Updated the Greek translation
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										200
									
								
								po/el.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										200
									
								
								po/el.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -16,6 +16,7 @@ | ||||
| # kostas:22Nov2003,1342 messages | ||||
| # Nikos: 26Jan2004 fixes 390 messages | ||||
| # kostas: 29Jan2004 updates 403 messages | ||||
| # kostas: 25Apr2004 update | ||||
| # ta panta rei <ta_panta_rei@flashmail.con> | ||||
| # Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 1999. | ||||
| # Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 1999, 2001, 2002. | ||||
| @ -27,10 +28,10 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: el\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-03-18 15:30+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-03-18 15:34+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>\n" | ||||
| "Language-Team: Greek <nls@hellug.gr>\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-04-25 11:53+0300\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-04-25 11:58+0300\n" | ||||
| "Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| @ -808,7 +809,7 @@ msgstr "Επιλογή χρώματος" | ||||
| msgid "Received invalid color data\n" | ||||
| msgstr "Λήφθηκαν μη έγκυρα δεδομένα χρώματος\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:562 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:567 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " | ||||
| "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " | ||||
| @ -818,7 +819,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Μπορείτε να σύρετε το χρώμα σε μια καταχώριση της παλλέτας ή να επιλέξετε το " | ||||
| "χρώμα ως το τρέχον με το να το σύρετε στη θέση του άλλου χρώματος." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:567 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:572 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " | ||||
| "it for use in the future." | ||||
| @ -826,11 +827,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Το χρώμα που επιλέξατε. Μπορείτε να σύρετε το χρώμα σε μια καταχώριση της " | ||||
| "παλέτας για να το αποθηκεύσετε και να το χρησιμοποιείτε στο μέλλον." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:928 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:933 | ||||
| msgid "_Save color here" | ||||
| msgstr "_Αποθήκευση χρώματος εδώ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1133 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1138 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " | ||||
| "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" | ||||
| @ -839,7 +840,7 @@ msgstr "" | ||||
| "χρώμα. Για να αλλάξετε αυτή την καταχώριση σύρετε ένα χρώμα εδώ ή κάντε δεξί " | ||||
| "κλικ και επιλέξτε \"Αποθήκευση χρώματος εδώ.\"" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1840 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1846 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " | ||||
| "lightness of that color using the inner triangle." | ||||
| @ -847,7 +848,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Επιλέξτε το χρώμα που επιθυμείτε από τον εξωτερικό δακτύλιο. Επιλέξτε τη " | ||||
| "διαβάθμιση φωτεινότητας του χρώματος με τη χρήση του εσωτερικού τριγώνου." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1865 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1871 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " | ||||
| "that color." | ||||
| @ -855,67 +856,67 @@ msgstr "" | ||||
| "Πατήστε στο eyedropper, και μετά πατήστε σε ένα χρώμα οπουδήποτε στην οθόνη " | ||||
| "για να επιλέξετε αυτό το χρώμα." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1874 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1880 | ||||
| msgid "_Hue:" | ||||
| msgstr "_Απόχρωση:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1875 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1881 | ||||
| msgid "Position on the color wheel." | ||||
| msgstr "Θέση του δρομέα χρώματος." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1877 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1883 | ||||
| msgid "_Saturation:" | ||||
| msgstr "_Κορεσμός:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1878 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1884 | ||||
| msgid "\"Deepness\" of the color." | ||||
| msgstr "\"Βάθος\" του χρώματος." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1879 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1885 | ||||
| msgid "_Value:" | ||||
| msgstr "_Τιμή:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1880 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1886 | ||||
| msgid "Brightness of the color." | ||||
| msgstr "Φωτεινότητα του χρώματος." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1881 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1887 | ||||
| msgid "_Red:" | ||||
| msgstr "_Κόκκινο:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1882 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1888 | ||||
| msgid "Amount of red light in the color." | ||||
| msgstr "Ποσότητα κόκκινου φωτός στο χρώμα." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1883 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1889 | ||||
| msgid "_Green:" | ||||
| msgstr "_Πράσινο:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1884 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1890 | ||||
| msgid "Amount of green light in the color." | ||||
| msgstr "Ποσότητα πράσινου φωτός στο χρώμα." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1885 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1891 | ||||
| msgid "_Blue:" | ||||
| msgstr "_Μπλε:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1886 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1892 | ||||
| msgid "Amount of blue light in the color." | ||||
| msgstr "Ποσότητα μπλε φωτός στο χρώμα." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1889 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1895 | ||||
| msgid "_Opacity:" | ||||
| msgstr "_Αδιαφάνεια:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1897 gtk/gtkcolorsel.c:1908 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1903 gtk/gtkcolorsel.c:1914 | ||||
| msgid "Transparency of the color." | ||||
| msgstr "Διαφάνεια του χρώματος." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1915 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1921 | ||||
| msgid "Color _Name:" | ||||
| msgstr "Όνομα  _Χρώματος:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1930 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1936 | ||||
| msgid "" | ||||
| "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " | ||||
| "such as 'orange' in this entry." | ||||
| @ -923,40 +924,44 @@ msgstr "" | ||||
| "Μπορείτε να εισάγετε μια τιμή hexadecimal σε στυλ HTML, ή απλά ένα " | ||||
| "όνομαχρώματος όπως 'orange'." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1949 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1955 | ||||
| msgid "_Palette" | ||||
