Updated Telugu Translations
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										167
									
								
								po/te.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										167
									
								
								po/te.po
									
									
									
									
									
								
							@ -3,6 +3,7 @@
 | 
				
			|||||||
# Copyright (C) 2012 Swecha Localization Team
 | 
					# Copyright (C) 2012 Swecha Localization Team
 | 
				
			||||||
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
 | 
					# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
 | 
				
			||||||
#
 | 
					#
 | 
				
			||||||
 | 
					#
 | 
				
			||||||
# Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>, 2005.
 | 
					# Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>, 2005.
 | 
				
			||||||
# Sunil Mohan Adapa <sunilmohan@gnu.org.in>, 2007.
 | 
					# Sunil Mohan Adapa <sunilmohan@gnu.org.in>, 2007.
 | 
				
			||||||
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2008, 2009, 2012.
 | 
					# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2008, 2009, 2012.
 | 
				
			||||||
@ -10,23 +11,22 @@
 | 
				
			|||||||
# Naveen Kandimalla <naveen@swecha.net>, 2012.
 | 
					# Naveen Kandimalla <naveen@swecha.net>, 2012.
 | 
				
			||||||
# GVS.Giri <gvs.giri947@gmail.com>,2012.
 | 
					# GVS.Giri <gvs.giri947@gmail.com>,2012.
 | 
				
			||||||
# Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011, 2012.
 | 
					# Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011, 2012.
 | 
				
			||||||
#
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Project-Id-Version: gtk+.master.te\n"
 | 
					"Project-Id-Version: gtk+.master.te\n"
 | 
				
			||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
 | 
					"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
 | 
				
			||||||
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 | 
					"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 | 
				
			||||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-19 16:06+0000\n"
 | 
					"POT-Creation-Date: 2012-09-18 11:52+0000\n"
 | 
				
			||||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-20 00:05+0530\n"
 | 
					"PO-Revision-Date: 2012-09-19 01:00+0530\n"
 | 
				
			||||||
"Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>\n"
 | 
					"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>\n"
 | 
				
			||||||
"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
 | 
					"Language-Team: Telugu <Fedora-trans-te@redhat.com>\n"
 | 
				
			||||||
"Language: te\n"
 | 
					"Language: te\n"
 | 
				
			||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
					"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
				
			||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
					"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
				
			||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
					"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
				
			||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 | 
					"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 | 
				
			||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-15 12:44+0000\n"
 | 
					"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-15 12:44+0000\n"
 | 
				
			||||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 | 
					"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gdk/gdk.c:155
 | 
					#: ../gdk/gdk.c:155
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
@ -485,14 +485,16 @@ msgid ""
 | 
				
			|||||||
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 | 
					"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 | 
				
			||||||
"lightness of that color using the inner triangle."
 | 
					"lightness of that color using the inner triangle."
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"బాహ్యవృత్తం నుండి మీకు కావాల్సిన వర్ణమును ఎన్నుకొనుము. అంతఃత్రిభుజాన్ని ఉపయోగించి, దానిని చీకటి "
 | 
					"బాహ్యవృత్తం నుండి మీకు కావాల్సిన వర్ణమును ఎన్నుకొనుము. అంతఃత్రిభుజాన్ని "
 | 
				
			||||||
 | 
					"ఉపయోగించి, దానిని చీకటి "
 | 
				
			||||||
"చేయుటకుగాని, ప్రకాశింపచేయుటకుగాని ఎన్నుకొనుము."
 | 
					"చేయుటకుగాని, ప్రకాశింపచేయుటకుగాని ఎన్నుకొనుము."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
 | 
					#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 | 
					"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 | 
				
			||||||
"that color."
 | 
					"that color."
 | 
				
			||||||
msgstr "ఐడ్రాపర్ను నొక్కి తెరపై ఎక్కడైనా ఒక వర్ణంపై ఆ వర్ణమును ఎంచుకొనుటకు నొక్కుము"
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"ఐడ్రాపర్ను నొక్కి తెరపై ఎక్కడైనా ఒక వర్ణంపై ఆ వర్ణమును ఎంచుకొనుటకు నొక్కుము"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
 | 
					#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
 | 
				
			||||||
msgid "_Hue:"
 | 
					msgid "_Hue:"
 | 
				
			||||||
@ -559,7 +561,8 @@ msgid ""
 | 
				
			|||||||
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 | 
					"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 | 
				
			||||||
"such as 'orange' in this entry."
 | 
					"such as 'orange' in this entry."
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"మీరు HTMLశైలి ద్విసంఖ్యామాన వర్ణ విలువను కాని లేదా సాధారణంగా నారింజ వర్ణములాంటి రంగు పేరునుకాని నమోదు "
 | 
					"మీరు HTMLశైలి ద్విసంఖ్యామాన వర్ణ విలువను కాని లేదా సాధారణంగా నారింజ "
 | 
				
