Updated Portuguese translation

This commit is contained in:
Duarte Loreto
2011-03-06 15:20:37 +00:00
parent 69281030e1
commit 2e71f6e1cc

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.0\n" "Project-Id-Version: 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 23:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-06 15:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-06 15:20+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"Language: pt\n" "Language: pt\n"
@ -89,7 +89,8 @@ msgstr "Se o dispositivo tem ou não um cursor"
#: ../gdk/gdkdevice.c:220 #: ../gdk/gdkdevice.c:220
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "Se existe ou não um cursor visível a seguir os movimentos do dispositivo" msgstr ""
"Se existe ou não um cursor visível a seguir os movimentos do dispositivo"
#: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235 #: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235
msgid "Number of axes in the device" msgid "Number of axes in the device"
@ -416,7 +417,7 @@ msgstr ""
"Quando VERDADEIRO, proxies de menu vazio para esta acção são escondidas." "Quando VERDADEIRO, proxies de menu vazio para esta acção são escondidas."
#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235 #: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:951 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:966
msgid "Sensitive" msgid "Sensitive"
msgstr "Sensível" msgstr "Sensível"
@ -426,7 +427,7 @@ msgstr "Se a acção está ou não activa."
#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242 #: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:279 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:279 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
#: ../gtk/gtkwidget.c:944 #: ../gtk/gtkwidget.c:959
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Visível" msgstr "Visível"
@ -621,8 +622,8 @@ msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a " "Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog" "GtkAppChooserDialog"
msgstr "" msgstr ""
"Se a caixa de selecção exclusiva deverá incluir um item que " "Se a caixa de selecção exclusiva deverá incluir um item que despolete um "
"despolete um GtkAppChooserDialog" "GtkAppChooserDialog"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:564 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:714 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:564 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:714
msgid "Heading" msgid "Heading"
@ -712,7 +713,8 @@ msgstr "Sombra da seta"
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Aparência da sombra à volta da seta" msgstr "Aparência da sombra à volta da seta"
#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkmenu.c:796 ../gtk/gtkmenuitem.c:391 #: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:985 ../gtk/gtkmenu.c:796
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
msgid "Arrow Scaling" msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Escala da Seta" msgstr "Escala da Seta"
@ -720,7 +722,7 @@ msgstr "Escala da Seta"
msgid "Amount of space used up by arrow" msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Quantidade de espaço utilizado pela seta" msgstr "Quantidade de espaço utilizado pela seta"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1139 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1154
msgid "Horizontal Alignment" msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alinhamento Horizontal" msgstr "Alinhamento Horizontal"
@ -728,7 +730,7 @@ msgstr "Alinhamento Horizontal"
msgid "X alignment of the child" msgid "X alignment of the child"
msgstr "Alinhamento X do filho" msgstr "Alinhamento X do filho"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1155 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1170
msgid "Vertical Alignment" msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alinhamento Vertical" msgstr "Alinhamento Vertical"
@ -1600,7 +1602,7 @@ msgstr "Rácio de incremento"
msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "O rácio de acelaração quando se mantém um botão premido" msgstr "O rácio de acelaração quando se mantém um botão premido"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:253 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:252
