Updated Portuguese translation
This commit is contained in:
		@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: 3.0\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 23:48+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 23:00+0000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 15:18+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 15:20+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language: pt\n"
 | 
			
		||||
@ -89,7 +89,8 @@ msgstr "Se o dispositivo tem ou não um cursor"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gdk/gdkdevice.c:220
 | 
			
		||||
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
 | 
			
		||||
msgstr "Se existe ou não um cursor visível a seguir os movimentos do dispositivo"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Se existe ou não um cursor visível a seguir os movimentos do dispositivo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235
 | 
			
		||||
msgid "Number of axes in the device"
 | 
			
		||||
@ -416,7 +417,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Quando VERDADEIRO, proxies de menu vazio para esta acção são escondidas."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:951
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:966
 | 
			
		||||
msgid "Sensitive"
 | 
			
		||||
msgstr "Sensível"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@ -426,7 +427,7 @@ msgstr "Se a acção está ou não activa."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:279 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:944
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:959
 | 
			
		||||
msgid "Visible"
 | 
			
		||||
msgstr "Visível"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@ -621,8 +622,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
 | 
			
		||||
"GtkAppChooserDialog"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Se a caixa de selecção exclusiva deverá incluir um item que "
 | 
			
		||||
"despolete um GtkAppChooserDialog"
 | 
			
		||||
"Se a caixa de selecção exclusiva deverá incluir um item que despolete um "
 | 
			
		||||
"GtkAppChooserDialog"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:564 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:714
 | 
			
		||||
msgid "Heading"
 | 
			
		||||
@ -712,7 +713,8 @@ msgstr "Sombra da seta"
 | 
			
		||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 | 
			
		||||
msgstr "Aparência da sombra à volta da seta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkmenu.c:796 ../gtk/gtkmenuitem.c:391
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:985 ../gtk/gtkmenu.c:796
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
 | 
			
		||||
msgid "Arrow Scaling"
 | 
			
		||||
msgstr "Escala da Seta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@ -720,7 +722,7 @@ msgstr "Escala da Seta"
 | 
			
		||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
 | 
			
		||||
msgstr "Quantidade de espaço utilizado pela seta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1139
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1154
 | 
			
		||||
msgid "Horizontal Alignment"
 | 
			
		||||
msgstr "Alinhamento Horizontal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@ -728,7 +730,7 @@ msgstr "Alinhamento Horizontal"
 | 
			
		||||
msgid "X alignment of the child"
 | 
			
		||||
msgstr "Alinhamento X do filho"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1155
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1170
 | 
			
		||||
msgid "Vertical Alignment"
 | 
			
		||||
msgstr "Alinhamento Vertical"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@ -1600,7 +1602,7 @@ msgstr "Rácio de incremento"
 | 
			
		||||
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 | 
			
		||||
msgstr "O rácio de acelaração quando se mantém um botão premido"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:253
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:252
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:338
 | 
			
		||||
msgid "Digits"
 | 
			
		||||
msgstr "Dígitos"
 | 
			
		||||
@ -1610,7 +1612,7 @@ msgid "The number of decimal places to display"
 | 
			
		||||
msgstr "O número de casas decimais a apresentar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkmenu.c:586 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c:735
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkmenu.c:586 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c:765
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:125
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
 | 
			
		||||
msgid "Active"
 | 
			
		||||
@ -2080,7 +2082,8 @@ msgstr "Contexto da Área da Célula"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkcellview.c:269
 | 
			
		||||
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
 | 
			
		||||
msgstr "O GtkCellAreaContext utilizado para calcular a geometria da vista de célula"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"O GtkCellAreaContext utilizado para calcular a geometria da vista de célula"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkcellview.c:286
 | 
			
		||||
msgid "Draw Sensitive"
 | 
			
		||||
@ -2088,8 +2091,7 @@ msgstr "Desenho Sensível"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkcellview.c:287
 | 
			
		||||
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Se forçar ou não as células a serem desenhadas num estado sensível"
 | 
			
		||||
msgstr "Se forçar ou não as células a serem desenhadas num estado sensível"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkcellview.c:305
 | 
			