			||||||
 | 
					"వర్ణములాంటి రంగు పేరునుకాని నమోదు "
 | 
				
			||||||
"చేయుము"
 | 
					"చేయుము"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
 | 
					#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
 | 
				
			||||||
@ -576,15 +579,18 @@ msgid ""
 | 
				
			|||||||
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 | 
					"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 | 
				
			||||||
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
 | 
					"current by dragging it to the other color swatch alongside."
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"ఇప్పుడు ఎన్నుకుంటున్న వర్ణంతో సరిపోల్చుటకొరకు మునుపు ఎన్నుకున్న వర్ణము. ఈ వర్ణమును ఒక  "
 | 
					"ఇప్పుడు ఎన్నుకుంటున్న వర్ణంతో సరిపోల్చుటకొరకు మునుపు ఎన్నుకున్న వర్ణము. ఈ "
 | 
				
			||||||
"వర్ణపలకం నమోదుగా  లాగగలరు. లేదా ఈ వర్ణమును పక్కన వున్న వర్ణ నమూనాపైకి లాగుట ద్వారా ఎన్నుకోగలరు."
 | 
					"వర్ణమును ఒక  "
 | 
				
			||||||
 | 
					"వర్ణపలకం నమోదుగా  లాగగలరు. లేదా ఈ వర్ణమును పక్కన వున్న వర్ణ నమూనాపైకి లాగుట "
 | 
				
			||||||
 | 
					"ద్వారా ఎన్నుకోగలరు."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
 | 
					#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 | 
					"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 | 
				
			||||||
"it for use in the future."
 | 
					"it for use in the future."
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"మీరు ఎన్నుకున్న వర్ణము. దీనిని మీరు పలకం నమోదు మీదకు లాగుట ద్వారా భవిష్యత్లో వాడుటకు దాచుకోగలరు."
 | 
					"మీరు ఎన్నుకున్న వర్ణము. దీనిని మీరు పలకం నమోదు మీదకు లాగుట ద్వారా భవిష్యత్లో "
 | 
				
			||||||
 | 
					"వాడుటకు దాచుకోగలరు."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
 | 
					#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
@ -605,8 +611,10 @@ msgid ""
 | 
				
			|||||||
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 | 
					"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 | 
				
			||||||
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 | 
					"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"వర్ణపలక నమోదును ప్రస్తుత వర్ణముగా చేయుట కొరకు నొక్కుము. ఈ నమోదును మార్చుటకు వర్ణ నమూనాను "
 | 
					"వర్ణపలక నమోదును ప్రస్తుత వర్ణముగా చేయుట కొరకు నొక్కుము. ఈ నమోదును మార్చుటకు "
 | 
				
			||||||
"ఇచ్చటకు లాగుము. లేదా కుడిమీట నొక్కి \"వర్ణమును ఇక్కడ భద్రపరుచు\"ను ఎన్నుకొనుము."
 | 
					"వర్ణ నమూనాను "
 | 
				
			||||||
 | 
					"ఇచ్చటకు లాగుము. లేదా కుడిమీట నొక్కి \"వర్ణమును ఇక్కడ భద్రపరుచు\"ను "
 | 
				
			||||||
 | 
					"ఎన్నుకొనుము."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. We emit the response for the Select button manually,
 | 
					#. We emit the response for the Select button manually,
 | 
				
			||||||
#. * since we want to save the color first
 | 
					#. * since we want to save the color first
 | 
				
			||||||
@ -786,6 +794,7 @@ msgid "Failed to look for applications online"
 | 
				
			|||||||
msgstr "ఇతర అనువర్తనాల కోసం ఆన్లైను నందు చూచుటలో విఫలమైంది"
 | 
					msgstr "ఇతర అనువర్తనాల కోసం ఆన్లైను నందు చూచుటలో విఫలమైంది"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
 | 
					#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
 | 
				
			||||||
 | 
					#| msgid "Find applications online"
 | 
				
			||||||
msgid "_Find applications online"
 | 
					msgid "_Find applications online"
 | 
				
			||||||
msgstr "అన్లైనులో అనువర్తనాలను కనుగొను (_F)"
 | 
					msgstr "అన్లైనులో అనువర్తనాలను కనుగొను (_F)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@ -817,19 +826,20 @@ msgstr "\"%s\"ను తెరుచుటకు ఎటువంటి అను
 | 
				
			|||||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404
 | 
					#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Select an application for \"%s\" files"
 | 
					msgid "Select an application for \"%s\" files"
 | 
				