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:338 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:338
msgid "Digits" msgid "Digits"
msgstr "Dígitos" msgstr "Dígitos"
@ -1610,7 +1612,7 @@ msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "O número de casas decimais a apresentar" msgstr "O número de casas decimais a apresentar"
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
#: ../gtk/gtkmenu.c:586 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c:735 #: ../gtk/gtkmenu.c:586 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c:765
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:125 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:125
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
msgid "Active" msgid "Active"
@ -2080,7 +2082,8 @@ msgstr "Contexto da Área da Célula"
#: ../gtk/gtkcellview.c:269 #: ../gtk/gtkcellview.c:269
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr "O GtkCellAreaContext utilizado para calcular a geometria da vista de célula" msgstr ""
"O GtkCellAreaContext utilizado para calcular a geometria da vista de célula"
#: ../gtk/gtkcellview.c:286 #: ../gtk/gtkcellview.c:286
msgid "Draw Sensitive" msgid "Draw Sensitive"
@ -2088,8 +2091,7 @@ msgstr "Desenho Sensível"
#: ../gtk/gtkcellview.c:287 #: ../gtk/gtkcellview.c:287
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr "" msgstr "Se forçar ou não as células a serem desenhadas num estado sensível"
"Se forçar ou não as células a serem desenhadas num estado sensível"
#: ../gtk/gtkcellview.c:305 #: ../gtk/gtkcellview.c:305
msgid "Fit Model" msgid "Fit Model"
@ -2341,8 +2343,8 @@ msgid ""
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
msgstr "" msgstr ""
"A coluna no modelo da caixa de selecção única a associar com as expressões da " "A coluna no modelo da caixa de selecção única a associar com as expressões "
"entrada se a caixa tiver sido criada com #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" "da entrada se a caixa tiver sido criada com #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:892 #: ../gtk/gtkcombobox.c:892
msgid "ID Column" msgid "ID Column"
@ -2393,13 +2395,17 @@ msgstr "Tamanho da Seta"
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "O tamanho mínimo da seta na caixa de selecção única" msgstr "O tamanho mínimo da seta na caixa de selecção única"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:984 ../gtk/gtkentry.c:879 ../gtk/gtkhandlebox.c:190 #: ../gtk/gtkcombobox.c:986
msgid "The amount of space used by the arrow"
msgstr "A quantidade de espaço utilizado pela seta"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1001 ../gtk/gtkentry.c:879 ../gtk/gtkhandlebox.c:190
#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 ../gtk/gtkstatusbar.c:180 ../gtk/gtktoolbar.c:601 #: ../gtk/gtkmenubar.c:207 ../gtk/gtkstatusbar.c:180 ../gtk/gtktoolbar.c:601
#: ../gtk/gtkviewport.c:153 #: ../gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type" msgid "Shadow type"
msgstr "Tipo de sombra" msgstr "Tipo de sombra"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:985 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1002
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Que tipo de sombra desenhar em torno da caixa de selecção única" msgstr "Que tipo de sombra desenhar em torno da caixa de selecção única"
@ -2942,7 +2948,9 @@ msgstr "Preenchimento da etiqueta"
#: ../gtk/gtkexpander.c:330 #: ../gtk/gtkexpander.c:330
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr "Se o widget de etiqueta deverá ou não preencher todo o espaço horizontal disponível" msgstr ""
"Se o widget de etiqueta deverá ou não preencher todo o espaço horizontal "
"disponível"
#: ../gtk/gtkexpander.c:336 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1631 #: ../gtk/gtkexpander.c:336 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
#: ../gtk/gtktreeview.c:1187 #: ../gtk/gtktreeview.c:1187
@ -4821,7 +4829,7 @@ msgstr "Dígitos de Arredondamento"
msgid "The number of digits to round the value to." msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "O número de dígitos aos quais arredondar o valor." msgstr "O número de dígitos aos quais arredondar o valor."
