=== Released 2.3.5 ===
Tue Mar 2 17:06:05 2004 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> * === Released 2.3.5 === * NEWS: Updates * configure.in: Version 2.3.5, interface age 0. Require glib-2.3.5, pango-1.3.5.
This commit is contained in:
		| @ -10,14 +10,14 @@ | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-02-28 15:25+0100\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-03-02 17:21-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-02-11 00:15+0800\n" | ||||
| "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" | ||||
| "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 | ||||
| msgid "Number of Channels" | ||||
| @ -837,7 +837,7 @@ msgstr "细节" | ||||
| msgid "Render detail to pass to the theme engine" | ||||
| msgstr "传递给主题引擎的渲染细节" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:544 gtk/gtkprogressbar.c:218 | ||||
| msgid "Text" | ||||
| msgstr "文字" | ||||
|  | ||||
| @ -901,7 +901,7 @@ msgstr "前景色" | ||||
| msgid "Foreground color as a GdkColor" | ||||
| msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景色" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktexttag.c:273 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:585 | ||||
| msgid "Editable" | ||||
| msgstr "可编辑" | ||||
| @ -1299,57 +1299,57 @@ msgstr "限于列表中存在值" | ||||
| msgid "Whether entered values must already be present in the list" | ||||
| msgstr "输入的内容是否必须已存在于列表中" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:402 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:430 | ||||
| msgid "ComboBox model" | ||||
| msgstr "组合框模型" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:403 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:431 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The model for the combo box" | ||||
| msgstr "树形视图的模型" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:410 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:438 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Wrap width" | ||||
| msgstr "宽度" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:411 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:439 | ||||
| msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:420 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:448 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Row span column" | ||||
| msgstr "行距" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:421 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:449 | ||||
| msgid "TreeModel column containing the row span values" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:430 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:458 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Column span column" | ||||
| msgstr "列距" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:431 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:459 | ||||
| msgid "TreeModel column containing the column span values" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:440 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:468 | ||||
| msgid "Active item" | ||||
| msgstr "激活项" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:441 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:469 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The item which is currently active" | ||||
| msgstr "当前选中的 GdkFont" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:449 | ||||
| msgid "ComboBox appareance" | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:477 | ||||
| msgid "Appears as list" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:450 | ||||
| msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:478 | ||||
| msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcomboboxentry.c:109 | ||||
| @ -1456,96 +1456,107 @@ msgstr "动作区边界" | ||||
| msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" | ||||
| msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:366 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:366 | ||||
| msgid "Cursor Position" | ||||
| msgstr "光标位置" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:367 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:367 | ||||
| msgid "The current position of the insertion cursor in chars" | ||||
| msgstr "插入光标的当前位置,以字符个数计。" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:376 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtklabel.c:376 | ||||
| msgid "Selection Bound" | ||||
| msgstr "选中内容的边界" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:377 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:377 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" | ||||
| msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计。" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:467 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:477 | ||||
| msgid "Whether the entry contents can be edited" | ||||
| msgstr "是否可以编辑项的内容" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:474 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:484 | ||||
| msgid "Maximum length" | ||||
| msgstr "最大长度" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:475 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:485 | ||||
| msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" | ||||
| msgstr "此项中最多可输入的字符数。零代表不限制" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:483 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:493 | ||||
| msgid "Visibility" | ||||
| msgstr "可见状态" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:484 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:494 | ||||
| msgid "" | ||||
| "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " | ||||
| "mode)" | ||||
| msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:491 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:501 | ||||
| msgid "Has Frame" | ||||
| msgstr "有边框" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:492 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:502 | ||||
| msgid "FALSE removes outside bevel from entry" | ||||
| msgstr "FALSE 将去掉项的外层立体效果" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:499 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:509 | ||||
| msgid "Invisible character" | ||||
| msgstr "不可见字符" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:500 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:510 | ||||
| msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" | ||||
| msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”下)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:507 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:517 | ||||
| msgid "Activates default" | ||||
| msgstr "激活默认" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:508 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:518 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " | ||||
| "dialog) when Enter is pressed" | ||||
| msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:514 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:524 | ||||
| msgid "Width in chars" | ||||
| msgstr "以字符数计宽度" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:515 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:525 | ||||
| msgid "Number of characters to leave space for in the entry" | ||||
| msgstr "项中空间所输入的字符数" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:524 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:534 | ||||
| msgid "Scroll offset" | ||||
| msgstr "滚动偏移" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:525 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:535 | ||||
| msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" | ||||
| msgstr "向左滚动项时移动的像素数" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:535 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:545 | ||||
| msgid "The contents of the entry" | ||||
| msgstr "项内容" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:766 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:552 gtk/gtkmisc.c:98 | ||||
| msgid "X align" | ||||
| msgstr "水平排列" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " | ||||
| "layouts" | ||||
| msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:786 | ||||
| msgid "Select on focus" | ||||
| msgstr "聚焦时选中" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:767 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:787 | ||||
| msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" | ||||
| msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容" | ||||
|  | ||||
| @ -1693,30 +1704,48 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:129 | ||||
| msgid "Extra widget" | ||||
| msgstr "额外部件" | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Use Preview Label" | ||||
| msgstr "预览文字" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:130 | ||||
| msgid "Application supplied widget for extra options." | ||||
| msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:135 | ||||
| msgid "Extra widget" | ||||
| msgstr "额外部件" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:136 | ||||
| msgid "Application supplied widget for extra options." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:141 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Select Multiple" | ||||
| msgstr "选择多个" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:136 gtk/gtkfilesel.c:575 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 | ||||
| msgid "Whether to allow multiple files to be selected" | ||||
| msgstr "是否允许选择多个文件" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:142 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:148 | ||||
| msgid "Show Hidden" | ||||
| msgstr "显示隐藏文件" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:143 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:149 | ||||
| msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" | ||||
| msgstr "是否显示隐藏的文件或文件夹。" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:473 | ||||
| msgid "Default file chooser backend" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:474 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" | ||||
| msgstr "要使用的默认字体的名称" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 | ||||
| msgid "Filename" | ||||
| msgstr "文件名" | ||||
| @ -2060,7 +2089,7 @@ msgstr "按下标签可记忆键时要激活的部件" | ||||
| msgid "Horizontal adjustment" | ||||
| msgstr "水平调整" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 | ||||
| #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:237 | ||||
| msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" | ||||
| msgstr "用于水平位置的 GtkAdjustment" | ||||
|  | ||||
| @ -2068,7 +2097,7 @@ msgstr "用于水平位置的 GtkAdjustment" | ||||
| msgid "Vertical adjustment" | ||||
| msgstr "垂直调整" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 | ||||
| #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:244 | ||||
| msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" | ||||
| msgstr "用于垂直位置的 GtkAdjustment。" | ||||
|  | ||||
| @ -2237,14 +2266,6 @@ msgstr "消息按钮" | ||||
| msgid "The buttons shown in the message dialog" | ||||
| msgstr "消息对话窗显示的按钮" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmisc.c:98 | ||||
| msgid "X align" | ||||
| msgstr "水平排列" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmisc.c:99 | ||||
| msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" | ||||
| msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmisc.c:108 | ||||
| msgid "Y align" | ||||
| msgstr "垂直排列" | ||||
| @ -2538,7 +2559,7 @@ msgid "" | ||||
| "in the progress widget" | ||||
| msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的垂直排列" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:292 gtk/gtkspinbutton.c:240 | ||||
| msgid "Adjustment" | ||||
| msgstr "调整部件" | ||||
|  | ||||
| @ -2634,72 +2655,72 @@ msgstr "此部件所属组的单选按钮" | ||||
| msgid "The radio button whose group this widget belongs." | ||||
| msgstr "此部件所属组的单选按钮" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:281 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:283 | ||||
| msgid "Update policy" | ||||
| msgstr "更新策略" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:282 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:284 | ||||
| msgid "How the range should be updated on the screen" | ||||
| msgstr "范围应该如何在屏幕上更新" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:291 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:293 | ||||
| msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" | ||||
| msgstr "包含此范围对象当前值的 GtkAdjustment" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:298 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:300 | ||||
| msgid "Inverted" | ||||
| msgstr "反转" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:299 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:301 | ||||
| msgid "Invert direction slider moves to increase range value" | ||||
| msgstr "反向滑块移动增加范围值" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:305 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:307 | ||||
| msgid "Slider Width" | ||||
| msgstr "滑块宽度" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:306 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:308 | ||||
| msgid "Width of scrollbar or scale thumb" | ||||
| msgstr "滚动条或刻度块的宽度" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:313 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:315 | ||||
| msgid "Trough Border" | ||||
| msgstr "滑槽边框" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:314 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:316 | ||||
| msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" | ||||
| msgstr "刻度/指示器和外部滑槽之间的间距" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:321 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:323 | ||||
| msgid "Stepper Size" | ||||