			||||||
msgstr "\"%s\" దస్త్రాల కొరకు ఒక అనువర్తనాన్ని ఎంచుకోండి"
 | 
					msgstr "\"%s\" ఫైళ్ళ కొరకు ఒక అనువర్తనాన్ని ఎంచుకోండి"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406
 | 
					#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "No applications available to open \"%s\" files"
 | 
					msgid "No applications available to open \"%s\" files"
 | 
				
			||||||
msgstr "\"%s\" దస్త్రాలను తెరుచుటకు ఎటువంటి అనువర్తనాలు అందుబాటులోలేవు"
 | 
					msgstr "\"%s\" ఫైళ్ళను తెరుచుటకు ఎటువంటి అనువర్తనాలు అందుబాటులోలేవు"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422
 | 
					#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
 | 
					"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
 | 
				
			||||||
"online\" to install a new application"
 | 
					"online\" to install a new application"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"మరిన్ని ఐచ్ఛికాలకు \"ఇతర అనువర్తనాలను చూపించు\"పై నొక్కండి, లేదా ఒక కొత్త అనువర్తనాన్ని "
 | 
					"మరిన్ని ఐచ్ఛికాలకు \"ఇతర అనువర్తనాలను చూపించు\"పై నొక్కండి, లేదా ఒక కొత్త "
 | 
				
			||||||
 | 
					"అనువర్తనాన్ని "
 | 
				
			||||||
"స్థాపించుటకు  \"ఆన్లైనులో అనువర్తనాలను కనుగొను\" నొక్కండి"
 | 
					"స్థాపించుటకు  \"ఆన్లైనులో అనువర్తనాలను కనుగొను\" నొక్కండి"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492
 | 
					#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492
 | 
				
			||||||
@ -1416,7 +1426,7 @@ msgstr "Caps Lock ఆనైవుంది"
 | 
				
			|||||||
#. * ****************
 | 
					#. * ****************
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
 | 
					#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
 | 
				
			||||||
msgid "Select a File"
 | 
					msgid "Select a File"
 | 
				
			||||||
msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
 | 
					msgstr "ఒక ఫైలుని ఎంచుకొను"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1817
 | 
					#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1817
 | 
				
			||||||
msgid "Desktop"
 | 
					msgid "Desktop"
 | 
				
			||||||
@ -1436,7 +1446,7 @@ msgstr "కొత్త సంచయం పేరును టైపు చే
 | 
				
			|||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968
 | 
					#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968
 | 
				
			||||||
msgid "Could not retrieve information about the file"
 | 
					msgid "Could not retrieve information about the file"
 | 
				
			||||||
msgstr "దస్త్రం గురించిన సమాచారాన్ని సేకరించలేకపోయాము"
 | 
					msgstr "ఫైలు గురించిన సమాచారాన్ని సేకరించలేకపోయాము"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
 | 
					#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
 | 
				
			||||||
msgid "Could not add a bookmark"
 | 
					msgid "Could not add a bookmark"
 | 
				
			||||||
@ -1455,29 +1465,31 @@ msgid ""
 | 
				
			|||||||
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
 | 
					"The folder could not be created, as a file with the same name already "
 | 
				
			||||||
"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 | 
					"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"సంచయం సృష్టించబడలేదు, ఒక దస్త్రం ఇప్పటికే అదే పేరుతో ఉంది.  సంచయానికి కొత్త పేరుతో ప్రయత్నించండి, "
 | 
					"సంచయం సృష్టించబడలేదు, ఒక ఫైలు ఇప్పటికే అదే పేరుతో ఉంది.  సంచయానికి కొత్త "
 | 
				
			||||||
"లేదా ముందుగా దస్త్రము పేరు మార్చండి."
 | 
					"పేరుతో ప్రయత్నించండి, "
 | 
				
			||||||
 | 
					"లేదా ముందుగా ఫైలు పేరు మార్చండి."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028
 | 
					#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028
 | 
				
			||||||
msgid "You need to choose a valid filename."
 | 
					msgid "You need to choose a valid filename."
 | 
				
			||||||
msgstr "మీరు సరైన దస్త్రం పేరును ఎంచుకోవలసివుంటుంది."
 | 
					msgstr "మీరు సరైన ఫైలు పేరును ఎంచుకోవలసివుంటుంది."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031
 | 
					#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 | 
					msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 | 
				
			||||||
msgstr "%s సంచయం కాకపోవడం వలన ఇందులో దస్త్రాన్ని సృష్టించుట వీలుకాదు"
 | 
					msgstr "%s సంచయం కాకపోవడం వలన ఇందులో ఫైలుని సృష్టించుట వీలుకాదు"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
 | 
					#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
 | 
					"You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
 | 
				
