Update Swedish translation
This commit is contained in:
		 Anders Jonsson
					Anders Jonsson
				
			
				
					committed by
					
						 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
			
				
	
			
			
			 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
						parent
						
							7210945292
						
					
				
				
					commit
					2e866ca293
				
			
							
								
								
									
										291
									
								
								po/sv.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										291
									
								
								po/sv.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -10,8 +10,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2017-08-26 02:18+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2017-08-27 00:20+0200\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2017-09-04 21:58+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2017-09-05 00:16+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" | ||||
| "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | ||||
| "Language: sv\n" | ||||
| @ -647,15 +647,15 @@ msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Close" | ||||
| msgstr "S_täng" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:411 gtk/gtkwindow.c:9047 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:411 gtk/gtkwindow.c:9049 | ||||
| msgid "Minimize" | ||||
| msgstr "Minimera" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9056 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9058 | ||||
| msgid "Maximize" | ||||
| msgstr "Maximera" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9013 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9015 | ||||
| msgid "Restore" | ||||
| msgstr "Återställ" | ||||
|  | ||||
| @ -1199,12 +1199,12 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:632 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6384 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6383 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 | ||||
| #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12516 gtk/inspector/css-editor.c:201 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12518 gtk/inspector/css-editor.c:201 | ||||
| #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 | ||||
| #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 | ||||
| msgid "_Cancel" | ||||
| @ -1253,7 +1253,7 @@ msgid "_Apply" | ||||
| msgstr "_Verkställ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12517 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12519 | ||||
| msgid "_OK" | ||||
| msgstr "_OK" | ||||
|  | ||||
| @ -2168,51 +2168,55 @@ msgstr "_Höger:" | ||||
| msgid "Paper Margins" | ||||
| msgstr "Pappersmarginaler" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9543 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9448 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9550 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9456 | ||||
| msgid "Cu_t" | ||||
| msgstr "Klipp _ut" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9547 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9452 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9554 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9460 | ||||
| msgid "_Copy" | ||||
| msgstr "_Kopiera" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9551 gtk/gtklabel.c:6679 gtk/gtktextview.c:9454 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9558 gtk/gtklabel.c:6679 gtk/gtktextview.c:9462 | ||||
| msgid "_Paste" | ||||
| msgstr "Klistra _in" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9554 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9457 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9561 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9465 | ||||
| msgid "_Delete" | ||||
| msgstr "_Ta bort" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9565 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9471 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9572 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9479 | ||||
| msgid "Select _All" | ||||
| msgstr "Markera _allt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9572 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9582 | ||||
| msgid "Insert _Emoji" | ||||
| msgstr "Infoga _emoji" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9747 gtk/gtktextview.c:9696 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9758 gtk/gtktextview.c:9704 | ||||
| msgid "Select all" | ||||
| msgstr "Markera allt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9750 gtk/gtktextview.c:9699 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9761 gtk/gtktextview.c:9707 | ||||
| msgid "Cut" | ||||
| msgstr "Klipp ut" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9753 gtk/gtktextview.c:9702 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9764 gtk/gtktextview.c:9710 | ||||
| msgid "Copy" | ||||
| msgstr "Kopiera" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9756 gtk/gtktextview.c:9705 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9767 gtk/gtktextview.c:9713 | ||||
| msgid "Paste" | ||||
| msgstr "Klistra in" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:10823 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:10834 | ||||
| msgid "Caps Lock is on" | ||||
| msgstr "Caps Lock är aktiverad" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:11106 | ||||
| msgid "Insert Emoji" | ||||
| msgstr "Infoga emoji" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 | ||||
| msgid "Select a File" | ||||
| msgstr "Välj en fil" | ||||
| @ -2235,7 +2239,8 @@ msgstr "_Namn" | ||||
|  | ||||
| #. Open item is always present | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3613 gtk/gtkplacesview.c:1630 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3548 gtk/gtkplacessidebar.c:3605 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1630 | ||||
| msgid "_Open" | ||||
| msgstr "_Öppna" | ||||
|  | ||||
| @ -2256,15 +2261,15 @@ msgstr "Välj vilka typer av filer som visas" | ||||
| msgid "%1$s on %2$s" | ||||
| msgstr "%1$s på %2$s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:371 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:370 | ||||
| msgid "Type name of new folder" | ||||
| msgstr "Ange namnet på den nya mappen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789 | ||||