| msgstr "指示器大小" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:322 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:324 | ||||
| msgid "Length of step buttons at ends" | ||||
| msgstr "步进按钮最终的长度" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:329 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:331 | ||||
| msgid "Stepper Spacing" | ||||
| msgstr "指示器间距" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:330 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:332 | ||||
| msgid "Spacing between step buttons and thumb" | ||||
| msgstr "步进按钮和刻度之间的间距" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:337 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:339 | ||||
| msgid "Arrow X Displacement" | ||||
| msgstr "箭头水平位移" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:338 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:340 | ||||
| msgid "" | ||||
| "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" | ||||
| msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在水平方向上移动的距离" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:345 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:347 | ||||
| msgid "Arrow Y Displacement" | ||||
| msgstr "箭头垂直位移" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:346 | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:348 | ||||
| msgid "" | ||||
| "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" | ||||
| msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在垂直方向上移动的距离" | ||||
| @ -2798,51 +2819,51 @@ msgid "" | ||||
| "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" | ||||
| msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个正向指示器" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 | ||||
| msgid "Horizontal Adjustment" | ||||
| msgstr "水平调整" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 | ||||
| msgid "Vertical Adjustment" | ||||
| msgstr "垂直调整" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 | ||||
| msgid "Horizontal Scrollbar Policy" | ||||
| msgstr "水平滚动条政策" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 | ||||
| msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" | ||||
| msgstr "何时显示水平滚动条" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 | ||||
| msgid "Vertical Scrollbar Policy" | ||||
| msgstr "垂直滚动条政策" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:259 | ||||
| msgid "When the vertical scrollbar is displayed" | ||||
| msgstr "何时显示垂直滚动条" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 | ||||
| msgid "Window Placement" | ||||
| msgstr "窗口放置" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 | ||||
| msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" | ||||
| msgstr "内容如何与滚动条进行协调排列" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 | ||||
| msgid "Shadow Type" | ||||
| msgstr "阴影类型" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 | ||||
| msgid "Style of bevel around the contents" | ||||
| msgstr "内容周围的立体样式" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 | ||||
| msgid "Scrollbar spacing" | ||||
| msgstr "滚动条间距" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:284 | ||||
| msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" | ||||
| msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数" | ||||
|  | ||||
| @ -2855,68 +2876,68 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" | ||||
| msgstr "间隔为垂直线或只是空白" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:262 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:261 | ||||
| msgid "Double Click Time" | ||||
| msgstr "双击间隔时间" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:263 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:262 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " | ||||
| "click (in milliseconds)" | ||||
| msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:270 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:269 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Double Click Distance" | ||||
| msgstr "双击间隔时间" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:271 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:270 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " | ||||
| "double click (in pixels)" | ||||
| msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:278 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:277 | ||||
| msgid "Cursor Blink" | ||||
| msgstr "光标闪烁" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:279 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:278 | ||||
| msgid "Whether the cursor should blink" | ||||
| msgstr "光标是否闪烁" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:286 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:285 | ||||
| msgid "Cursor Blink Time" | ||||
| msgstr "光标闪烁间隔时间" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:287 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:286 | ||||
| msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" | ||||
| msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:294 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:293 | ||||
| msgid "Split Cursor" | ||||
| msgstr "分开光标" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:295 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:294 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" | ||||
| "left text" | ||||
| msgstr "当左至右和右至左的文字混合出现时是否应显示两个光标" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:302 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:301 | ||||
| msgid "Theme Name" | ||||
| msgstr "主题名称" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:303 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:302 | ||||
| msgid "Name of theme RC file to load" | ||||
| msgstr "要载入的布景主题文件名" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:310 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:309 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Icon Theme Name" | ||||
| msgstr "主题名称" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:311 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:310 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Name of icon theme to use" | ||||
| msgstr "要使用的默认字体的名称" | ||||
| @ -3542,6 +3563,16 @@ msgstr "接受跳格" | ||||
| msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" | ||||
| msgstr "按下跳格键是否导致输入制表符" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:683 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Error underline color" | ||||
| msgstr "前景色" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:684 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Color with which to draw error-indication underlines" | ||||
| msgstr "绘制插入光标时使用的颜色" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoggleaction.c:129 | ||||
| msgid "Create the same proxies as a radio action" | ||||
| msgstr "将相同的代理创建为单选操作" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Owen Taylor
					Owen Taylor