which types of files are shown" | ||||
| msgstr "Seleccione que tipos de ficheiros se mostran" | ||||
|  | ||||
| @ -2419,7 +2419,7 @@ msgstr "Copiar _localización" | ||||
| msgid "_Add to Bookmarks" | ||||
| msgstr "_Engadir aos marcadores" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtkplacessidebar.c:2529 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtkplacessidebar.c:2664 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526 | ||||
| msgid "_Rename" | ||||
| msgstr "_Renomear…" | ||||
| @ -2513,7 +2513,7 @@ msgstr "%-e %b de %Y" | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Descoñecido" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5098 gtk/gtkplacessidebar.c:961 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5098 gtk/gtkplacessidebar.c:1045 | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "Cartafol persoal" | ||||
|  | ||||
| @ -2921,197 +2921,206 @@ msgstr "Configuración de páxina" | ||||
| msgid "File System Root" | ||||
| msgstr "Sistema de ficheiros raíz" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:950 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1034 | ||||
| msgid "Recent" | ||||
| msgstr "Recentes" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:952 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1036 | ||||
| msgid "Recent files" | ||||
| msgstr "Ficheiros recentes" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:963 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1047 | ||||
| msgid "Open your personal folder" | ||||
| msgstr "Abrir o seu cartafol persoal" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:978 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1062 | ||||
| msgid "Open the contents of your desktop in a folder" | ||||
| msgstr "Abrir os contidos do seu escritorio nun cartafol" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:992 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1076 | ||||
| msgid "Enter Location" | ||||
| msgstr "Escriba a localización" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:994 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1078 | ||||
| msgid "Manually enter a location" | ||||
| msgstr "Escribir a localización manualmente" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1088 | ||||
| msgid "Trash" | ||||
| msgstr "Lixo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1007 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1090 | ||||
| msgid "Open the trash" | ||||
| msgstr "Abrir o lixo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1078 gtk/gtkplacessidebar.c:1106 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1313 | ||||
| #. translators: %s is the name of a cloud provider for files | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1133 | ||||
| #, c-format | ||||
| #| msgid "Open '%s'" | ||||
| msgid "Open %s" | ||||
| msgstr "Abrir %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1212 gtk/gtkplacessidebar.c:1240 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1448 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Mount and open “%s”" | ||||
| msgstr "Montar e abrir «%s»" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1193 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1328 | ||||
| msgid "Open the contents of the file system" | ||||
| msgstr "Abrir os contidos do sistema de ficheiros" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1277 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1412 | ||||
| msgid "New bookmark" | ||||
| msgstr "Novo marcador" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1279 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1414 | ||||
| msgid "Add a new bookmark" | ||||
| msgstr "Engadir un novo marcador" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1292 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1427 | ||||
| msgid "Connect to Server" | ||||
| msgstr "Conectar a un servidor" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1294 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1429 | ||||
| msgid "Connect to a network server address" | ||||
| msgstr "Conectarse a un enderezo dun servidor na rede" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1356 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1491 | ||||
| msgid "Other Locations" | ||||
| msgstr "Otras localizacións" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1357 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1492 | ||||
| msgid "Show other locations" | ||||
| msgstr "Mostrar outras localizacións" | ||||
|  | ||||
| #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2147 gtk/gtkplacessidebar.c:3432 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2282 gtk/gtkplacessidebar.c:3625 | ||||
| msgid "_Start" | ||||
| msgstr "_Iniciar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2148 gtk/gtkplacessidebar.c:3433 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2283 gtk/gtkplacessidebar.c:3626 | ||||
| msgid "_Stop" | ||||
| msgstr "De_ter" | ||||
|  | ||||
| #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2155 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2290 | ||||
| msgid "_Power On" | ||||
| msgstr "_Encender" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2156 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2291 | ||||
| msgid "_Safely Remove Drive" | ||||
| msgstr "Extraer unidade de forma _segura" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2160 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2295 | ||||
| msgid "_Connect Drive" | ||||
| msgstr "_Conectar dispositivo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2161 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2296 | ||||
| msgid "_Disconnect Drive" | ||||