		||||
msgid "Fit Model"
 | 
			
		||||
@ -2341,8 +2343,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
 | 
			
		||||
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"A coluna no modelo da caixa de selecção única a associar com as expressões da "
 | 
			
		||||
"entrada se a caixa tiver sido criada com #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 | 
			
		||||
"A coluna no modelo da caixa de selecção única a associar com as expressões "
 | 
			
		||||
"da entrada se a caixa tiver sido criada com #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
 | 
			
		||||
msgid "ID Column"
 | 
			
		||||
@ -2393,13 +2395,17 @@ msgstr "Tamanho da Seta"
 | 
			
		||||
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 | 
			
		||||
msgstr "O tamanho mínimo da seta na caixa de selecção única"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:984 ../gtk/gtkentry.c:879 ../gtk/gtkhandlebox.c:190
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:986
 | 
			
		||||
msgid "The amount of space used by the arrow"
 | 
			
		||||
msgstr "A quantidade de espaço utilizado pela seta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1001 ../gtk/gtkentry.c:879 ../gtk/gtkhandlebox.c:190
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 ../gtk/gtkstatusbar.c:180 ../gtk/gtktoolbar.c:601
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkviewport.c:153
 | 
			
		||||
msgid "Shadow type"
 | 
			
		||||
msgstr "Tipo de sombra"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:985
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1002
 | 
			
		||||
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 | 
			
		||||
msgstr "Que tipo de sombra desenhar em torno da caixa de selecção única"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@ -2942,7 +2948,9 @@ msgstr "Preenchimento da etiqueta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkexpander.c:330
 | 
			
		||||
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
 | 
			
		||||
msgstr "Se o widget de etiqueta deverá ou não preencher todo o espaço horizontal disponível"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Se o widget de etiqueta deverá ou não preencher todo o espaço horizontal "
 | 
			
		||||
"disponível"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkexpander.c:336 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
 | 
			
		||||
@ -4821,7 +4829,7 @@ msgstr "Dígitos de Arredondamento"
 | 
			
		||||
msgid "The number of digits to round the value to."
 | 
			
		||||
msgstr "O número de dígitos aos quais arredondar o valor."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkrange.c:519 ../gtk/gtkswitch.c:770
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkrange.c:519 ../gtk/gtkswitch.c:800
 | 
			
		||||
msgid "Slider Width"
 | 
			
		||||
msgstr "Largura da Barra de Rolamento"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@ -5004,41 +5012,41 @@ msgstr "Ícones"
 | 
			
		||||
msgid "List of icon names"
 | 
			
		||||
msgstr "Lista de nomes de ícones"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkscale.c:254
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkscale.c:253
 | 
			
		||||
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 | 
			
		||||
msgstr "O número de casas decimais que são apresentadas no valor"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkscale.c:263
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkscale.c:262
 | 
			
		||||
msgid "Draw Value"
 | 
			
		||||
msgstr "Apresentar Valor"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkscale.c:264
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkscale.c:263
 | 
			
		||||
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Se o valor actual é ou não apresentado como texto ao lado da barra de "
 | 
			
		||||
"rolamento"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkscale.c:271
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkscale.c:270
 | 
			
		||||
msgid "Value Position"
 | 
			
		||||
msgstr "Posição do Valor"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkscale.c:272
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkscale.c:271
 | 
			
		||||
msgid "The position in which the current value is displayed"
 | 
			
		||||
msgstr "A posição onde é apresentado o valor actual"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkscale.c:279
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkscale.c:278
 | 
			
		||||
msgid "Slider Length"
 | 
			
		||||
msgstr "Comprimento de Rolamento"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkscale.c:280
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkscale.c:279
 | 
			
		||||
msgid "Length of scale's slider"
 | 
			
		||||
msgstr "Comprimento da escala de rolamento"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkscale.c:288
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkscale.c:287
 | 
			
		||||
msgid "Value spacing"
 | 
			
		||||
msgstr "Espaçamento do valor"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkscale.c:289
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkscale.c:288
 | 
			