#: ../gtk/gtkrange.c:519 ../gtk/gtkswitch.c:770 #: ../gtk/gtkrange.c:519 ../gtk/gtkswitch.c:800
msgid "Slider Width" msgid "Slider Width"
msgstr "Largura da Barra de Rolamento" msgstr "Largura da Barra de Rolamento"
@ -5004,41 +5012,41 @@ msgstr "Ícones"
msgid "List of icon names" msgid "List of icon names"
msgstr "Lista de nomes de ícones" msgstr "Lista de nomes de ícones"
#: ../gtk/gtkscale.c:254 #: ../gtk/gtkscale.c:253
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "O número de casas decimais que são apresentadas no valor" msgstr "O número de casas decimais que são apresentadas no valor"
#: ../gtk/gtkscale.c:263 #: ../gtk/gtkscale.c:262
msgid "Draw Value" msgid "Draw Value"
msgstr "Apresentar Valor" msgstr "Apresentar Valor"
#: ../gtk/gtkscale.c:264 #: ../gtk/gtkscale.c:263
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "" msgstr ""
"Se o valor actual é ou não apresentado como texto ao lado da barra de " "Se o valor actual é ou não apresentado como texto ao lado da barra de "
"rolamento" "rolamento"
#: ../gtk/gtkscale.c:271 #: ../gtk/gtkscale.c:270
msgid "Value Position" msgid "Value Position"
msgstr "Posição do Valor" msgstr "Posição do Valor"
#: ../gtk/gtkscale.c:272 #: ../gtk/gtkscale.c:271
msgid "The position in which the current value is displayed" msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "A posição onde é apresentado o valor actual" msgstr "A posição onde é apresentado o valor actual"
#: ../gtk/gtkscale.c:279 #: ../gtk/gtkscale.c:278
msgid "Slider Length" msgid "Slider Length"
msgstr "Comprimento de Rolamento" msgstr "Comprimento de Rolamento"
#: ../gtk/gtkscale.c:280 #: ../gtk/gtkscale.c:279
msgid "Length of scale's slider" msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Comprimento da escala de rolamento" msgstr "Comprimento da escala de rolamento"
#: ../gtk/gtkscale.c:288 #: ../gtk/gtkscale.c:287
msgid "Value spacing" msgid "Value spacing"
msgstr "Espaçamento do valor" msgstr "Espaçamento do valor"
#: ../gtk/gtkscale.c:289 #: ../gtk/gtkscale.c:288
msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Espaço entre o texto de valor e a área da barra de rolamento/indicador" msgstr "Espaço entre o texto de valor e a área da barra de rolamento/indicador"
@ -5937,7 +5945,7 @@ msgstr "Se o ícone de estado está ou não embutido"
msgid "The orientation of the tray" msgid "The orientation of the tray"
msgstr "A orientação da zona de notificação" msgstr "A orientação da zona de notificação"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:339 ../gtk/gtkwidget.c:1052 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:339 ../gtk/gtkwidget.c:1067
msgid "Has tooltip" msgid "Has tooltip"
msgstr "Tem dica" msgstr "Tem dica"
@ -5945,15 +5953,15 @@ msgstr "Tem dica"
msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Se este ícone de área de notificação tem ou não uma dica" msgstr "Se este ícone de área de notificação tem ou não uma dica"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:365 ../gtk/gtkwidget.c:1073 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:365 ../gtk/gtkwidget.c:1088
msgid "Tooltip Text" msgid "Tooltip Text"
msgstr "Texto da Dica" msgstr "Texto da Dica"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1074 ../gtk/gtkwidget.c:1095 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1089 ../gtk/gtkwidget.c:1110
msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "O conteúdo da dica deste widget" msgstr "O conteúdo da dica deste widget"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1094 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1109
msgid "Tooltip markup" msgid "Tooltip markup"
msgstr "Formatação da dica" msgstr "Formatação da dica"
@ -5985,11 +5993,11 @@ msgstr "Direcção"
msgid "Text direction" msgid "Text direction"
msgstr "Direcção do texto" msgstr "Direcção do texto"
#: ../gtk/gtkswitch.c:736 #: ../gtk/gtkswitch.c:766
msgid "Whether the switch is on or off" msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Se o interruptor está ligado ou desligado" msgstr "Se o interruptor está ligado ou desligado"
#: ../gtk/gtkswitch.c:771 #: ../gtk/gtkswitch.c:801
msgid "The minimum width of the handle" msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "A largura mínima do manípulo" msgstr "A largura mínima do manípulo"
@ -7143,27 +7151,27 @@ msgstr "Utilizar ícones simbólicos"
