Updated Czech translation
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										182
									
								
								po/cs.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										182
									
								
								po/cs.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -18,8 +18,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2015-03-31 21:32+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2015-04-01 11:50+0200\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2015-04-25 09:37+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2015-04-25 13:11+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" | ||||
| "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" | ||||
| "Language: cs\n" | ||||
| @ -439,26 +439,26 @@ msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Suspend" | ||||
| msgstr "UspatDoPaměti" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1406 | ||||
| #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1403 | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:532 | ||||
| #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1174 | ||||
| #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1175 | ||||
| msgid "No GL implementation is available" | ||||
| msgstr "Není k dispozici žádná implementace GL" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157 | ||||
| #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:630 | ||||
| #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:674 | ||||
| #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:631 | ||||
| #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:675 | ||||
| msgid "Unable to create a GL context" | ||||
| msgstr "Nelze vytvořit kontext GL" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1368 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1378 | ||||
| #: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1365 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1375 | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330 | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 | ||||
| #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:868 | ||||
| #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:869 | ||||
| msgid "No available configurations for the given pixel format" | ||||
| msgstr "Není dostupné žádné nastavení pro daný pixelový fotmát" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1414 | ||||
| #: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1411 | ||||
| msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" | ||||
| msgstr "Profil základního GL 3.2 není k dispozici v implementaci EGL" | ||||
|  | ||||
| @ -522,12 +522,12 @@ msgstr[0] "Otevírání %d položky" | ||||
| msgstr[1] "Otevírání %d položek" | ||||
| msgstr[2] "Otevírání %d položek" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:896 | ||||
| #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:897 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" | ||||
| msgstr "Není dostupné žádné nastavení pro daný pixelový fotmát RGBA" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1182 | ||||
| #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1183 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles " | ||||
| "is not available" | ||||
| @ -1218,12 +1218,12 @@ msgstr "" | ||||
| "tlačítkem myši a vyberte „Uložit barvu zde“." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5356 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:944 gtk/gtkmessagedialog.c:957 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5371 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:942 gtk/gtkmessagedialog.c:955 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 | ||||
| #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:665 gtk/gtkprintunixdialog.c:738 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:11919 gtk/inspector/css-editor.c:199 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:11925 gtk/inspector/css-editor.c:199 | ||||
| #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:79 gtk/ui/gtkassistant.ui:169 | ||||
| #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:35 | ||||
| msgid "_Cancel" | ||||
| @ -1271,8 +1271,8 @@ msgstr "_Náhled:" | ||||
| msgid "_Apply" | ||||
| msgstr "_Použít" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:936 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:958 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11920 | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11926 | ||||
| #: gtk/inspector/classes-list.c:127 | ||||
| msgid "_OK" | ||||
| msgstr "_Budiž" | ||||
| @ -1490,7 +1490,7 @@ msgid "_License" | ||||
| msgstr "_Licence" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:940 gtk/ui/gtkassistant.ui:189 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:938 gtk/ui/gtkassistant.ui:189 | ||||
| msgid "_Close" | ||||
| msgstr "_Zavřít" | ||||
|  | ||||
| @ -2127,26 +2127,26 @@ msgstr "P_ravý:" | ||||
| msgid "Paper Margins" | ||||
| msgstr "Okraje papíru" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9615 gtk/gtkentry.c:9768 gtk/gtklabel.c:6596 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9615 gtk/gtkentry.c:9768 gtk/gtklabel.c:6628 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:9037 gtk/gtktextview.c:9225 | ||||
| msgid "Cu_t" | ||||
| msgstr "_Vyjmout" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9619 gtk/gtkentry.c:9771 gtk/gtklabel.c:6597 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9619 gtk/gtkentry.c:9771 gtk/gtklabel.c:6629 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:9041 gtk/gtktextview.c:9229 | ||||
| msgid "_Copy" | ||||
| msgstr "_Kopírovat" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtkentry.c:9774 gtk/gtklabel.c:6598 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtkentry.c:9774 gtk/gtklabel.c:6630 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:9043 gtk/gtktextview.c:9231 | ||||
| msgid "_Paste" | ||||
| msgstr "V_ložit" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9626 gtk/gtklabel.c:6600 gtk/gtktextview.c:9046 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9626 gtk/gtklabel.c:6632 gtk/gtktextview.c:9046 | ||||
| msgid "_Delete" | ||||
| msgstr "_Smazat" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9637 gtk/gtklabel.c:6609 gtk/gtktextview.c:9060 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9637 gtk/gtklabel.c:6641 gtk/gtktextview.c:9060 | ||||
| msgid "Select _All" | ||||
| msgstr "Vybr_at vše" | ||||
|  | ||||
| @ -2183,15 +2183,15 @@ msgstr "Jiné…" | ||||
| msgid "%1$s on %2$s" | ||||
| msgstr "%1$s na %2$s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:336 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:337 | ||||
| msgid "Type name of new folder" | ||||