| msgid "The folder could not be created" | ||||
| msgstr "Mappen kunde inte skapas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:803 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:802 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The folder could not be created, as a file with the same name already " | ||||
| "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first." | ||||
| @ -2272,246 +2277,246 @@ msgstr "" | ||||
| "Mappen kunde inte skapas eftersom det redan finns en fil med samma namn. " | ||||
| "Prova att använda ett annat namn på mappen, eller byt namn på filen först." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:818 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817 | ||||
| msgid "You need to choose a valid filename." | ||||
| msgstr "Du måste välja ett giltigt filnamn." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" | ||||
| msgstr "Kan inte skapa en fil under %s eftersom det inte är en mapp" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830 | ||||
| msgid "Cannot create file as the filename is too long" | ||||
| msgstr "Kan inte skapa en fil eftersom filnamnet är för långt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:832 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831 | ||||
| msgid "Try using a shorter name." | ||||
| msgstr "Prova att använda ett kortare namn." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841 | ||||
| msgid "You may only select folders" | ||||
| msgstr "Du kan bara markera mappar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842 | ||||
| msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Objektet som du valde är inte en mapp. Försök att använda ett annat objekt." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850 | ||||
| msgid "Invalid file name" | ||||
| msgstr "Ogiltigt filnamn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859 | ||||
| msgid "The folder contents could not be displayed" | ||||
| msgstr "Mappinnehållet kunde inte visas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:868 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:867 | ||||
| msgid "The file could not be deleted" | ||||
| msgstr "Filen kunde inte tas bort" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:876 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:875 | ||||
| msgid "The file could not be moved to the Trash" | ||||
| msgstr "Filen kunde inte flyttas till papperskorgen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1021 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1020 | ||||
| msgid "A folder with that name already exists" | ||||
| msgstr "Det finns redan en mapp med det namnet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1023 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1022 | ||||
| msgid "A file with that name already exists" | ||||
| msgstr "Det finns redan en fil med det namnet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1057 | ||||
| msgid "A folder cannot be called “.”" | ||||
| msgstr "En mapp kan inte kallas ”.”" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1059 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058 | ||||
| msgid "A file cannot be called “.”" | ||||
| msgstr "En fil kan inte kallas ”.”" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061 | ||||
| msgid "A folder cannot be called “..”" | ||||
| msgstr "En mapp kan inte kallas ”..”" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1063 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062 | ||||
| msgid "A file cannot be called “..”" | ||||
| msgstr "En fil kan inte kallas ”..”" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065 | ||||
| msgid "Folder names cannot contain “/”" | ||||
| msgstr "Mappnamn kan inte innehålla ”/”" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1067 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066 | ||||
| msgid "File names cannot contain “/”" | ||||
| msgstr "Filnamn kan inte innehålla ”/”" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1092 | ||||
| msgid "Folder names should not begin with a space" | ||||
| msgstr "Mappnamn bör inte börja med ett mellanslag" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1094 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093 | ||||
| msgid "File names should not begin with a space" | ||||
| msgstr "Filnamn bör inte börja med ett mellanslag" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1097 | ||||
| msgid "Folder names should not end with a space" | ||||
| msgstr "Mappnamn bör inte avslutas med ett mellanslag" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1099 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098 | ||||
| msgid "File names should not end with a space" | ||||
| msgstr "Filnamn bör inte avslutas med ett mellanslag" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101 | ||||
| msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" | ||||
| msgstr "Mappnamn som börjar med ”.” är dolda" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1103 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102 | ||||
| msgid "File names starting with a “.” are hidden" | ||||
| msgstr "Filnamn som börjar med ”.” är dolda" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1473 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1472 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" | ||||
| msgstr "Är du säker på att du vill ta bort ”%s” permanent?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." | ||||
| msgstr "Om du tar bort ett objekt är det borta för alltid." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1610 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1609 | ||||
| msgid "The file could not be renamed" | ||||
| msgstr "Filens namn kunde inte bytas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1924 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1923 | ||||
| msgid "Could not select file" | ||||
| msgstr "Kunde inte välja fil" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 | ||||
| msgid "_Visit File" | ||||
| msgstr "_Besök fil" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 | ||||
| msgid "_Open With File Manager" | ||||
| msgstr "Ö_ppna med filhanterare" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 | ||||