msgid "Whether to use symbolic icons" msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Se utilizar ou não ícones simbólicos" msgstr "Se utilizar ou não ícones simbólicos"
#: ../gtk/gtkwidget.c:911 #: ../gtk/gtkwidget.c:926
msgid "Widget name" msgid "Widget name"
msgstr "Nome do widget" msgstr "Nome do widget"
#: ../gtk/gtkwidget.c:912 #: ../gtk/gtkwidget.c:927
msgid "The name of the widget" msgid "The name of the widget"
msgstr "O nome do widget" msgstr "O nome do widget"
#: ../gtk/gtkwidget.c:918 #: ../gtk/gtkwidget.c:933
msgid "Parent widget" msgid "Parent widget"
msgstr "Widget pai" msgstr "Widget pai"
#: ../gtk/gtkwidget.c:919 #: ../gtk/gtkwidget.c:934
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "O widget pai deste widget. Tem de ser um widget Contentor" msgstr "O widget pai deste widget. Tem de ser um widget Contentor"
#: ../gtk/gtkwidget.c:926 #: ../gtk/gtkwidget.c:941
msgid "Width request" msgid "Width request"
msgstr "Pedido de largura" msgstr "Pedido de largura"
#: ../gtk/gtkwidget.c:927 #: ../gtk/gtkwidget.c:942
msgid "" msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used" "used"
@ -7171,11 +7179,11 @@ msgstr ""
"Sobrepor para pedido de largura do widget, ou -1 para ser utilizado pedido " "Sobrepor para pedido de largura do widget, ou -1 para ser utilizado pedido "
"natural" "natural"
#: ../gtk/gtkwidget.c:935 #: ../gtk/gtkwidget.c:950
msgid "Height request" msgid "Height request"
msgstr "Pedido de altura" msgstr "Pedido de altura"
#: ../gtk/gtkwidget.c:936 #: ../gtk/gtkwidget.c:951
msgid "" msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used" "be used"
@ -7183,84 +7191,84 @@ msgstr ""
"Sobrepor para pedido de altura do widget, ou -1 para ser utilizado pedido " "Sobrepor para pedido de altura do widget, ou -1 para ser utilizado pedido "
"natural" "natural"
#: ../gtk/gtkwidget.c:945 #: ../gtk/gtkwidget.c:960
msgid "Whether the widget is visible" msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Se o widget é ou não visível" msgstr "Se o widget é ou não visível"
#: ../gtk/gtkwidget.c:952 #: ../gtk/gtkwidget.c:967
msgid "Whether the widget responds to input" msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Se o widget responde a introdução de dados" msgstr "Se o widget responde a introdução de dados"
#: ../gtk/gtkwidget.c:958 #: ../gtk/gtkwidget.c:973
msgid "Application paintable" msgid "Application paintable"
msgstr "Aplicação pinta" msgstr "Aplicação pinta"
#: ../gtk/gtkwidget.c:959 #: ../gtk/gtkwidget.c:974
msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Se a aplicação irá ou não pintar directamente o widget" msgstr "Se a aplicação irá ou não pintar directamente o widget"
#: ../gtk/gtkwidget.c:965 #: ../gtk/gtkwidget.c:980
msgid "Can focus" msgid "Can focus"
msgstr "Pode ter foco" msgstr "Pode ter foco"
#: ../gtk/gtkwidget.c:966 #: ../gtk/gtkwidget.c:981
msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Se o widget pode ou não aceitar o foco de introdução" msgstr "Se o widget pode ou não aceitar o foco de introdução"
#: ../gtk/gtkwidget.c:972 #: ../gtk/gtkwidget.c:987
msgid "Has focus" msgid "Has focus"
msgstr "Tem foco" msgstr "Tem foco"
#: ../gtk/gtkwidget.c:973 #: ../gtk/gtkwidget.c:988
msgid "Whether the widget has the input focus" msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Se o widget tem ou não o foco de introdução" msgstr "Se o widget tem ou não o foco de introdução"
#: ../gtk/gtkwidget.c:979 #: ../gtk/gtkwidget.c:994
msgid "Is focus" msgid "Is focus"
msgstr "É foco" msgstr "É foco"
#: ../gtk/gtkwidget.c:980 #: ../gtk/gtkwidget.c:995
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Se o widget é ou não o widget com foco dentro do nível de topo" msgstr "Se o widget é ou não o widget com foco dentro do nível de topo"
#: ../gtk/gtkwidget.c:986 #: ../gtk/gtkwidget.c:1001
msgid "Can default" msgid "Can default"
msgstr "Pode ser por omissão" msgstr "Pode ser por omissão"
#: ../gtk/gtkwidget.c:987 #: ../gtk/gtkwidget.c:1002
msgid "Whether the widget can be the default widget" msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Se o widget pode ou não ser o widget por omissão" msgstr "Se o widget pode ou não ser o widget por omissão"
#: ../gtk/gtkwidget.c:993 #: ../gtk/gtkwidget.c:1008
msgid "Has default" msgid "Has default"
msgstr "Tem omissão" msgstr "Tem omissão"
