=== Released 2.3.5 ===

Tue Mar  2 17:06:05 2004  Owen Taylor  <otaylor@redhat.com>

        * === Released 2.3.5 ===

        * NEWS: Updates

        * configure.in: Version 2.3.5, interface age 0.
        Require glib-2.3.5, pango-1.3.5.
This commit is contained in:
Owen Taylor
2004-03-02 22:57:40 +00:00
committed by Owen Taylor
parent f2cc9ae8a1
commit 30121c9a33
161 changed files with 17563 additions and 15194 deletions

View File

@ -10,14 +10,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-28 15:25+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-02 17:21-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-11 00:15+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "Number of Channels"
@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "细节"
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "传递给主题引擎的渲染细节"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:544 gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "Text"
msgstr "文字"
@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "前景色"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景色"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktexttag.c:273
#: gtk/gtktextview.c:585
msgid "Editable"
msgstr "可编辑"
@ -1299,57 +1299,57 @@ msgstr "限于列表中存在值"
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "输入的内容是否必须已存在于列表中"
#: gtk/gtkcombobox.c:402
#: gtk/gtkcombobox.c:430
msgid "ComboBox model"
msgstr "组合框模型"
#: gtk/gtkcombobox.c:403
#: gtk/gtkcombobox.c:431
#, fuzzy
msgid "The model for the combo box"
msgstr "树形视图的模型"
#: gtk/gtkcombobox.c:410
#: gtk/gtkcombobox.c:438
#, fuzzy
msgid "Wrap width"
msgstr "宽度"
#: gtk/gtkcombobox.c:411
#: gtk/gtkcombobox.c:439
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:420
#: gtk/gtkcombobox.c:448
#, fuzzy
msgid "Row span column"
msgstr "行距"
#: gtk/gtkcombobox.c:421
#: gtk/gtkcombobox.c:449
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:430
#: gtk/gtkcombobox.c:458
#, fuzzy
msgid "Column span column"
msgstr "列距"
#: gtk/gtkcombobox.c:431
#: gtk/gtkcombobox.c:459
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:440
#: gtk/gtkcombobox.c:468
msgid "Active item"
msgstr "激活项"
#: gtk/gtkcombobox.c:441
#: gtk/gtkcombobox.c:469
#, fuzzy
msgid "The item which is currently active"
msgstr "当前选中的 GdkFont"
#: gtk/gtkcombobox.c:449
msgid "ComboBox appareance"
#: gtk/gtkcombobox.c:477
msgid "Appears as list"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:450
msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
#: gtk/gtkcombobox.c:478
msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
#: gtk/gtkcomboboxentry.c:109
@ -1456,96 +1456,107 @@ msgstr "动作区边界"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度"
#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:366
#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:366
msgid "Cursor Position"
msgstr "光标位置"
#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:367
#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:367
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "插入光标的当前位置,以字符个数计。"
#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:376
#: gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtklabel.c:376
msgid "Selection Bound"
msgstr "选中内容的边界"
#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:377
#: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:377
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计。"
#: gtk/gtkentry.c:467
#: gtk/gtkentry.c:477
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "是否可以编辑项的内容"
#: gtk/gtkentry.c:474
#: gtk/gtkentry.c:484
msgid "Maximum length"
msgstr "最大长度"
#: gtk/gtkentry.c:475
#: gtk/gtkentry.c:485
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "此项中最多可输入的字符数。零代表不限制"
#: gtk/gtkentry.c:483
#: gtk/gtkentry.c:493
msgid "Visibility"
msgstr "可见状态"
#: gtk/gtkentry.c:484
#: gtk/gtkentry.c:494
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)"
#: gtk/gtkentry.c:491
#: gtk/gtkentry.c:501
msgid "Has Frame"
msgstr "有边框"
#: gtk/gtkentry.c:492
#: gtk/gtkentry.c:502