		||||
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 | 
			
		||||
msgstr "Espaço entre o texto de valor e a área da barra de rolamento/indicador"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@ -5937,7 +5945,7 @@ msgstr "Se o ícone de estado está ou não embutido"
 | 
			
		||||
msgid "The orientation of the tray"
 | 
			
		||||
msgstr "A orientação da zona de notificação"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:339 ../gtk/gtkwidget.c:1052
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:339 ../gtk/gtkwidget.c:1067
 | 
			
		||||
msgid "Has tooltip"
 | 
			
		||||
msgstr "Tem dica"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@ -5945,15 +5953,15 @@ msgstr "Tem dica"
 | 
			
		||||
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 | 
			
		||||
msgstr "Se este ícone de área de notificação tem ou não uma dica"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:365 ../gtk/gtkwidget.c:1073
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:365 ../gtk/gtkwidget.c:1088
 | 
			
		||||
msgid "Tooltip Text"
 | 
			
		||||
msgstr "Texto da Dica"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1074 ../gtk/gtkwidget.c:1095
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1089 ../gtk/gtkwidget.c:1110
 | 
			
		||||
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 | 
			
		||||
msgstr "O conteúdo da dica deste widget"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1094
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1109
 | 
			
		||||
msgid "Tooltip markup"
 | 
			
		||||
msgstr "Formatação da dica"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@ -5985,11 +5993,11 @@ msgstr "Direcção"
 | 
			
		||||
msgid "Text direction"
 | 
			
		||||
msgstr "Direcção do texto"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkswitch.c:736
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkswitch.c:766
 | 
			
		||||
msgid "Whether the switch is on or off"
 | 
			
		||||
msgstr "Se o interruptor está ligado ou desligado"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkswitch.c:771
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkswitch.c:801
 | 
			
		||||
msgid "The minimum width of the handle"
 | 
			
		||||
msgstr "A largura mínima do manípulo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@ -7143,27 +7151,27 @@ msgstr "Utilizar ícones simbólicos"
 | 
			
		||||
msgid "Whether to use symbolic icons"
 | 
			
		||||
msgstr "Se utilizar ou não ícones simbólicos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:911
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:926
 | 
			
		||||
msgid "Widget name"
 | 
			
		||||
msgstr "Nome do widget"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:912
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:927
 | 
			
		||||
msgid "The name of the widget"
 | 
			
		||||
msgstr "O nome do widget"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:918
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:933
 | 
			
		||||
msgid "Parent widget"
 | 
			
		||||
msgstr "Widget pai"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:919
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:934
 | 
			
		||||
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 | 
			
		||||
msgstr "O widget pai deste widget. Tem de ser um widget Contentor"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:926
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:941
 | 
			
		||||
msgid "Width request"
 | 
			
		||||
msgstr "Pedido de largura"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:927
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:942
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 | 
			
		||||
"used"
 | 
			
		||||
@ -7171,11 +7179,11 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Sobrepor para pedido de largura do widget, ou -1 para ser utilizado pedido "
 | 
			
		||||
"natural"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:935
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:950
 | 
			
		||||
msgid "Height request"
 | 
			
		||||
msgstr "Pedido de altura"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:936
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:951
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 | 
			
		||||
"be used"
 | 
			
		||||
@ -7183,84 +7191,84 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Sobrepor para pedido de altura do widget, ou -1 para ser utilizado pedido "
 | 
			
		||||
"natural"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:945
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:960
 | 
			
		||||
msgid "Whether the widget is visible"
 | 
			
		||||
msgstr "Se o widget é ou não visível"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:952
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:967
 | 
			
		||||
msgid "Whether the widget responds to input"
 | 
			
		||||
msgstr "Se o widget responde a introdução de dados"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:958
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:973
 | 
			
		||||
msgid "Application paintable"
 | 
			
		||||
msgstr "Aplicação pinta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:959
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:974
 | 
			
		||||
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 | 
			
		||||
msgstr "Se a aplicação irá ou não pintar directamente o widget"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:965
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:980
 | 
			