#: ../gtk/gtkwidget.c:994 #: ../gtk/gtkwidget.c:1009
msgid "Whether the widget is the default widget" msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Se o widget é ou não o widget por omissão" msgstr "Se o widget é ou não o widget por omissão"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1000 #: ../gtk/gtkwidget.c:1015
msgid "Receives default" msgid "Receives default"
msgstr "Recebe por omissão" msgstr "Recebe por omissão"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1001 #: ../gtk/gtkwidget.c:1016
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "" msgstr ""
"Se VERDADEIRO, o widget receberá a acção por omissão quando tiver o foco" "Se VERDADEIRO, o widget receberá a acção por omissão quando tiver o foco"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1007 #: ../gtk/gtkwidget.c:1022
msgid "Composite child" msgid "Composite child"
msgstr "Filho composto" msgstr "Filho composto"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1008 #: ../gtk/gtkwidget.c:1023
msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Se o widget é ou não parte de um widget composto" msgstr "Se o widget é ou não parte de um widget composto"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1014 #: ../gtk/gtkwidget.c:1029
msgid "Style" msgid "Style"
msgstr "Estilo" msgstr "Estilo"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1015 #: ../gtk/gtkwidget.c:1030
msgid "" msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look " "The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)" "(colors etc)"
@ -7268,176 +7276,176 @@ msgstr ""
"O estilo do widget, que contém informação sobre o aspecto que terá (cores, " "O estilo do widget, que contém informação sobre o aspecto que terá (cores, "
"etc)" "etc)"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1021 #: ../gtk/gtkwidget.c:1036
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "Eventos" msgstr "Eventos"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1022 #: ../gtk/gtkwidget.c:1037
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "" msgstr ""
"A máscara de eventos que decide que tipo de GdkEvents este widget recebe" "A máscara de eventos que decide que tipo de GdkEvents este widget recebe"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1029 #: ../gtk/gtkwidget.c:1044
msgid "No show all" msgid "No show all"
msgstr "Não apresentar todos" msgstr "Não apresentar todos"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1030 #: ../gtk/gtkwidget.c:1045
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Se gtk_widget_show_all() não deverá afectar este widget" msgstr "Se gtk_widget_show_all() não deverá afectar este widget"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1053 #: ../gtk/gtkwidget.c:1068
msgid "Whether this widget has a tooltip" msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Se este widget tem ou não uma dica" msgstr "Se este widget tem ou não uma dica"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1109 #: ../gtk/gtkwidget.c:1124
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Janela" msgstr "Janela"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1110 #: ../gtk/gtkwidget.c:1125
msgid "The widget's window if it is realized" msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "A janela do widget se for realizada" msgstr "A janela do widget se for realizada"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1124 #: ../gtk/gtkwidget.c:1139
msgid "Double Buffered" msgid "Double Buffered"
msgstr "Buffer Duplo" msgstr "Buffer Duplo"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1125 #: ../gtk/gtkwidget.c:1140
msgid "Whether the widget is double buffered" msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Se o widget utiliza ou não um buffer duplo" msgstr "Se o widget utiliza ou não um buffer duplo"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1140 #: ../gtk/gtkwidget.c:1155
msgid "How to position in extra horizontal space" msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Como posicionar em espaço horizontal extra" msgstr "Como posicionar em espaço horizontal extra"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1156 #: ../gtk/gtkwidget.c:1171
msgid "How to position in extra vertical space" msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Como posicionar em espaço vertical extra" msgstr "Como posicionar em espaço vertical extra"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1175 #: ../gtk/gtkwidget.c:1190