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE 将去掉项的外层立体效果"
#: gtk/gtkentry.c:499
#: gtk/gtkentry.c:509
msgid "Invisible character"
msgstr "不可见字符"
#: gtk/gtkentry.c:500
#: gtk/gtkentry.c:510
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”下)"
#: gtk/gtkentry.c:507
#: gtk/gtkentry.c:517
msgid "Activates default"
msgstr "激活默认"
#: gtk/gtkentry.c:508
#: gtk/gtkentry.c:518
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)"
#: gtk/gtkentry.c:514
#: gtk/gtkentry.c:524
msgid "Width in chars"
msgstr "以字符数计宽度"
#: gtk/gtkentry.c:515
#: gtk/gtkentry.c:525
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "项中空间所输入的字符数"
#: gtk/gtkentry.c:524
#: gtk/gtkentry.c:534
msgid "Scroll offset"
msgstr "滚动偏移"
#: gtk/gtkentry.c:525
#: gtk/gtkentry.c:535
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "向左滚动项时移动的像素数"
#: gtk/gtkentry.c:535
#: gtk/gtkentry.c:545
msgid "The contents of the entry"
msgstr "项内容"
#: gtk/gtkentry.c:766
#: gtk/gtkentry.c:552 gtk/gtkmisc.c:98
msgid "X align"
msgstr "水平排列"
#: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99
#, fuzzy
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts"
msgstr "水平方向的排列方式从0(左对齐)到1(右对齐)"
#: gtk/gtkentry.c:786
msgid "Select on focus"
msgstr "聚焦时选中"
#: gtk/gtkentry.c:767
#: gtk/gtkentry.c:787
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容"
@ -1693,30 +1704,48 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:129
msgid "Extra widget"
msgstr "额外部件"
#, fuzzy
msgid "Use Preview Label"
msgstr "预览文字"
#: gtk/gtkfilechooser.c:130
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:135
msgid "Extra widget"
msgstr "额外部件"
#: gtk/gtkfilechooser.c:136
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:141
#, fuzzy
msgid "Select Multiple"
msgstr "选择多个"
#: gtk/gtkfilechooser.c:136 gtk/gtkfilesel.c:575
#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "是否允许选择多个文件"
#: gtk/gtkfilechooser.c:142
#: gtk/gtkfilechooser.c:148
msgid "Show Hidden"
msgstr "显示隐藏文件"
#: gtk/gtkfilechooser.c:143
#: gtk/gtkfilechooser.c:149
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "是否显示隐藏的文件或文件夹。"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:473
msgid "Default file chooser backend"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:474
#, fuzzy
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "要使用的默认字体的名称"
#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
msgid "Filename"
msgstr "文件名"
@ -2060,7 +2089,7 @@ msgstr "按下标签可记忆键时要激活的部件"
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "水平调整"
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "用于水平位置的 GtkAdjustment"
@ -2068,7 +2097,7 @@ msgstr "用于水平位置的 GtkAdjustment"
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "垂直调整"
#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "用于垂直位置的 GtkAdjustment。"
@ -2237,14 +2266,6 @@ msgstr "消息按钮"
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "消息对话窗显示的按钮"
#: gtk/gtkmisc.c:98
msgid "X align"
msgstr "水平排列"
#: gtk/gtkmisc.c:99
msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
msgstr "水平方向的排列方式从0(左对齐)到1(右对齐)"
#: gtk/gtkmisc.c:108
msgid "Y align"
msgstr "垂直排列"
@ -2538,7 +2559,7 @@ msgid ""
"in the progress widget"
msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的垂直排列"
#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:292 gtk/gtkspinbutton.c:240
msgid "Adjustment"
msgstr "调整部件"
@ -2634,72 +2655,72 @@ msgstr "此部件所属组的单选按钮"
msgid "The radio button whose group this widget belongs."
msgstr "此部件所属组的单选按钮"
#: gtk/gtkrange.c:281
#: gtk/gtkrange.c:283
msgid "Update policy"
msgstr "更新策略"
#: gtk/gtkrange.c:282
#: gtk/gtkrange.c:284
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "范围应该如何在屏幕上更新"
#: gtk/gtkrange.c:291
#: gtk/gtkrange.c:293
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "包含此范围对象当前值的 GtkAdjustment"
#: gtk/gtkrange.c:298
#: gtk/gtkrange.c:300
msgid "Inverted"
msgstr "反转"
#: gtk/gtkrange.c:299
#: gtk/gtkrange.c:301
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "反向滑块移动增加范围值"
#: gtk/gtkrange.c:305
#: gtk/gtkrange.c:307
msgid "Slider Width"
msgstr "滑块宽度"