| msgstr "Napište název nové složky" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:741 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:740 | ||||
| msgid "The folder could not be created" | ||||
| msgstr "Složku nelze vytvořit" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:754 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The folder could not be created, as a file with the same name already " | ||||
| "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first." | ||||
| @ -2199,144 +2199,164 @@ msgstr "" | ||||
| "Složku nelze vytvořit, protože již existuje soubor se stejným názvem. Zkuste " | ||||
| "pro složku použít jiný název, nebo nejprve přejmenovat soubor." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:768 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:767 | ||||
| msgid "You need to choose a valid filename." | ||||
| msgstr "Vybraný název souboru musí být platný." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:771 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" | ||||
| msgstr "V %s nelze vytvořit soubor, jelikož se nejedná o složku" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778 | ||||
| msgid "Cannot create file as the filename is too long" | ||||
| msgstr "Nelze vytvořit soubor, protože název je příliš dlouhý" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:780 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779 | ||||
| msgid "Try using a shorter name." | ||||
| msgstr "Zkuste použít kratší název." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789 | ||||
| msgid "You may only select folders" | ||||
| msgstr "Vybírat můžete jen složky" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:791 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790 | ||||
| msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." | ||||
| msgstr "Položka, kterou jste vybrali, není složka. Zkuste použít jinou." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:799 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:798 | ||||
| msgid "Invalid file name" | ||||
| msgstr "Neplatný název souboru" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:809 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:808 | ||||
| msgid "The folder contents could not be displayed" | ||||
| msgstr "Obsah složky nelze zobrazit" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1491 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:952 | ||||
| msgid "A folder with that name already exists" | ||||
| msgstr "Složka s tímto názvem již existuje" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:954 | ||||
| msgid "A file with that name already exists" | ||||
| msgstr "Soubor s tímto názvem již existuje" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:985 | ||||
| msgid "A folder cannot be called “.”" | ||||
| msgstr "Složka se nemůže nazývat „.“" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:988 | ||||
| msgid "A folder cannot be called “..”" | ||||
| msgstr "Složka se nemůže nazývat „..“" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:991 | ||||
| msgid "Folder names cannot contain “/”" | ||||
| msgstr "Název složky nemůže obsahovat „/“" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1506 | ||||
| msgid "Could not select file" | ||||
| msgstr "Nelze vybrat soubor" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1724 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1739 | ||||
| msgid "_Visit File" | ||||
| msgstr "Podí_vat se na tento soubor" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1727 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1742 | ||||
| msgid "_Open With File Manager" | ||||
| msgstr "_Otevřít pomocí správce souborů" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1730 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1745 | ||||
| msgid "_Copy Location" | ||||
| msgstr "_Kopírovat umístění" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1733 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1748 | ||||
| msgid "_Add to Bookmarks" | ||||
| msgstr "_Přidat mezi záložky" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1740 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1755 | ||||
| msgid "Show _Hidden Files" | ||||
| msgstr "Zobrazovat _skryté soubory" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1743 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1758 | ||||
| msgid "Show _Size Column" | ||||
| msgstr "Z_obrazovat sloupec Velikost" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1746 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1761 | ||||
| msgid "Sort _Folders before Files" | ||||
| msgstr "_Složky řadit před soubory" | ||||
|  | ||||
| #. this is the header for the location column in the print dialog | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2018 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:135 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2033 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:135 | ||||
| msgid "Location" | ||||
| msgstr "Umístění" | ||||
|  | ||||
| #. Label | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2058 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2073 | ||||
| msgid "_Name:" | ||||
| msgstr "_Název:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2538 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4076 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:968 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:147 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2553 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4091 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:968 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:138 | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "Domů" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3743 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3758 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not read the contents of %s" | ||||
| msgstr "Nelze přečíst obsah %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3747 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3762 | ||||
| msgid "Could not read the contents of the folder" | ||||
| msgstr "Nelze přečíst obsah složky" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3869 | ||||
| msgid "%H:%M" | ||||
| msgstr "%k∶%M" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3869 | ||||
| msgid "%-I:%M %P" | ||||
| msgstr "%l∶%M %P" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3871 | ||||
| msgid "Yesterday at %H:%M" | ||||
| msgstr "Včera v %k∶%M" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3871 | ||||
| msgid "Yesterday at %-I:%M %P" | ||||
| msgstr "Včera v %k∶%M" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: We don't know whether this printer is | ||||