msgid "Margin on Left" msgid "Margin on Left"
msgstr "Margem à Esquerda" msgstr "Margem à Esquerda"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1176 #: ../gtk/gtkwidget.c:1191
msgid "Pixels of extra space on the left side" msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Pixels de espaço extra no lado esquerdo" msgstr "Pixels de espaço extra no lado esquerdo"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1196 #: ../gtk/gtkwidget.c:1211
msgid "Margin on Right" msgid "Margin on Right"
msgstr "Margem à Direita" msgstr "Margem à Direita"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1197 #: ../gtk/gtkwidget.c:1212
msgid "Pixels of extra space on the right side" msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Pixels de espaço extra no lado direito" msgstr "Pixels de espaço extra no lado direito"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1217 #: ../gtk/gtkwidget.c:1232
msgid "Margin on Top" msgid "Margin on Top"
msgstr "Margem no Topo" msgstr "Margem no Topo"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1218 #: ../gtk/gtkwidget.c:1233
msgid "Pixels of extra space on the top side" msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Pixels de espaço extra no lado superior" msgstr "Pixels de espaço extra no lado superior"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1238 #: ../gtk/gtkwidget.c:1253
msgid "Margin on Bottom" msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Margem no Fundo" msgstr "Margem no Fundo"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1239 #: ../gtk/gtkwidget.c:1254
msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Pixels de espaço extra no lado inferior" msgstr "Pixels de espaço extra no lado inferior"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1256 #: ../gtk/gtkwidget.c:1271
msgid "All Margins" msgid "All Margins"
msgstr "Todas as Margens" msgstr "Todas as Margens"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1257 #: ../gtk/gtkwidget.c:1272
msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Pixels de espaço extra nos quatro lados" msgstr "Pixels de espaço extra nos quatro lados"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1290 #: ../gtk/gtkwidget.c:1305
msgid "Horizontal Expand" msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Expansão Horizontal" msgstr "Expansão Horizontal"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1291 #: ../gtk/gtkwidget.c:1306
msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Se o widget deseja ou não mais espaço horizontal" msgstr "Se o widget deseja ou não mais espaço horizontal"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1305 #: ../gtk/gtkwidget.c:1320
msgid "Horizontal Expand Set" msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Conjunto de Expansão Horizontal" msgstr "Conjunto de Expansão Horizontal"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1306 #: ../gtk/gtkwidget.c:1321
msgid "Whether to use the hexpand property" msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Se utilizar ou não a propriedade hexpand" msgstr "Se utilizar ou não a propriedade hexpand"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1320 #: ../gtk/gtkwidget.c:1335
msgid "Vertical Expand" msgid "Vertical Expand"
msgstr "Expansão Vertical" msgstr "Expansão Vertical"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1321 #: ../gtk/gtkwidget.c:1336
msgid "Whether widget wants more vertical space" msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Se o widget deseja ou não mais espaço vertical" msgstr "Se o widget deseja ou não mais espaço vertical"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1335 #: ../gtk/gtkwidget.c:1350
msgid "Vertical Expand Set" msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Conjunto de Expansão Vertical" msgstr "Conjunto de Expansão Vertical"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1336 #: ../gtk/gtkwidget.c:1351
msgid "Whether to use the vexpand property" msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Se utilizar ou não a propriedade vexpand" msgstr "Se utilizar ou não a propriedade vexpand"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1350 #: ../gtk/gtkwidget.c:1365
msgid "Expand Both" msgid "Expand Both"