| msgid "_Copy Location" | ||||
| msgstr "Kopiera _plats" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 | ||||
| msgid "_Add to Bookmarks" | ||||
| msgstr "_Lägg till i bokmärkena" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtkplacessidebar.c:2672 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2664 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526 | ||||
| msgid "_Rename" | ||||
| msgstr "_Byt namn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 | ||||
| msgid "_Move to Trash" | ||||
| msgstr "_Flytta till papperskorgen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282 | ||||
| msgid "Show _Hidden Files" | ||||
| msgstr "Visa _dolda filer" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283 | ||||
| msgid "Show _Size Column" | ||||
| msgstr "Visa kolumnen _Storlek" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2285 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284 | ||||
| msgid "Show _Time" | ||||
| msgstr "Visa _tid" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2286 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2285 | ||||
| msgid "Sort _Folders before Files" | ||||
| msgstr "Sortera _mappar före filer" | ||||
|  | ||||
| #. this is the header for the location column in the print dialog | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2610 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2609 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 | ||||
| msgid "Location" | ||||
| msgstr "Plats" | ||||
|  | ||||
| #. Label | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2703 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2702 | ||||
| msgid "_Name:" | ||||
| msgstr "_Namn:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3325 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3324 | ||||
| msgid "Searching" | ||||
| msgstr "Söker" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3330 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3329 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3343 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Searching in %s" | ||||
| msgstr "Söker i %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3354 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3353 | ||||
| msgid "Enter location" | ||||
| msgstr "Ange plats" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3356 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3355 | ||||
| msgid "Enter location or URL" | ||||
| msgstr "Ange plats eller URL" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4394 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7298 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4393 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7297 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 | ||||
| msgid "Modified" | ||||
| msgstr "Ändrad" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4672 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4671 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not read the contents of %s" | ||||
| msgstr "Kunde inte läsa innehållet i %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4676 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4675 | ||||
| msgid "Could not read the contents of the folder" | ||||
| msgstr "Kunde inte läsa innehållet i mappen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4806 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4854 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4805 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4853 | ||||
| msgid "%H:%M" | ||||
| msgstr "%H:%M" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4808 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4856 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4807 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4855 | ||||
| msgid "%l:%M %p" | ||||
| msgstr "%l:%M %p" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4812 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4811 | ||||
| msgid "Yesterday" | ||||
| msgstr "Igår" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4820 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4819 | ||||
| msgid "%-e %b" | ||||
| msgstr "%-e %b" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4824 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4823 | ||||
| msgid "%-e %b %Y" | ||||
| msgstr "%-e %b %Y" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: We don't know whether this printer is | ||||
| #. * available to print to. | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5059 gtk/inspector/prop-editor.c:1689 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5058 gtk/inspector/prop-editor.c:1689 | ||||
| #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Okänd" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5098 gtk/gtkplacessidebar.c:1045 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1045 | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "Hem" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5591 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5590 | ||||
| msgid "Cannot change to folder because it is not local" | ||||
| msgstr "Kan inte byta till mappen eftersom den inte är lokal" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6377 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6376 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?" | ||||
| msgstr "En fil med namnet ”%s” finns redan. Vill du ersätta den?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6380 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6379 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents." | ||||
| @ -2519,19 +2524,19 @@ msgstr "" | ||||
| "Filen finns redan i ”%s”. Att ersätta den kommer att skriva över dess " | ||||
| "innehåll." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6385 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6384 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 | ||||
| msgid "_Replace" | ||||
| msgstr "_Ersätt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6599 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6598 | ||||
| msgid "You do not have access to the specified folder." | ||||
