=== Released 2.3.5 ===
Tue Mar 2 17:06:05 2004 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> * === Released 2.3.5 === * NEWS: Updates * configure.in: Version 2.3.5, interface age 0. Require glib-2.3.5, pango-1.3.5.
This commit is contained in:
		| @ -8,14 +8,14 @@ | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ properties\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-03-01 22:20+0100\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-03-02 17:21-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-03-01 22:20+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 | ||||
| @ -1324,53 +1324,53 @@ msgstr "Värde i lista" | ||||
| msgid "Whether entered values must already be present in the list" | ||||
| msgstr "Huruvida angivna värden redan måste finnas i listan" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:407 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:430 | ||||
| msgid "ComboBox model" | ||||
| msgstr "ComboBox-modell" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:408 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:431 | ||||
| msgid "The model for the combo box" | ||||
| msgstr "Modellen för comboboxen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:415 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:438 | ||||
| msgid "Wrap width" | ||||
| msgstr "Radbrytningsbredd" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:416 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:439 | ||||
| msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" | ||||
| msgstr "Radbrytningsbredd för utläggning av objekten i ett rutnät" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:425 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:448 | ||||
| msgid "Row span column" | ||||
| msgstr "Radspannskolumn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:426 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:449 | ||||
| msgid "TreeModel column containing the row span values" | ||||
| msgstr "TreeModel-kolumn som innehåller radspannsvärden" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:435 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:458 | ||||
| msgid "Column span column" | ||||
| msgstr "Kolumnspannskolumn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:436 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:459 | ||||
| msgid "TreeModel column containing the column span values" | ||||
| msgstr "TreeModel-kolumn som innehåller kolumnspannsvärden" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:445 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:468 | ||||
| msgid "Active item" | ||||
| msgstr "Aktivt objekt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:446 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:469 | ||||
| msgid "The item which is currently active" | ||||
| msgstr "Det objekt som är aktivt för tillfället" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:454 | ||||
| msgid "ComboBox appareance" | ||||
| msgstr "ComboBox-utseende" | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:477 | ||||
| msgid "Appears as list" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:455 | ||||
| msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." | ||||
| msgstr "ComboBox-utseende, där SANT betyder av Windows-typ." | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:478 | ||||
| msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcomboboxentry.c:109 | ||||
| msgid "Text Column" | ||||
| @ -1756,11 +1756,11 @@ msgstr "Visa dolda" | ||||
| msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" | ||||
| msgstr "Huruvida de dolda filerna och mapparna ska visas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:460 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:473 | ||||
| msgid "Default file chooser backend" | ||||
| msgstr "Standardbakände för filväljare" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:461 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:474 | ||||
| msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" | ||||
| msgstr "Namn på den GtkFileChooser-bakände som ska användas som standard" | ||||
|  | ||||
| @ -2919,11 +2919,11 @@ msgstr "Rita" | ||||
| msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" | ||||
| msgstr "Huruvida avskiljaren är ritad eller enbart tom" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:262 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:261 | ||||
| msgid "Double Click Time" | ||||
| msgstr "Tid för dubbelklick" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:263 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:262 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " | ||||
| "click (in milliseconds)" | ||||
| @ -2931,11 +2931,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Största tid som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en " | ||||
| "dubbelklickning (i millisekunder)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:270 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:269 | ||||
| msgid "Double Click Distance" | ||||
| msgstr "Avstånd för dubbelklick" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:271 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:270 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " | ||||
| "double click (in pixels)" | ||||
| @ -2943,27 +2943,27 @@ msgstr "" | ||||
| "Största avstånd som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en " | ||||
| "dubbelklickning (i bildpunkter)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:278 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:277 | ||||
| msgid "Cursor Blink" | ||||
| msgstr "Markörblinkning" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:279 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:278 | ||||
| msgid "Whether the cursor should blink" | ||||
| msgstr "Huruvida markören ska blinka" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:286 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:285 | ||||
| msgid "Cursor Blink Time" | ||||
| msgstr "Blinktid för markör" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:287 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:286 | ||||
| msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" | ||||