msgstr "Expandir em Ambas" msgstr "Expandir em Ambas"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1351 #: ../gtk/gtkwidget.c:1366
msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Se o widget deseja ou não expandir-se em ambas as direcções" msgstr "Se o widget deseja ou não expandir-se em ambas as direcções"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2988 #: ../gtk/gtkwidget.c:3003
msgid "Interior Focus" msgid "Interior Focus"
msgstr "Foco Interior" msgstr "Foco Interior"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2989 #: ../gtk/gtkwidget.c:3004
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Se desenhar ou não o indicador de foco dentro de widgets" msgstr "Se desenhar ou não o indicador de foco dentro de widgets"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2995 #: ../gtk/gtkwidget.c:3010
msgid "Focus linewidth" msgid "Focus linewidth"
msgstr "Espessura da linha de foco" msgstr "Espessura da linha de foco"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2996 #: ../gtk/gtkwidget.c:3011
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Espessura, em pixels, da linha indicadora de foco" msgstr "Espessura, em pixels, da linha indicadora de foco"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3002 #: ../gtk/gtkwidget.c:3017
msgid "Focus line dash pattern" msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Padrão do tracejado da linha de foco" msgstr "Padrão do tracejado da linha de foco"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3003 #: ../gtk/gtkwidget.c:3018
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Padrão de tracejado utilizado para desenhar o indicador de foco" msgstr "Padrão de tracejado utilizado para desenhar o indicador de foco"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3008 #: ../gtk/gtkwidget.c:3023
msgid "Focus padding" msgid "Focus padding"
msgstr "Espaçamento do foco" msgstr "Espaçamento do foco"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3009 #: ../gtk/gtkwidget.c:3024
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Largura, em pixels, entre indicador de foco e a 'caixa' do widget" msgstr "Largura, em pixels, entre indicador de foco e a 'caixa' do widget"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3014 #: ../gtk/gtkwidget.c:3029
msgid "Cursor color" msgid "Cursor color"
msgstr "Cor do cursor" msgstr "Cor do cursor"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3015 #: ../gtk/gtkwidget.c:3030
msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Com que cor desenhar o cursor de inserção" msgstr "Com que cor desenhar o cursor de inserção"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3020 #: ../gtk/gtkwidget.c:3035
msgid "Secondary cursor color" msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Cor secundária do cursor" msgstr "Cor secundária do cursor"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3021 #: ../gtk/gtkwidget.c:3036
msgid "" msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text" "right-to-left and left-to-right text"
@ -7445,43 +7453,43 @@ msgstr ""
"Cor com que desenhar o cursor secundário de inserção ao editar texto misto " "Cor com que desenhar o cursor secundário de inserção ao editar texto misto "
"esquerda-para-direita e direita-para-esquerda" "esquerda-para-direita e direita-para-esquerda"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3026 #: ../gtk/gtkwidget.c:3041
msgid "Cursor line aspect ratio" msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Rácio de aparência da linha do cursor" msgstr "Rácio de aparência da linha do cursor"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3027 #: ../gtk/gtkwidget.c:3042
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Rácio de aparência com que desenhar o cursor de inserção" msgstr "Rácio de aparência com que desenhar o cursor de inserção"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3033 #: ../gtk/gtkwidget.c:3048
msgid "Window dragging" msgid "Window dragging"
msgstr "Arrastamento da Janela" msgstr "Arrastamento da Janela"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3034 #: ../gtk/gtkwidget.c:3049
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
msgstr "Se as janelas podem ou não ser arrastadas clicando-se em áreas vazias" msgstr "Se as janelas podem ou não ser arrastadas clicando-se em áreas vazias"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3047 #: ../gtk/gtkwidget.c:3062