		||||
msgid "Can focus"
 | 
			
		||||
msgstr "Pode ter foco"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:966
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:981
 | 
			
		||||
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 | 
			
		||||
msgstr "Se o widget pode ou não aceitar o foco de introdução"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:972
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:987
 | 
			
		||||
msgid "Has focus"
 | 
			
		||||
msgstr "Tem foco"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:973
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:988
 | 
			
		||||
msgid "Whether the widget has the input focus"
 | 
			
		||||
msgstr "Se o widget tem ou não o foco de introdução"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:979
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:994
 | 
			
		||||
msgid "Is focus"
 | 
			
		||||
msgstr "É foco"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:980
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:995
 | 
			
		||||
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 | 
			
		||||
msgstr "Se o widget é ou não o widget com foco dentro do nível de topo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:986
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1001
 | 
			
		||||
msgid "Can default"
 | 
			
		||||
msgstr "Pode ser por omissão"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:987
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1002
 | 
			
		||||
msgid "Whether the widget can be the default widget"
 | 
			
		||||
msgstr "Se o widget pode ou não ser o widget por omissão"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:993
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1008
 | 
			
		||||
msgid "Has default"
 | 
			
		||||
msgstr "Tem omissão"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:994
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1009
 | 
			
		||||
msgid "Whether the widget is the default widget"
 | 
			
		||||
msgstr "Se o widget é ou não o widget por omissão"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1000
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1015
 | 
			
		||||
msgid "Receives default"
 | 
			
		||||
msgstr "Recebe por omissão"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1001
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1016
 | 
			
		||||
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Se VERDADEIRO, o widget receberá a acção por omissão quando tiver o foco"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1007
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1022
 | 
			
		||||
msgid "Composite child"
 | 
			
		||||
msgstr "Filho composto"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1008
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1023
 | 
			
		||||
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 | 
			
		||||
msgstr "Se o widget é ou não parte de um widget composto"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1014
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1029
 | 
			
		||||
msgid "Style"
 | 
			
		||||
msgstr "Estilo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1015
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
 | 
			
		||||
"(colors etc)"
 | 
			
		||||
@ -7268,176 +7276,176 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"O estilo do widget, que contém informação sobre o aspecto que terá (cores, "
 | 
			
		||||
"etc)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1021
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1036
 | 
			
		||||
msgid "Events"
 | 
			
		||||
msgstr "Eventos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1022
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1037
 | 
			
		||||
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"A máscara de eventos que decide que tipo de GdkEvents este widget recebe"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1029
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1044
 | 
			
		||||
msgid "No show all"
 | 
			
		||||
msgstr "Não apresentar todos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1030
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1045
 | 
			
		||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 | 
			
		||||
msgstr "Se gtk_widget_show_all() não deverá afectar este widget"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1053
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1068
 | 
			
		||||
msgid "Whether this widget has a tooltip"
 | 
			
		||||
msgstr "Se este widget tem ou não uma dica"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1109
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1124
 | 
			
		||||
msgid "Window"
 | 
			
		||||
msgstr "Janela"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1110
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1125
 | 
			
		||||
msgid "The widget's window if it is realized"
 | 
			
		||||
msgstr "A janela do widget se for realizada"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1124
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1139
 | 
			
		||||
msgid "Double Buffered"
 | 
			
		||||
msgstr "Buffer Duplo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1125
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1140
 | 
			
		||||
msgid "Whether the widget is double buffered"
 | 
			
		||||
msgstr "Se o widget utiliza ou não um buffer duplo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1140
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1155
 | 
			
		||||
msgid "How to position in extra horizontal space"
 | 
			
		||||
msgstr "Como posicionar em espaço horizontal extra"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1156
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1171
 | 
			
		||||
msgid "How to position in extra vertical space"
 | 
			
		||||
msgstr "Como posicionar em espaço vertical extra"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1175
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1190
 | 
			
		||||
msgid "Margin on Left"
 | 
			
		||||
msgstr "Margem à Esquerda"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1176
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1191
 | 
			