			||||||
"try using a different item."
 | 
					"try using a different item."
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"మీరు సంచయాలను మాత్రమే ఎంచుకొనవచ్చును.  మీరు ఎంచుకున్న అంశం సంచయం కాదు; వేరొక అంశాన్ని "
 | 
					"మీరు సంచయాలను మాత్రమే ఎంచుకొనవచ్చును.  మీరు ఎంచుకున్న అంశం సంచయం కాదు; వేరొక "
 | 
				
			||||||
 | 
					"అంశాన్ని "
 | 
				
			||||||
"ప్రయత్నించండి."
 | 
					"ప్రయత్నించండి."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053
 | 
					#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053
 | 
				
			||||||
msgid "Invalid file name"
 | 
					msgid "Invalid file name"
 | 
				
			||||||
msgstr "దస్త్రం పేరు సరికాదు"
 | 
					msgstr "ఫైలు పేరు సరికాదు"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1063
 | 
					#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1063
 | 
				
			||||||
msgid "The folder contents could not be displayed"
 | 
					msgid "The folder contents could not be displayed"
 | 
				
			||||||
@ -1502,7 +1514,7 @@ msgstr "ఇటీవల వాడినవి"
 | 
				
			|||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2361
 | 
					#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2361
 | 
				
			||||||
msgid "Select which types of files are shown"
 | 
					msgid "Select which types of files are shown"
 | 
				
			||||||
msgstr "ఏ రకపు దస్త్రాలను చూపించాలో ఎన్నుకొను"
 | 
					msgstr "ఏ రకపు ఫైళ్ళను చూపించాలో ఎన్నుకొను"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2720
 | 
					#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2720
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
@ -1557,15 +1569,15 @@ msgstr "ఎంచుకున్న సంచయమును ఇష్టాం
 | 
				
			|||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3948
 | 
					#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3948
 | 
				
			||||||
msgid "Could not select file"
 | 
					msgid "Could not select file"
 | 
				
			||||||
msgstr "దస్త్రాన్ని ఎంచుకొనలేకపోయింది"
 | 
					msgstr "ఫైలుని ఎంచుకొనలేకపోయింది"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4173
 | 
					#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4173
 | 
				
			||||||
msgid "_Visit this file"
 | 
					msgid "_Visit this file"
 | 
				
			||||||
msgstr "ఈ దస్త్రాన్ని సందర్శించండి (_V)"
 | 
					msgstr "ఈ ఫైలుని సందర్శించండి (_V)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4176
 | 
					#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4176
 | 
				
			||||||
msgid "_Copy file's location"
 | 
					msgid "_Copy file's location"
 | 
				
			||||||
msgstr "దస్త్రం యొక్క స్థానమును నకలుచేయి (_L)"
 | 
					msgstr "ఫైలు యొక్క స్థానమును నకలుచేయి (_L)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4179
 | 
					#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4179
 | 
				
			||||||
msgid "_Add to Bookmarks"
 | 
					msgid "_Add to Bookmarks"
 | 
				
			||||||
@ -1573,7 +1585,7 @@ msgstr "ఇష్టాంశాలకు జతచేయి (_A)"
 | 
				
			|||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
 | 
					#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
 | 
				
			||||||
msgid "Show _Hidden Files"
 | 
					msgid "Show _Hidden Files"
 | 
				
			||||||
msgstr "అదృశ్య దస్త్రాలను చూపించు (_H)"
 | 
					msgstr "అదృశ్య ఫైళ్ళను చూపించు (_H)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4189
 | 
					#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4189
 | 
				
			||||||
msgid "Show _Size Column"
 | 
					msgid "Show _Size Column"
 | 
				
			||||||
@ -1581,7 +1593,7 @@ msgstr "పరిమాణం నిలువువరుసను చూపి
 | 
				
			|||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4414
 | 
					#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4414
 | 
				
			||||||
msgid "Files"
 | 
					msgid "Files"
 | 
				
			||||||
msgstr "దస్త్రాలు"
 | 
					msgstr "ఫైళ్ళు"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4465
 | 
					#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4465
 | 
				
			||||||
msgid "Name"
 | 
					msgid "Name"
 | 
				
			||||||
@ -1602,7 +1614,7 @@ msgstr "పేరు (_N):"
 | 
				
			|||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4826
 | 
					#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4826
 | 
				
			||||||
msgid "Type a file name"
 | 
					msgid "Type a file name"
 | 
				
			||||||
msgstr "ఒక దస్త్రం పేరును టంకించండి"
 | 
					msgstr "ఒక ఫైలు పేరును టంకించండి"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4873 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884
 | 
					#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4873 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884
 | 
				
			||||||
msgid "Please select a folder below"
 | 
					msgid "Please select a folder below"
 | 
				