#: gtk/gtkrange.c:306
#: gtk/gtkrange.c:308
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "滚动条或刻度块的宽度"
#: gtk/gtkrange.c:313
#: gtk/gtkrange.c:315
msgid "Trough Border"
msgstr "滑槽边框"
#: gtk/gtkrange.c:314
#: gtk/gtkrange.c:316
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "刻度/指示器和外部滑槽之间的间距"
#: gtk/gtkrange.c:321
#: gtk/gtkrange.c:323
msgid "Stepper Size"
msgstr "指示器大小"
#: gtk/gtkrange.c:322
#: gtk/gtkrange.c:324
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "步进按钮最终的长度"
#: gtk/gtkrange.c:329
#: gtk/gtkrange.c:331
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "指示器间距"
#: gtk/gtkrange.c:330
#: gtk/gtkrange.c:332
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "步进按钮和刻度之间的间距"
#: gtk/gtkrange.c:337
#: gtk/gtkrange.c:339
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "箭头水平位移"
#: gtk/gtkrange.c:338
#: gtk/gtkrange.c:340
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在水平方向上移动的距离"
#: gtk/gtkrange.c:345
#: gtk/gtkrange.c:347
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "箭头垂直位移"
#: gtk/gtkrange.c:346
#: gtk/gtkrange.c:348
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在垂直方向上移动的距离"
@ -2798,51 +2819,51 @@ msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个正向指示器"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "水平调整"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "垂直调整"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "水平滚动条政策"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "何时显示水平滚动条"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "垂直滚动条政策"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "何时显示垂直滚动条"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
msgid "Window Placement"
msgstr "窗口放置"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr "内容如何与滚动条进行协调排列"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
msgid "Shadow Type"
msgstr "阴影类型"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "内容周围的立体样式"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "滚动条间距"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数"
@ -2855,68 +2876,68 @@ msgstr ""
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "间隔为垂直线或只是空白"
#: gtk/gtksettings.c:262
#: gtk/gtksettings.c:261
msgid "Double Click Time"
msgstr "双击间隔时间"
#: gtk/gtksettings.c:263
#: gtk/gtksettings.c:262
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计)"
#: gtk/gtksettings.c:270
#: gtk/gtksettings.c:269
#, fuzzy
msgid "Double Click Distance"
msgstr "双击间隔时间"
#: gtk/gtksettings.c:271
#: gtk/gtksettings.c:270
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计)"
#: gtk/gtksettings.c:278
#: gtk/gtksettings.c:277
msgid "Cursor Blink"
msgstr "光标闪烁"
#: gtk/gtksettings.c:279
#: gtk/gtksettings.c:278
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "光标是否闪烁"
#: gtk/gtksettings.c:286
#: gtk/gtksettings.c:285
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "光标闪烁间隔时间"
#: gtk/gtksettings.c:287
#: gtk/gtksettings.c:286
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计"
#: gtk/gtksettings.c:294
#: gtk/gtksettings.c:293
msgid "Split Cursor"
msgstr "分开光标"
#: gtk/gtksettings.c:295
#: gtk/gtksettings.c:294
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr "当左至右和右至左的文字混合出现时是否应显示两个光标"
#: gtk/gtksettings.c:302
#: gtk/gtksettings.c:301
msgid "Theme Name"
msgstr "主题名称"
#: gtk/gtksettings.c:303
#: gtk/gtksettings.c:302
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "要载入的布景主题文件名"
#: gtk/gtksettings.c:310
#: gtk/gtksettings.c:309
#, fuzzy
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "主题名称"
#: gtk/gtksettings.c:311
#: gtk/gtksettings.c:310
#, fuzzy
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "要使用的默认字体的名称"
@ -3542,6 +3563,16 @@ msgstr "接受跳格"
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "按下跳格键是否导致输入制表符"
#: gtk/gtktextview.c:683
#, fuzzy
msgid "Error underline color"
msgstr "前景色"
#: gtk/gtktextview.c:684
#, fuzzy
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "绘制插入光标时使用的颜色"
#: gtk/gtktoggleaction.c:129
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "将相同的代理创建为单选操作"