		||||
msgid "Pixels of extra space on the left side"
 | 
			
		||||
msgstr "Pixels de espaço extra no lado esquerdo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1196
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1211
 | 
			
		||||
msgid "Margin on Right"
 | 
			
		||||
msgstr "Margem à Direita"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
 | 
			
		||||
msgid "Pixels of extra space on the right side"
 | 
			
		||||
msgstr "Pixels de espaço extra no lado direito"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1217
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1232
 | 
			
		||||
msgid "Margin on Top"
 | 
			
		||||
msgstr "Margem no Topo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1218
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1233
 | 
			
		||||
msgid "Pixels of extra space on the top side"
 | 
			
		||||
msgstr "Pixels de espaço extra no lado superior"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1238
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1253
 | 
			
		||||
msgid "Margin on Bottom"
 | 
			
		||||
msgstr "Margem no Fundo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1239
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1254
 | 
			
		||||
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 | 
			
		||||
msgstr "Pixels de espaço extra no lado inferior"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1256
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
 | 
			
		||||
msgid "All Margins"
 | 
			
		||||
msgstr "Todas as Margens"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1257
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1272
 | 
			
		||||
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 | 
			
		||||
msgstr "Pixels de espaço extra nos quatro lados"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1290
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1305
 | 
			
		||||
msgid "Horizontal Expand"
 | 
			
		||||
msgstr "Expansão Horizontal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1291
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1306
 | 
			
		||||
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 | 
			
		||||
msgstr "Se o widget deseja ou não mais espaço horizontal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1305
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1320
 | 
			
		||||
msgid "Horizontal Expand Set"
 | 
			
		||||
msgstr "Conjunto de Expansão Horizontal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1306
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1321
 | 
			
		||||
msgid "Whether to use the hexpand property"
 | 
			
		||||
msgstr "Se utilizar ou não a propriedade hexpand"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1320
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1335
 | 
			
		||||
msgid "Vertical Expand"
 | 
			
		||||
msgstr "Expansão Vertical"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1321
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1336
 | 
			
		||||
msgid "Whether widget wants more vertical space"
 | 
			
		||||
msgstr "Se o widget deseja ou não mais espaço vertical"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1335
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1350
 | 
			
		||||
msgid "Vertical Expand Set"
 | 
			
		||||
msgstr "Conjunto de Expansão Vertical"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1336
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1351
 | 
			
		||||
msgid "Whether to use the vexpand property"
 | 
			
		||||
msgstr "Se utilizar ou não a propriedade vexpand"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1350
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1365
 | 
			
		||||
msgid "Expand Both"
 | 
			
		||||
msgstr "Expandir em Ambas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1351
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1366
 | 
			
		||||
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 | 
			
		||||
msgstr "Se o widget deseja ou não expandir-se em ambas as direcções"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2988
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3003
 | 
			
		||||
msgid "Interior Focus"
 | 
			
		||||
msgstr "Foco Interior"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2989
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3004
 | 
			
		||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 | 
			
		||||
msgstr "Se desenhar ou não o indicador de foco dentro de widgets"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2995
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3010
 | 
			
		||||
msgid "Focus linewidth"
 | 
			
		||||
msgstr "Espessura da linha de foco"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2996
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3011
 | 
			
		||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 | 
			
		||||
msgstr "Espessura, em pixels, da linha indicadora de foco"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3002
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3017
 | 
			
		||||
msgid "Focus line dash pattern"
 | 
			
		||||
msgstr "Padrão do tracejado da linha de foco"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3003
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3018
 | 
			
		||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 | 
			
		||||
msgstr "Padrão de tracejado utilizado para desenhar o indicador de foco"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3008
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3023
 | 
			
		||||
msgid "Focus padding"
 | 
			
		||||
msgstr "Espaçamento do foco"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3009
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3024
 | 
			
		||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 | 
			
		||||
msgstr "Largura, em pixels, entre indicador de foco e a 'caixa' do widget"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3014
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3029
 | 
			
		||||
msgid "Cursor color"
 | 
			
		||||
msgstr "Cor do cursor"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3015
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3030
 | 
			