			||||||
@ -1610,7 +1622,7 @@ msgstr "దయచేసి క్రింది నుండి ఒక సం
 | 
				
			|||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4879
 | 
					#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4879
 | 
				
			||||||
msgid "Please type a file name"
 | 
					msgid "Please type a file name"
 | 
				
			||||||
msgstr "దయచేసి దస్త్రం పేరును టంకించండి"
 | 
					msgstr "దయచేసి ఫైలు పేరును టంకించండి"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. Create Folder
 | 
					#. Create Folder
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4950
 | 
					#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4950
 | 
				
			||||||
@ -1672,13 +1684,16 @@ msgstr "లఘువు %s లేదు"
 | 
				
			|||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
 | 
					#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 | 
					msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 | 
				
			||||||
msgstr "\"%s\" పేరుతో ఒక దస్త్రం ఇప్పటికే ఉంది. మీరు దానిని ప్రతిస్థాపించదలచుకున్నారా?"
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"\"%s\" పేరుతో ఒక ఫైలు ఇప్పటికే ఉంది. మీరు దానిని ప్రతిస్థాపించదలచుకున్నారా?"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
 | 
					#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 | 
					"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 | 
				
			||||||
msgstr "దస్త్రం ఇదివరకే \"%s\"లో ఉంది. దానిని ప్రతిస్థాపిస్తే అందులోని అంశాలన్నీ దిద్దివ్రాయబడతాయి."
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"ఫైలు ఇదివరకే \"%s\"లో ఉంది. దానిని ప్రతిస్థాపిస్తే అందులోని అంశాలన్నీ "
 | 
				
			||||||
 | 
					"దిద్దివ్రాయబడతాయి."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
 | 
					#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
 | 
				
			||||||
msgid "_Replace"
 | 
					msgid "_Replace"
 | 
				
			||||||
@ -1692,7 +1707,9 @@ msgstr "శోధన ప్రోసెస్ ను ప్రారంభిం
 | 
				
			|||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 | 
					"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 | 
				
			||||||
"Please make sure it is running."
 | 
					"Please make sure it is running."
 | 
				
			||||||
msgstr "ఇండెక్సర్ డెమోన్కు ప్రోగ్రాము అనుసంధానమును సృష్టించలేకపోయింది.  దయచేసి అది నడిచేట్టు చూడండి."
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"ఇండెక్సర్ డెమోన్కు ప్రోగ్రాము అనుసంధానమును సృష్టించలేకపోయింది.  దయచేసి అది "
 | 
				
			||||||
 | 
					"నడిచేట్టు చూడండి."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9196
 | 
					#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9196
 | 
				
			||||||
msgid "Could not send the search request"
 | 
					msgid "Could not send the search request"
 | 
				
			||||||
@ -1710,7 +1727,7 @@ msgstr "%s ను మౌంట్ చేయలేకపోయింది"
 | 
				
			|||||||
#.
 | 
					#.
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
 | 
					#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
 | 
				
			||||||
msgid "File System"
 | 
					msgid "File System"
 | 
				
			||||||
msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ"
 | 
					msgstr "ఫైలు వ్యవస్థ"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354
 | 
					#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354
 | 
				
			||||||
msgid "Sans 12"
 | 
					msgid "Sans 12"
 | 
				
			||||||
@ -1726,7 +1743,9 @@ msgstr "ఖతి"
 | 
				
			|||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110
 | 
					#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110
 | 
				
			||||||
msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
 | 
					msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
 | 
				
			||||||
msgstr "మీ శోధనకు సరిపోలిన ఫాంట్లు లేవు. మీ శోధనను మరొకసారి చూసుకుని మరలా ప్రయత్నించండి."
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"మీ శోధనకు సరిపోలిన ఫాంట్లు లేవు. మీ శోధనను మరొకసారి చూసుకుని మరలా "
 | 
				
			||||||
 | 
					"ప్రయత్నించండి."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557
 | 
					#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557
 | 
				
			||||||
msgid "Search font name"
 | 
					msgid "Search font name"
 | 
				
			||||||
@ -1786,7 +1805,7 @@ msgid ""
 | 
				
			|||||||
"Launch specified application by its desktop file info\n"
 | 
					"Launch specified application by its desktop file info\n"
 | 
				
			||||||
"optionally passing list of URIs as arguments."
 | 
					"optionally passing list of URIs as arguments."
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"తెలిపిన అనువర్తనమును దాని డెస్క్టాప్ దస్త్ర సమాచారం\n"
 | 
					"తెలిపిన అనువర్తనమును దాని డెస్క్టాప్ ఫైలు సమాచారం\n"
 | 
				