| msgstr "Längd på markörens blinkcykel, i millisekunder" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:294 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:293 | ||||
| msgid "Split Cursor" | ||||
| msgstr "Delad markör" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:295 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:294 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" | ||||
| "left text" | ||||
| @ -2971,101 +2971,101 @@ msgstr "" | ||||
| "Huruvida två markörer ska visas för blandad vänster-till-höger- och höger-" | ||||
| "till-vänster-text" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:302 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:301 | ||||
| msgid "Theme Name" | ||||
| msgstr "Temanamn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:303 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:302 | ||||
| msgid "Name of theme RC file to load" | ||||
| msgstr "Namn på den tema-RC-fil som ska läsas in" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:310 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:309 | ||||
| msgid "Icon Theme Name" | ||||
| msgstr "Namn på ikontema" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:311 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:310 | ||||
| msgid "Name of icon theme to use" | ||||
| msgstr "Namn på ikontemat att använda" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:319 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:318 | ||||
| msgid "Key Theme Name" | ||||
| msgstr "Nyckeltemanamn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:320 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:319 | ||||
| msgid "Name of key theme RC file to load" | ||||
| msgstr "Namn på den nyckeltema-RC-fil som ska läsas in" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:328 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:327 | ||||
| msgid "Menu bar accelerator" | ||||
| msgstr "Snabbtangent för menyrad" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:329 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:328 | ||||
| msgid "Keybinding to activate the menu bar" | ||||
| msgstr "Snabbtangent för att aktivera menyraden" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:337 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:336 | ||||
| msgid "Drag threshold" | ||||
| msgstr "Dragtröskel" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:338 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:337 | ||||
| msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" | ||||
| msgstr "Antalet bildpunkter markören kan flyttas innan drag" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:346 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:345 | ||||
| msgid "Font Name" | ||||
| msgstr "Typsnittsnamn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:347 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:346 | ||||
| msgid "Name of default font to use" | ||||
| msgstr "Namn på standardtypsnittet att använda" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:355 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:354 | ||||
| msgid "Icon Sizes" | ||||
| msgstr "Ikonstorlekar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:356 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:355 | ||||
| msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." | ||||
| msgstr "Lista med ikonstorlekar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:365 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:364 | ||||
| msgid "Xft Antialias" | ||||
| msgstr "Xft-kantutjämning" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:366 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:365 | ||||
| msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" | ||||
| msgstr "Huruvida Xft-typsnitt ska kantutjämnas; 0=nej, 1=ja, -1=standardvärdet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:375 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:374 | ||||
| msgid "Xft Hinting" | ||||
| msgstr "Xft-hintning" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:376 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:375 | ||||
| msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" | ||||
| msgstr "Huruvida Xft-typsnitt ska hintas; 0=nej, 1=ja, -1=standardvärdet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:385 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:384 | ||||
| msgid "Xft Hint Style" | ||||
| msgstr "Xft-hintningsstil" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:386 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:385 | ||||
| msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Vilken grad av hintning som ska användas; ingen, liten, mellan, eller " | ||||
| "fullständig" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:395 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:394 | ||||
| msgid "Xft RGBA" | ||||
| msgstr "Xft-RGBA" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:396 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:395 | ||||
| msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" | ||||
| msgstr "Typ av underbildpunktskantutjämning; ingen, rgb, bgr, vrgb, vbgr" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:405 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:404 | ||||
| msgid "Xft DPI" | ||||
| msgstr "Xft-DPI" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:406 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:405 | ||||
| msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Upplösning för Xft, i 1024 × punkter/tum. -1 för att använda standardvärdet" | ||||
| @ -4444,6 +4444,12 @@ msgstr "IM-statusstil" | ||||
| msgid "How to draw the input method statusbar" | ||||
| msgstr "Hur inmatningsmetodens statusrad ska ritas" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "ComboBox appareance" | ||||
| #~ msgstr "ComboBox-utseende" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." | ||||
| #~ msgstr "ComboBox-utseende, där SANT betyder av Windows-typ." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" | ||||
| #~ msgstr "Horisontell justering, från 0 (vänster) till 1 (höger)" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Owen Taylor
					Owen Taylor