| msgstr "_Παλέτα" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 | ||||
| msgid "Color Wheel" | ||||
| msgstr "Χρώμα τροχού" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 | ||||
| msgid "Color Selection" | ||||
| msgstr "Επιλογή χρώματος" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4214 gtk/gtktextview.c:6907 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4215 gtk/gtktextview.c:6925 | ||||
| msgid "Select _All" | ||||
| msgstr "Επιλογή ό_λων" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4224 gtk/gtktextview.c:6917 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4225 gtk/gtktextview.c:6935 | ||||
| msgid "Input _Methods" | ||||
| msgstr "Μέθοδοι _Εισαγωγής" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4234 gtk/gtktextview.c:6928 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4235 gtk/gtktextview.c:6946 | ||||
| msgid "_Insert Unicode Control Character" | ||||
| msgstr "Ε_ισαγωγή χαρακτήρα Unicode control" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:1501 gtk/gtkfilechooser.c:1545 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:1620 gtk/gtkfilechooser.c:1664 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:1583 gtk/gtkfilechooser.c:1627 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:1702 gtk/gtkfilechooser.c:1746 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Invalid filename: %s" | ||||
| msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:713 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:723 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not retrieve information about %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
| msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για '%s': %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:724 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:734 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not add a bookmark for %s:\n" | ||||
| @ -965,7 +970,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Αποτυχία πρoσθήκης σελιδοδείκτη για %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:749 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" | ||||
| @ -974,7 +979,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Αδυναμία build όνομα αρχείου από '%s' και '%s':\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:765 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not change the current folder to %s:\n" | ||||
| @ -983,15 +988,15 @@ msgstr "" | ||||
| "Αδυναμία αλλαγής από τον τρέχοντα φάκελο σε %s:\n" | ||||
| "%s " | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1037 gtk/gtkpathbar.c:828 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1047 gtk/gtkpathbar.c:842 | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "Αρχή" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 gtk/gtkpathbar.c:830 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065 gtk/gtkpathbar.c:844 | ||||
| msgid "Desktop" | ||||
| msgstr "Επιφάνεια εργασίας" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1496 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1504 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not create folder %s:\n" | ||||
| @ -1000,12 +1005,12 @@ msgstr "" | ||||
| "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1643 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1651 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." | ||||
| msgstr "Αποτυχία πρόθεσης σελιδοδείκτη για %s διότι δεν είναι φάκελος." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1724 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1732 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not remove bookmark for %s:\n" | ||||
| @ -1014,114 +1019,122 @@ msgstr "" | ||||
| "Αδυναμία απομάκρυνσης σελιδοδείκτη για  %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2290 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2319 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." | ||||
| msgstr "Αποτυχία πρόθεσης σελιδοδείκτη για %s επειδή έχει μή έγκυρο όνομα διαδρομής." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2478 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2507 | ||||
| msgid "Folder" | ||||
| msgstr "Φάκελος" | ||||
|  | ||||
| #. FIXME these need accelerators when appropriate, and | ||||
| #. * need the mnemonics to be rationalized | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2525 gtk/gtkstock.c:276 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2554 gtk/gtkstock.c:276 | ||||
| msgid "_Add" | ||||
| msgstr "_Προσθήκη" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2535 gtk/gtkstock.c:324 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564 gtk/gtkstock.c:324 | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "_Απομάκρυνση" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2621 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2641 | ||||
| msgid "Show _Hidden Files" | ||||
| msgstr "Προβολή _κρυφών αρχείων" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2753 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "Όνομα" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2643 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2775 | ||||
| msgid "Size" | ||||
| msgstr "Μέγεθος" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2655 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2787 | ||||
| msgid "Modified" | ||||
| msgstr "Τροποποιήθηκε" | ||||
|  | ||||
| #. Create Folder | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2717 | ||||
| msgid "Create _Folder" | ||||
| msgstr "Δημιουργία _Φάκελου" | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2849 | ||||
| msgid "Create Fo_lder" | ||||
| msgstr "Δημιουργία _φακέλου" | ||||
|  | ||||
| #. Name entry | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2824 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2956 | ||||
| msgid "_Name:" | ||||
| msgstr "Ό_νομα:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2866 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2998 | ||||
| msgid "_Browse for other folders" | ||||
| msgstr "_Περιήγηση για άλλους φακέλους" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3104 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3235 | ||||
| msgid "Save in _folder:" | ||||
| msgstr "Αποθήκευση σε _φάκελο:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3106 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237 | ||||
| msgid "Create in _folder:" | ||||
| msgstr "Δημιουργία σε _φάκελο:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3697 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862 | ||||
| msgid "Can't change to folder because it isn't local" | ||||
| msgstr "Αποτυχία αλλαγής στο φάκελο γιατί δεν είναι τοπικός" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4144 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997 | ||||
| msgid "Could not find the path" | ||||
| msgstr "Αδυναμία εύρεσης της διαδρομής" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4345 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "shortcut %s does not exist" | ||||
| msgstr "Η συντόμευση  %s  δεν υπάρχει." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4761 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4969 | ||||