| msgstr "Du har inte åtkomst till den angivna mappen." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7222 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7221 | ||||
| msgid "Could not send the search request" | ||||
| msgstr "Kunde inte skicka sökbegäran" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7508 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7507 | ||||
| msgid "Accessed" | ||||
| msgstr "Åtkommen" | ||||
|  | ||||
| @ -2565,7 +2570,7 @@ msgstr "Skapande av OpenGL-kontext misslyckades" | ||||
| msgid "Application menu" | ||||
| msgstr "Programmeny" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:9083 | ||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:9085 | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "Stäng" | ||||
|  | ||||
| @ -2943,7 +2948,7 @@ msgid "Open %s" | ||||
| msgstr "Öppna %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1212 gtk/gtkplacessidebar.c:1240 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1456 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1448 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Mount and open “%s”" | ||||
| msgstr "Montera och öppna ”%s”" | ||||
| @ -2968,147 +2973,141 @@ msgstr "Anslut till server" | ||||
| msgid "Connect to a network server address" | ||||
| msgstr "Anslut till en nätverksserveradress" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1436 | ||||
| msgid "Browse Network" | ||||
| msgstr "Bläddra i nätverket" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1438 | ||||
| msgid "Browse the contents of the network" | ||||
| msgstr "Bläddra i nätverkets innehåll" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1499 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1491 | ||||
| msgid "Other Locations" | ||||
| msgstr "Andra platser" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1500 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1492 | ||||
| msgid "Show other locations" | ||||
| msgstr "Visa andra platser" | ||||
|  | ||||
| #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2290 gtk/gtkplacessidebar.c:3633 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2282 gtk/gtkplacessidebar.c:3625 | ||||
| msgid "_Start" | ||||
| msgstr "_Starta" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2291 gtk/gtkplacessidebar.c:3634 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2283 gtk/gtkplacessidebar.c:3626 | ||||
| msgid "_Stop" | ||||
| msgstr "_Stoppa" | ||||
|  | ||||
| #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2298 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2290 | ||||
| msgid "_Power On" | ||||
| msgstr "_Slå på" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2299 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2291 | ||||
| msgid "_Safely Remove Drive" | ||||
| msgstr "_Säker borttagning av enhet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2295 | ||||
| msgid "_Connect Drive" | ||||
| msgstr "A_nslut disk" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2304 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2296 | ||||
| msgid "_Disconnect Drive" | ||||
| msgstr "_Koppla från disk" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2308 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2300 | ||||
| msgid "_Start Multi-disk Device" | ||||
| msgstr "_Starta multidiskenhet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2309 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2301 | ||||
| msgid "_Stop Multi-disk Device" | ||||
| msgstr "_Stoppa multidiskenhet" | ||||
|  | ||||
| #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2314 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2306 | ||||
| msgid "_Unlock Device" | ||||
| msgstr "Lås _upp enhet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2315 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2307 | ||||
| msgid "_Lock Device" | ||||
| msgstr "_Lås enhet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2353 gtk/gtkplacessidebar.c:3325 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2345 gtk/gtkplacessidebar.c:3317 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to start “%s”" | ||||
| msgstr "Kunde inte starta ”%s”" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2383 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2375 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to access “%s”" | ||||
| msgstr "Kunde inte komma åt ”%s”" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2597 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2589 | ||||
| msgid "This name is already taken" | ||||
| msgstr "Detta namn används redan" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2666 gtk/inspector/actions.ui:43 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2658 gtk/inspector/actions.ui:43 | ||||
| #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "Namn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2866 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2858 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to unmount “%s”" | ||||
| msgstr "Kunde inte avmontera ”%s”" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3042 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3034 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to stop “%s”" | ||||
| msgstr "Kunde inte stoppa ”%s”" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3071 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3063 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to eject “%s”" | ||||
| msgstr "Kunde inte mata ut ”%s”" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3100 gtk/gtkplacessidebar.c:3129 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3092 gtk/gtkplacessidebar.c:3121 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to eject %s" | ||||
| msgstr "Kunde inte mata ut %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3277 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3269 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to poll “%s” for media changes" | ||||
| msgstr "Kunde inte läsa av ”%s” efter mediabyten" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3616 gtk/gtkplacesview.c:1640 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3551 gtk/gtkplacessidebar.c:3608 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1640 | ||||
| msgid "Open in New _Tab" | ||||