			||||||
"ద్వారా ప్రారంభించు, ఐచ్ఛికంగా యుఆర్ఐలను ఆర్గ్యుమెంట్ల వలె పయనించు."
 | 
					"ద్వారా ప్రారంభించు, ఐచ్ఛికంగా యుఆర్ఐలను ఆర్గ్యుమెంట్ల వలె పయనించు."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtk-launch.c:85
 | 
					#: ../gtk/gtk-launch.c:85
 | 
				
			||||||
@ -1907,56 +1926,61 @@ msgstr "జిటికె+ ఐచ్ఛికాలు"
 | 
				
			|||||||
msgid "Show GTK+ Options"
 | 
					msgid "Show GTK+ Options"
 | 
				
			||||||
msgstr "జిటికె+ ఐచ్ఛికాలను చూపించు"
 | 
					msgstr "జిటికె+ ఐచ్ఛికాలను చూపించు"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535
 | 
					#: ../gtk/gtkmountoperation.c:532
 | 
				
			||||||
msgid "Co_nnect"
 | 
					msgid "Co_nnect"
 | 
				
			||||||
msgstr "అనుసంధానించు (_n)"
 | 
					msgstr "అనుసంధానించు (_n)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609
 | 
					#: ../gtk/gtkmountoperation.c:606
 | 
				
			||||||
 | 
					#| msgid "Co_nnect"
 | 
				
			||||||
msgid "Connect As"
 | 
					msgid "Connect As"
 | 
				
			||||||
msgstr "ఇలా అనుసంధానించు"
 | 
					msgstr "ఇలా అనుసంధానించు"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618
 | 
					#: ../gtk/gtkmountoperation.c:615
 | 
				
			||||||
 | 
					#| msgid "Connect _anonymously"
 | 
				
			||||||
msgid "_Anonymous"
 | 
					msgid "_Anonymous"
 | 
				
			||||||
msgstr "అజ్ఞాత (_A)"
 | 
					msgstr "అజ్ఙాతంగా (_A)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627
 | 
					#: ../gtk/gtkmountoperation.c:624
 | 
				
			||||||
msgid "Registered U_ser"
 | 
					msgid "Registered U_ser"
 | 
				
			||||||
msgstr "నమోదైన వాడుకరి (_s)"
 | 
					msgstr "నమొదైన వాడుకరి (_s)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
 | 
					#: ../gtk/gtkmountoperation.c:635
 | 
				
			||||||
 | 
					#| msgid "_Username:"
 | 
				
			||||||
msgid "_Username"
 | 
					msgid "_Username"
 | 
				
			||||||
msgstr "వాడుకరిపేరు (_U)"
 | 
					msgstr "వాడుకరిపేరు (_U)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643
 | 
					#: ../gtk/gtkmountoperation.c:640
 | 
				
			||||||
 | 
					#| msgid "_Domain:"
 | 
				
			||||||
msgid "_Domain"
 | 
					msgid "_Domain"
 | 
				
			||||||
msgstr "డొమైన్ (_D)"
 | 
					msgstr "డొమైన్ (_D)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649
 | 
					#: ../gtk/gtkmountoperation.c:646
 | 
				
			||||||
 | 
					#| msgid "_Password:"
 | 
				
			||||||
msgid "_Password"
 | 
					msgid "_Password"
 | 
				
			||||||
msgstr "సంకేతపదము (_P)"
 | 
					msgstr "సంకేతపదము (_P)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671
 | 
					#: ../gtk/gtkmountoperation.c:668
 | 
				
			||||||
msgid "Forget password _immediately"
 | 
					msgid "Forget password _immediately"
 | 
				
			||||||
msgstr "సంకేతపదమును తక్షణమే మర్చిపో (_i)"
 | 
					msgstr "సంకేతపదమును తక్షణమే మర్చిపో (_i)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681
 | 
					#: ../gtk/gtkmountoperation.c:678
 | 
				
			||||||
msgid "Remember password until you _logout"
 | 
					msgid "Remember password until you _logout"
 | 
				
			||||||
msgstr "మీరు నిష్క్రమించేంతవరకు సంకేతపదమును గుర్తుంచుకొను (_l)"
 | 
					msgstr "మీరు నిష్క్రమించేంతవరకు సంకేతపదమును గుర్తుంచుకొను (_l)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691
 | 
					#: ../gtk/gtkmountoperation.c:688
 | 
				
			||||||
msgid "Remember _forever"
 | 
					msgid "Remember _forever"
 | 
				
			||||||
msgstr "ఎప్పటికి గుర్తుంచుకొను (_f)"
 | 
					msgstr "ఎప్పటికి గుర్తుంచుకొను (_f)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080
 | 
					#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1077
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Unknown Application (PID %d)"
 | 
					msgid "Unknown Application (PID %d)"
 | 
				