| msgstr "_Desconectar dispositivo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2165 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2300 | ||||
| msgid "_Start Multi-disk Device" | ||||
| msgstr "_Iniciar dispositivo multidisco" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2166 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2301 | ||||
| msgid "_Stop Multi-disk Device" | ||||
| msgstr "_Deter dispositivo multidisco" | ||||
|  | ||||
| #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2171 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2306 | ||||
| msgid "_Unlock Device" | ||||
| msgstr "_Desbloquear dispositivo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2172 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2307 | ||||
| msgid "_Lock Device" | ||||
| msgstr "_Bloquear dispositivo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2210 gtk/gtkplacessidebar.c:3182 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2345 gtk/gtkplacessidebar.c:3317 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to start “%s”" | ||||
| msgstr "Non é posíbel iniciar «%s»" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2240 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2375 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to access “%s”" | ||||
| msgstr "Non é posíbel acceder a «%s»" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2454 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2589 | ||||
| msgid "This name is already taken" | ||||
| msgstr "Este nome xa está collido" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2523 gtk/inspector/actions.ui:43 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2658 gtk/inspector/actions.ui:43 | ||||
| #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "Nome" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2723 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2858 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to unmount “%s”" | ||||
| msgstr "Non é posíbel desmontar «%s»" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2899 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3034 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to stop “%s”" | ||||
| msgstr "Non é posíbel deter «%s»" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2928 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3063 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to eject “%s”" | ||||
| msgstr "Non é posíbel extraer «%s»" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2957 gtk/gtkplacessidebar.c:2986 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3092 gtk/gtkplacessidebar.c:3121 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to eject %s" | ||||
| msgstr "Non é posíbel extraer %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3134 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3269 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to poll “%s” for media changes" | ||||
| msgstr "Non é posíbel analizar «%s» para saber os cambios no soporte" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1640 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3551 gtk/gtkplacessidebar.c:3608 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1640 | ||||
| msgid "Open in New _Tab" | ||||
| msgstr "Abrir unha nova _lapela" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1651 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3554 gtk/gtkplacessidebar.c:3611 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1651 | ||||
| msgid "Open in New _Window" | ||||
| msgstr "Abrir nunha nova _xanela" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3422 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3615 | ||||
| msgid "_Add Bookmark" | ||||
| msgstr "_Engadir marcador" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3423 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3616 | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "_Eliminar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3424 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3617 | ||||
| msgid "Rename…" | ||||
| msgstr "Renomear…" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1685 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3621 gtk/gtkplacesview.c:1685 | ||||
| msgid "_Mount" | ||||
| msgstr "_Montar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1675 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3622 gtk/gtkplacesview.c:1675 | ||||
| msgid "_Unmount" | ||||
| msgstr "_Desmontar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3430 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3623 | ||||
| msgid "_Eject" | ||||
| msgstr "_Expulsar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3431 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3624 | ||||
| msgid "_Detect Media" | ||||
| msgstr "_Detectar soporte" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3877 gtk/gtkplacesview.c:1118 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4070 gtk/gtkplacesview.c:1118 | ||||
| msgid "Computer" | ||||
| msgstr "Computador" | ||||
|  | ||||
| @ -3179,6 +3188,7 @@ msgid "Disconnect" | ||||
| msgstr "_Desconectar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72 | ||||
| #: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:60 | ||||
| msgid "Unmount" | ||||
| msgstr "_Desmontar" | ||||
|  | ||||
| @ -5556,12 +5566,10 @@ msgid "Travel & Places" | ||||
| msgstr "Viaxes e lugares" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:126 | ||||
| #| msgid "Activate" | ||||
| msgid "Activities" | ||||
| msgstr "Actividades" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:141 | ||||
| #| msgid "Objects" | ||||
| msgctxt "emoji category" | ||||
| msgid "Objects" | ||||
| msgstr "Obxectos" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user