		||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 | 
			
		||||
msgstr "Com que cor desenhar o cursor de inserção"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3020
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3035
 | 
			
		||||
msgid "Secondary cursor color"
 | 
			
		||||
msgstr "Cor secundária do cursor"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3021
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3036
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 | 
			
		||||
"right-to-left and left-to-right text"
 | 
			
		||||
@ -7445,43 +7453,43 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Cor com que desenhar o cursor secundário de inserção ao editar texto misto "
 | 
			
		||||
"esquerda-para-direita e direita-para-esquerda"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3026
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3041
 | 
			
		||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
 | 
			
		||||
msgstr "Rácio de aparência da linha do cursor"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3027
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3042
 | 
			
		||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 | 
			
		||||
msgstr "Rácio de aparência com que desenhar o cursor de inserção"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3033
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3048
 | 
			
		||||
msgid "Window dragging"
 | 
			
		||||
msgstr "Arrastamento da Janela"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3034
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3049
 | 
			
		||||
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
 | 
			
		||||
msgstr "Se as janelas podem ou não ser arrastadas clicando-se em áreas vazias"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3047
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3062
 | 
			
		||||
msgid "Unvisited Link Color"
 | 
			
		||||
msgstr "Cor do Link por Visitar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3048
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3063
 | 
			
		||||
msgid "Color of unvisited links"
 | 
			
		||||
msgstr "Cor dos links por visitar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3061
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3076
 | 
			
		||||
msgid "Visited Link Color"
 | 
			
		||||
msgstr "Cor do Link Visitado"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3062
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3077
 | 
			
		||||
msgid "Color of visited links"
 | 
			
		||||
msgstr "Cor dos links visitados"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3076
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3091
 | 
			
		||||
msgid "Wide Separators"
 | 
			
		||||
msgstr "Separadores Largos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3077
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3092
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 | 
			
		||||
"instead of a line"
 | 
			
		||||
@ -7489,35 +7497,35 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Se os separadores têm ou não uma largura configurável e deverão ser "
 | 
			
		||||
"desenhados utilizando uma caixa em vez de uma linha"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3091
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3106
 | 
			
		||||
msgid "Separator Width"
 | 
			
		||||
msgstr "Largura do Separador"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3092
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3107
 | 
			
		||||
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 | 
			
		||||
msgstr "A largura dos separadores se \"Separadores Largos\" for TRUE"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3106
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3121
 | 
			
		||||
msgid "Separator Height"
 | 
			
		||||
msgstr "Altura do Separador"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3107
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3122
 | 
			
		||||
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 | 
			
		||||
msgstr "A altura dos separadores se \"Separadores Largos\" for TRUE"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3121
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3136
 | 
			
		||||
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 | 
			
		||||
msgstr "Comprimento da Seta da Barra de Rolamento Horizontal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3122
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3137
 | 
			
		||||
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 | 
			
		||||
msgstr "O comprimento das setas da barra de rolamento horizontal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3136
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3151
 | 
			
		||||
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 | 
			
		||||
msgstr "Comprimento da Seta da Barra de Rolamento Vertical"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3137
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3152
 | 
			
		||||
msgid "The length of vertical scroll arrows"
 | 
			
		||||
msgstr "O comprimento das setas da barra de rolamento vertical"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@ -7712,7 +7720,8 @@ msgstr "Manípulo de redimensionamento"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:856
 | 
			
		||||
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 | 
			
		||||
msgstr "Especifica se a janela deverá ou não ter um manípulo de redimensionamento"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Especifica se a janela deverá ou não ter um manípulo de redimensionamento"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:870
 | 
			
		||||
msgid "Resize grip is visible"
 | 
			
		||||
@ -7720,7 +7729,8 @@ msgstr "Manípulo de redimensionamento é visível"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:871
 | 
			
		||||
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 | 
			
		||||
msgstr "Especifica se o manípulo de redimensionamento da janela está ou não visível."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Especifica se o manípulo de redimensionamento da janela está ou não visível."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:887
 | 
			
		||||
msgid "Gravity"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user