msgid "Unvisited Link Color" msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Cor do Link por Visitar" msgstr "Cor do Link por Visitar"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3048 #: ../gtk/gtkwidget.c:3063
msgid "Color of unvisited links" msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Cor dos links por visitar" msgstr "Cor dos links por visitar"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3061 #: ../gtk/gtkwidget.c:3076
msgid "Visited Link Color" msgid "Visited Link Color"
msgstr "Cor do Link Visitado" msgstr "Cor do Link Visitado"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3062 #: ../gtk/gtkwidget.c:3077
msgid "Color of visited links" msgid "Color of visited links"
msgstr "Cor dos links visitados" msgstr "Cor dos links visitados"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3076 #: ../gtk/gtkwidget.c:3091
msgid "Wide Separators" msgid "Wide Separators"
msgstr "Separadores Largos" msgstr "Separadores Largos"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3077 #: ../gtk/gtkwidget.c:3092
msgid "" msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line" "instead of a line"
@ -7489,35 +7497,35 @@ msgstr ""
"Se os separadores têm ou não uma largura configurável e deverão ser " "Se os separadores têm ou não uma largura configurável e deverão ser "
"desenhados utilizando uma caixa em vez de uma linha" "desenhados utilizando uma caixa em vez de uma linha"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3091 #: ../gtk/gtkwidget.c:3106
msgid "Separator Width" msgid "Separator Width"
msgstr "Largura do Separador" msgstr "Largura do Separador"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3092 #: ../gtk/gtkwidget.c:3107
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "A largura dos separadores se \"Separadores Largos\" for TRUE" msgstr "A largura dos separadores se \"Separadores Largos\" for TRUE"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3106 #: ../gtk/gtkwidget.c:3121
msgid "Separator Height" msgid "Separator Height"
msgstr "Altura do Separador" msgstr "Altura do Separador"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3107 #: ../gtk/gtkwidget.c:3122
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "A altura dos separadores se \"Separadores Largos\" for TRUE" msgstr "A altura dos separadores se \"Separadores Largos\" for TRUE"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3121 #: ../gtk/gtkwidget.c:3136
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Comprimento da Seta da Barra de Rolamento Horizontal" msgstr "Comprimento da Seta da Barra de Rolamento Horizontal"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3122 #: ../gtk/gtkwidget.c:3137
msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "O comprimento das setas da barra de rolamento horizontal" msgstr "O comprimento das setas da barra de rolamento horizontal"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3136 #: ../gtk/gtkwidget.c:3151
msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Comprimento da Seta da Barra de Rolamento Vertical" msgstr "Comprimento da Seta da Barra de Rolamento Vertical"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3137 #: ../gtk/gtkwidget.c:3152
msgid "The length of vertical scroll arrows" msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "O comprimento das setas da barra de rolamento vertical" msgstr "O comprimento das setas da barra de rolamento vertical"
@ -7712,7 +7720,8 @@ msgstr "Manípulo de redimensionamento"
#: ../gtk/gtkwindow.c:856 #: ../gtk/gtkwindow.c:856
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Especifica se a janela deverá ou não ter um manípulo de redimensionamento" msgstr ""
"Especifica se a janela deverá ou não ter um manípulo de redimensionamento"
#: ../gtk/gtkwindow.c:870 #: ../gtk/gtkwindow.c:870
msgid "Resize grip is visible" msgid "Resize grip is visible"
@ -7720,7 +7729,8 @@ msgstr "Manípulo de redimensionamento é visível"
#: ../gtk/gtkwindow.c:871 #: ../gtk/gtkwindow.c:871
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "Especifica se o manípulo de redimensionamento da janela está ou não visível." msgstr ""
"Especifica se o manípulo de redimensionamento da janela está ou não visível."
#: ../gtk/gtkwindow.c:887 #: ../gtk/gtkwindow.c:887
msgid "Gravity" msgid "Gravity"