| msgid "Type name of new folder" | ||||
| msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του νέου φακέλου" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4790 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4998 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%d byte" | ||||
| msgid_plural "%d bytes" | ||||
| msgstr[0] "%d byte" | ||||
| msgstr[1] "%d bytes" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4792 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5000 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f K" | ||||
| msgstr "%.1f K" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4794 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5002 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f M" | ||||
| msgstr "%.1f M" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5004 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f G" | ||||
| msgstr "%.1f G" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4841 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5049 | ||||
| msgid "Today" | ||||
| msgstr "Σήμερα" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4843 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5051 | ||||
| msgid "Yesterday" | ||||
| msgstr "Χθές" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4854 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5062 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Άγνωστο" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4899 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5157 | ||||
| msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Αποτυχία αλλαγής στο φάκελο που καθορίσατε επειδή έχει μή έγκυρο όνομα " | ||||
| "διαδρομής." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4976 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not select %s:\n" | ||||
| @ -1130,11 +1143,15 @@ msgstr "" | ||||
| "Αδυναμία επιλογής %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5016 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5272 | ||||
| msgid "Open Location" | ||||
| msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5040 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5278 | ||||
| msgid "Save in Location" | ||||
| msgstr "Αποθήκευση σε τοποθεσία" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5296 | ||||
| msgid "_Location:" | ||||
| msgstr "Τοπο_θεσία:" | ||||
|  | ||||
| @ -1303,11 +1320,11 @@ msgstr "_Επιλογή: " | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3139 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " | ||||
| "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" | ||||
| "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " | ||||
| "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Το όνομα αρχείου \"%s\"  δε μπορεί να μετατραπεί σε UTF-8 (προσπαθήστε να " | ||||
| "ρυθμίσετε το environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" | ||||
| "ρυθμίσετε το environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3142 | ||||
| msgid "Invalid UTF-8" | ||||
| @ -1321,44 +1338,55 @@ msgstr "Το όνομα είναι πολύ μεγάλο" | ||||
| msgid "Couldn't convert filename" | ||||
| msgstr "Αδυναμία μετατροπής ονόματος αρχείου" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1272 | ||||
| msgid "(Empty)" | ||||
| msgstr "(Κενό)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:415 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:418 gtk/gtkfilesystemwin32.c:385 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s: %s" | ||||
| msgstr "%s: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemunix.c:613 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1657 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:425 gtk/gtkfilesystemunix.c:616 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1734 gtk/gtkfilesystemwin32.c:392 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1318 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "error getting information for '%s': %s" | ||||
| msgstr "σφάλμα λήψη πληροφοριών για '%s': %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:486 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:489 gtk/gtkfilesystemwin32.c:433 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "error creating directory '%s': %s" | ||||
| msgstr "Σφάλμα δημιουργίας καταλόγου '%s': %s " | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:569 gtk/gtkfilesystemwin32.c:493 | ||||
| msgid "This file system does not support mounting" | ||||
| msgstr "Το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζει προσάρτηση" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:574 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:577 | ||||
| msgid "Filesystem" | ||||
| msgstr "Σύστημα Aρχείων" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1258 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:778 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " | ||||
| "Please use a different name." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Το όνομα \"%s\" δεν είναι έγκυρο επειδή περιέχει τον χαρακτήρα  \"%s\". " | ||||
| "Παρακαλώ επιλέξτε ένα διαφορετικό όνομα." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1328 gtk/gtkfilesystemwin32.c:922 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Bookmark saving failed (%s)" | ||||
| msgstr "Η αποθήκευση σελιδοδεικτών απέτυχε (%s)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1553 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1624 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "error getting information for '%s'" | ||||
| msgstr "σφάλμα λήψης πληροφοριών για '%s'" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:950 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1080 | ||||
| msgid "This file system does not support icons for everything" | ||||
| msgstr "Το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζει εικονίδια για τα πάντα" | ||||
|  | ||||
| @ -1890,22 +1918,22 @@ msgstr "Αδυναμία εντοπισμού μηχανής θεμάτων στ | ||||
| msgid "--- No Tip ---" | ||||
| msgstr "--- Χωρίς συμβουλή ---" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:1075 | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:1077 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" | ||||
| msgstr "Άγνωστο γνώρισμα '%s'  στην γραμμή %d  χαρακ %d" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:1284 | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:1295 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" | ||||
| msgstr "Απρόσμενη tag εκκίνησης '%s' στην γραμμή %d  χαρακ %d" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:1369 | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:1380 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unexpected character data on line %d char %d" | ||||
| msgstr "Απρόσμενα δεδομένα χαρακτήρα στην γραμμή %d  χαρακ %d" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:2146 | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:2157 | ||||
| msgid "Empty" | ||||
| msgstr "Κενό" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Kostas Papadimas
					Kostas Papadimas