| #. * available to print to. | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4055 gtk/inspector/prop-editor.c:1569 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4070 gtk/inspector/prop-editor.c:1569 | ||||
| #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Neznámé" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4563 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4578 | ||||
| msgid "Cannot change to folder because it is not local" | ||||
| msgstr "Nelze přejít do složky, protože není místní" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5349 gtk/gtkprintunixdialog.c:656 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5364 gtk/gtkprintunixdialog.c:656 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?" | ||||
| msgstr "Soubor nazvaný „%s“ již existuje. Chcete jej nahradit?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5352 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5367 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "V „%s“ již tento soubor existuje. Jeho nahrazením přepíšete celý jeho obsah." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5357 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5372 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 | ||||
| msgid "_Replace" | ||||
| msgstr "Na_hradit" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6155 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6162 | ||||
| msgid "Could not start the search process" | ||||
| msgstr "Nelze spustit proces hledání" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6156 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6163 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " | ||||
| "Please make sure it is running." | ||||
| @ -2344,7 +2364,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Program nebyl schopen vytvořit spojení s indexovacím démonem. Ujistěte se " | ||||
| "prosím, že běží." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6170 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6177 | ||||
| msgid "Could not send the search request" | ||||
| msgstr "Nelze odeslat vyhledávací požadavek" | ||||
|  | ||||
| @ -2383,7 +2403,7 @@ msgstr "Vytvoření kontextu GL selhalo" | ||||
| msgid "Application menu" | ||||
| msgstr "Nabídka aplikace" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:479 gtk/gtkwindow.c:8580 | ||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:479 gtk/gtkwindow.c:8586 | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "Zavřít" | ||||
|  | ||||
| @ -2434,12 +2454,12 @@ msgid "Error" | ||||
| msgstr "Chyba" | ||||
|  | ||||
| #. Open Link | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:6577 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:6609 | ||||
| msgid "_Open Link" | ||||
| msgstr "_Otevřít odkaz" | ||||
|  | ||||
| #. Copy Link Address | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:6586 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:6618 | ||||
| msgid "Copy _Link Address" | ||||
| msgstr "Ko_pírovat adresu odkazu" | ||||
|  | ||||
| @ -2581,11 +2601,11 @@ msgstr "Zobrazit přepínače GTK+" | ||||
| msgid "default:LTR" | ||||
| msgstr "default:LTR" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:948 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:946 | ||||
| msgid "_No" | ||||
| msgstr "_Ne" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:949 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:947 | ||||
| msgid "_Yes" | ||||
| msgstr "_Ano" | ||||
|  | ||||
| @ -3456,12 +3476,12 @@ msgctxt "volume percentage" | ||||
| msgid "%d %%" | ||||
| msgstr "%d %%" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:11907 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:11913 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" | ||||
| msgstr "Chcete použít GTK+ Inspector?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:11909 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:11915 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " | ||||
| @ -3472,7 +3492,7 @@ msgstr "" | ||||
| "změnit vnitřní strukturu jakékoliv aplikace GTK+. Použití tohoto programu " | ||||
| "může vést k přerušení běhu nebo pádu aplikace." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:11914 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:11920 | ||||
| msgid "Don't show this message again" | ||||
| msgstr "Tuto zprávu znovu nezobrazovat" | ||||
|  | ||||
| @ -3491,7 +3511,7 @@ msgstr "Předpona" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/classes-list.ui:80 | ||||
| #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:17 gtk/inspector/object-tree.ui:109 | ||||
| #: gtk/inspector/signals-list.ui:90 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:219 | ||||
| #: gtk/inspector/signals-list.ui:90 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:210 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "Název" | ||||
|  | ||||
| @ -3822,7 +3842,7 @@ msgstr "Cesta" | ||||
| msgid "Count" | ||||
| msgstr "Počet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 | ||||
| #: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:227 | ||||
| msgid "Size" | ||||
| msgstr "Velikost" | ||||
|  | ||||
| @ -3992,8 +4012,6 @@ msgid "Image" | ||||
| msgstr "Obraz" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/visual.ui:382 | ||||
| #| msgctxt "Stock label, media" | ||||
| #| msgid "_Record" | ||||
| msgid "Recording" | ||||
| msgstr "Záznam" | ||||
|  | ||||
| @ -5145,25 +5163,33 @@ msgid "Saturation" | ||||
| msgstr "Sytost" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:82 | ||||
| msgid "Create Folder" | ||||
| msgstr "Vytvořit složku" | ||||
| msgid "Create _Folder" | ||||
| msgstr "Vytvořit _složku" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:156 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:147 | ||||
| msgid "All Files" | ||||
| msgstr "Všechny soubory" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 | ||||
| msgid "Files" | ||||
| msgstr "Soubory" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 | ||||
| msgid "Modified" | ||||
| msgstr "Změněno" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:338 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:327 | ||||
| msgid "Select which types of files are shown" | ||||
| msgstr "Výběr zobrazených typů souborů" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:376 | ||||
| msgid "Folder Name" | ||||
| msgstr "Název složky" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404 | ||||
| msgid "_Create" | ||||
| msgstr "_Vytvořit" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:7 | ||||
| msgid "Select Font" | ||||
| msgstr "Vybrat písmo" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Marek Černocký
					Marek Černocký