			||||||
msgstr "తెలియని అనువర్తనము  (PID %d)"
 | 
					msgstr "తెలియని అనువర్తనము  (PID %d)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263
 | 
					#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1260
 | 
				
			||||||
msgid "Unable to end process"
 | 
					msgid "Unable to end process"
 | 
				
			||||||
msgstr "ప్రక్రియను అంతం చేయుట వీలుకావడంలేదు"
 | 
					msgstr "ప్రక్రియను అంతం చేయుట వీలుకావడంలేదు"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300
 | 
					#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1297
 | 
				
			||||||
msgid "_End Process"
 | 
					msgid "_End Process"
 | 
				
			||||||
msgstr "ప్రక్రియను ముగించు (_E)"
 | 
					msgstr "ప్రక్రియను ముగించు (_E)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@ -2063,15 +2087,16 @@ msgstr "క్రింది పథం"
 | 
				
			|||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644
 | 
					#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644
 | 
				
			||||||
msgid "File System Root"
 | 
					msgid "File System Root"
 | 
				
			||||||
msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ రూట్"
 | 
					msgstr "ఫైలు వ్యవస్థ రూట్"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:748
 | 
					#: ../gtk/gtkprintbackend.c:748
 | 
				
			||||||
msgid "Authentication"
 | 
					msgid "Authentication"
 | 
				
			||||||
msgstr "ధృవీకరణ"
 | 
					msgstr "ధృవీకరణ"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
 | 
					#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
 | 
				
			||||||
 | 
					#| msgid "Select a File"
 | 
				
			||||||
msgid "Select a filename"
 | 
					msgid "Select a filename"
 | 
				
			||||||
msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
 | 
					msgstr "ఫైలుపేరు ఎంచుకొను"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770
 | 
					#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770
 | 
				
			||||||
msgid "Not available"
 | 
					msgid "Not available"
 | 
				
			||||||
@ -2151,7 +2176,7 @@ msgstr "ముద్రణా మునుజూపును సృష్టి
 | 
				
			|||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
 | 
					#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
 | 
				
			||||||
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 | 
					msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 | 
				
			||||||
msgstr "తాత్కాలిక దస్త్రం సృష్టించబడదు అనేది ఎక్కువ సంభవమున్న కారణం."
 | 
					msgstr "తాత్కాలిక ఫైలు సృష్టించబడదు అనేది ఎక్కువ సంభవమున్న కారణం."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307
 | 
					#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307
 | 
				
			||||||
msgid "Error launching preview"
 | 
					msgid "Error launching preview"
 | 
				
			||||||
@ -2745,7 +2770,7 @@ msgstr "సవరణ (_E)"
 | 
				
			|||||||
#: ../gtk/gtkstock.c:349
 | 
					#: ../gtk/gtkstock.c:349
 | 
				
			||||||
msgctxt "Stock label"
 | 
					msgctxt "Stock label"
 | 
				
			||||||
msgid "_File"
 | 
					msgid "_File"
 | 
				
			||||||
msgstr "దస్త్రం (_F)"
 | 
					msgstr "ఫైలు (_F)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkstock.c:350
 | 
					#: ../gtk/gtkstock.c:350
 | 
				
			||||||
msgctxt "Stock label"
 | 
					msgctxt "Stock label"
 | 
				
			||||||
@ -3228,7 +3253,8 @@ msgstr "\"%s\" అనునది చెల్లునటువంటి యా
 | 
				
			|||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 | 
					"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 | 
				
			||||||
msgstr "\"%s\" అనునది \"%s\" రకమైన విలువకు \"%s\" యాట్రిబ్యూట్ కొరకు మార్చబడలేదు"
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"\"%s\" అనునది \"%s\" రకమైన విలువకు \"%s\" యాట్రిబ్యూట్ కొరకు మార్చబడలేదు"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209
 | 
					#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
@ -4212,12 +4238,12 @@ msgstr "పీఠికకు తిరిగివ్రాయుటలో వ
 | 
				
			|||||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1482
 | 
					#: ../gtk/updateiconcache.c:1482
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 | 
					msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "%s దస్త్రం తెరుచుటలో విఫలమైంది : %s\n"
 | 
					msgstr "%s ఫైలు తెరుచుటలో విఫలమైంది : %s\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520
 | 
					#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 | 
					msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "క్యాచి దస్త్రానికి వ్రాయుటలో విఫలమైంది: %s\n"
 | 
					msgstr "క్యాచి ఫైలుకి వ్రాయుటలో విఫలమైంది: %s\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1530
 | 
					#: ../gtk/updateiconcache.c:1530
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
@ -4242,7 +4268,7 @@ msgstr "%s ను మరలా వెనుకకు %s కు పేరుమ
 | 
				