| msgstr "Öppna i ny _flik" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3619 gtk/gtkplacesview.c:1651 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3554 gtk/gtkplacessidebar.c:3611 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1651 | ||||
| msgid "Open in New _Window" | ||||
| msgstr "Öppna i nytt _fönster" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3623 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3615 | ||||
| msgid "_Add Bookmark" | ||||
| msgstr "_Lägg till bokmärke" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3624 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3616 | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "_Ta bort" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3617 | ||||
| msgid "Rename…" | ||||
| msgstr "Byt namn…" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3629 gtk/gtkplacesview.c:1685 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3621 gtk/gtkplacesview.c:1685 | ||||
| msgid "_Mount" | ||||
| msgstr "_Montera" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3630 gtk/gtkplacesview.c:1675 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3622 gtk/gtkplacesview.c:1675 | ||||
| msgid "_Unmount" | ||||
| msgstr "_Avmontera" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3631 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3623 | ||||
| msgid "_Eject" | ||||
| msgstr "_Mata ut" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3632 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3624 | ||||
| msgid "_Detect Media" | ||||
| msgstr "_Sök efter media" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4078 gtk/gtkplacesview.c:1118 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4070 gtk/gtkplacesview.c:1118 | ||||
| msgid "Computer" | ||||
| msgstr "Dator" | ||||
|  | ||||
| @ -3587,12 +3586,12 @@ msgstr "Sökresultat" | ||||
| msgid "Search Shortcuts" | ||||
| msgstr "Sök genvägar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:313 | ||||
| #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:314 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 | ||||
| msgid "No Results Found" | ||||
| msgstr "Inga resultat hittades" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:327 | ||||
| #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:328 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 gtk/ui/gtkplacesview.ui:406 | ||||
| msgid "Try a different search" | ||||
| msgstr "Försök med en annan sökning" | ||||
| @ -3794,24 +3793,24 @@ msgctxt "volume percentage" | ||||
| msgid "%d %%" | ||||
| msgstr "%d %%" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9031 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9033 | ||||
| msgid "Move" | ||||
| msgstr "Flytta" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9039 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9041 | ||||
| msgid "Resize" | ||||
| msgstr "Ändra storlek" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9070 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9072 | ||||
| msgid "Always on Top" | ||||
| msgstr "Alltid överst" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12504 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12506 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" | ||||
| msgstr "Vill du använda GTK+ Inspector?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12506 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12508 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " | ||||
| @ -3822,7 +3821,7 @@ msgstr "" | ||||
| "det inre i vilket GTK+-program som helst. Användning av det kan medföra att " | ||||
| "programmet avslutar eller kraschar." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12511 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12513 | ||||
| msgid "Don't show this message again" | ||||
| msgstr "Visa inte detta meddelande igen" | ||||
|  | ||||
| @ -5530,40 +5529,40 @@ msgstr "I" | ||||
| msgid "Saturation" | ||||
| msgstr "Mättnad" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:51 | ||||
| #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:52 | ||||
| msgid "Smileys & People" | ||||
| msgstr "Humörsymboler och personer" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:66 | ||||
| #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:67 | ||||
| msgid "Body & Clothing" | ||||
| msgstr "Kropp och kläder" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:81 | ||||
| #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:82 | ||||
| msgid "Animals & Nature" | ||||
| msgstr "Djur och natur" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:96 | ||||
| #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:97 | ||||
| msgid "Food & Drink" | ||||
| msgstr "Mat och dryck" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:111 | ||||
| #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:112 | ||||
| msgid "Travel & Places" | ||||
| msgstr "Resande och platser" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:126 | ||||
| #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:127 | ||||
| msgid "Activities" | ||||
| msgstr "Aktiviteter" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:141 | ||||
| #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:142 | ||||
| msgctxt "emoji category" | ||||
| msgid "Objects" | ||||
| msgstr "Föremål" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:156 | ||||
| #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:157 | ||||
| msgid "Symbols" | ||||
| msgstr "Symboler" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:171 | ||||
| #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:172 | ||||
| msgid "Flags" | ||||
| msgstr "Flaggor" | ||||
|  | ||||
| @ -6767,6 +6766,12 @@ msgstr "testutdata.%s" | ||||
| msgid "Print to Test Printer" | ||||
| msgstr "Skriv ut till testskrivare" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Browse Network" | ||||
| #~ msgstr "Bläddra i nätverket" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Browse the contents of the network" | ||||
| #~ msgstr "Bläddra i nätverkets innehåll" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Could not start the search process" | ||||
| #~ msgstr "Kunde inte starta sökprocessen" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user