			|||||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1595
 | 
					#: ../gtk/updateiconcache.c:1595
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Cache file created successfully.\n"
 | 
					msgid "Cache file created successfully.\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "క్యాచి దస్త్రం విజయవంతంగా సృష్టించబడింది.\n"
 | 
					msgstr "క్యాచి ఫైలు విజయవంతంగా సృష్టించబడింది.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1634
 | 
					#: ../gtk/updateiconcache.c:1634
 | 
				
			||||||
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 | 
					msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 | 
				
			||||||
@ -4258,7 +4284,7 @@ msgstr "బొమ్మ డాటాను క్యాచినందు చే
 | 
				
			|||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
 | 
					#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
 | 
				
			||||||
msgid "Output a C header file"
 | 
					msgid "Output a C header file"
 | 
				
			||||||
msgstr "C పీఠిక దస్త్రమును అవుట్పుట్గా ఉంచు"
 | 
					msgstr "C పీఠిక ఫైలును అవుట్పుట్గా ఉంచు"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1638
 | 
					#: ../gtk/updateiconcache.c:1638
 | 
				
			||||||
msgid "Turn off verbose output"
 | 
					msgid "Turn off verbose output"
 | 
				
			||||||
@ -4271,7 +4297,7 @@ msgstr "ఉన్న ప్రతీక క్యాచీని సరిచూ
 | 
				
			|||||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1706
 | 
					#: ../gtk/updateiconcache.c:1706
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "File not found: %s\n"
 | 
					msgid "File not found: %s\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "దస్త్రం కనబడలేదు: %s\n"
 | 
					msgstr "ఫైలు కనబడలేదు: %s\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1712
 | 
					#: ../gtk/updateiconcache.c:1712
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
@ -4281,7 +4307,7 @@ msgstr "చెల్లునటువంటి ప్రతీక క్యా
 | 
				
			|||||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1725
 | 
					#: ../gtk/updateiconcache.c:1725
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "No theme index file.\n"
 | 
					msgid "No theme index file.\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "ఏ థీమ్ విషయసూచిక దస్త్రం లేదు.\n"
 | 
					msgstr "ఏ థీమ్ విషయసూచిక ఫైలు లేదు.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1729
 | 
					#: ../gtk/updateiconcache.c:1729
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
@ -4289,8 +4315,9 @@ msgid ""
 | 
				
			|||||||
"No theme index file in '%s'.\n"
 | 
					"No theme index file in '%s'.\n"
 | 
				
			||||||
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 | 
					"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"'%s' నందు ఏ థీమ్ విషయసూచీ దస్త్రం లేదు.\n"
 | 
					"'%s' నందు ఏ థీమ్ విషయసూచీ ఫైలు లేదు.\n"
 | 
				
			||||||
"మీరు ఇక్కడ ఖచ్చితంగా ప్రతీక క్యాచీని సృష్టిద్దామనుకుంటే, --ignore-theme-index.\n"
 | 
					"మీరు ఇక్కడ ఖచ్చితంగా ప్రతీక క్యాచీని సృష్టిద్దామనుకుంటే, "
 | 
				
			||||||
 | 
					"--ignore-theme-index.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. ID
 | 
					#. ID
 | 
				
			||||||
#: ../modules/input/imam-et.c:452
 | 
					#: ../modules/input/imam-et.c:452
 | 
				
			||||||
@ -4399,7 +4426,7 @@ msgstr "%s నుండి ముద్రకాలను పొందుటక
 | 
				
			|||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923
 | 
					#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 | 
					msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "%s నుండి దస్త్రమును పొందుటకు ధృవీకరణ అవసరమైంది"
 | 
					msgstr "%s నుండి ఫైలును పొందుటకు ధృవీకరణ అవసరమైంది"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925
 | 
					#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
@ -4719,7 +4746,7 @@ msgstr "అవుట్పుట్"
 | 
				
			|||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521
 | 
					#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521
 | 
				
			||||||
msgid "Print to File"
 | 
					msgid "Print to File"
 | 
				
			||||||
msgstr "దస్త్రానికి ముద్రించు"
 | 
					msgstr "ఫైలుకి ముద్రించు"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
 | 
					#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
 | 
				
			||||||
msgid "PDF"
 | 
					msgid "PDF"
 | 
				
			||||||
@ -4740,7 +4767,7 @@ msgstr "ఒక్కో షీటుకు పుటలు (_s):"
 | 
				
			|||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719
 | 
					#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719
 | 
				
			||||||
msgid "File"
 | 
					msgid "File"
 | 
				
			||||||
msgstr "దస్త్రం"
 | 
					msgstr "ఫైలు"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729
 | 
					#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729
 | 
				
			||||||
msgid "_Output format"
 | 
					msgid "_Output format"
 | 
				
			||||||
 | 
				
			|||||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user