Released 1.3.15.

Sun Feb 24 00:06:58 2002  Owen Taylor  <otaylor@redhat.com>

        * Released 1.3.15.

        * configure.in: Version 1.3.15, binary, interface age 0.

        * NEWS: Updates

        * configure.in: Update version requirements.
This commit is contained in:
Owen Taylor
2002-02-24 06:05:50 +00:00
committed by Owen Taylor
parent 23a249a043
commit 2bf3857a0c
56 changed files with 11554 additions and 10247 deletions

129
po/da.po
View File

@ -28,7 +28,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-23 14:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-24 00:08-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-23 14:06+0100\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -1707,64 +1707,64 @@ msgstr "Markér ved fokus"
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
msgstr "Om indholdet af indtastningsfeltet markeres når feltet modtager fokus"
#: gtk/gtkentry.c:3805 gtk/gtklabel.c:3163
#: gtk/gtkentry.c:3806 gtk/gtklabel.c:3163
msgid "Select All"
msgstr "Markér alt"
#: gtk/gtkentry.c:3815 gtk/gtklabel.c:3173
#: gtk/gtkentry.c:3816 gtk/gtklabel.c:3173
msgid "Input Methods"
msgstr "Indtastningsmetoder"
#: gtk/gtkentry.c:3825 gtk/gtktextview.c:6299
#: gtk/gtkentry.c:3826 gtk/gtktextview.c:6299
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr "_Indsæt Unicode-kontroltegn"
#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:161
#: gtk/gtkfilesel.c:534 gtk/gtkimage.c:161
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
#: gtk/gtkfilesel.c:527
#: gtk/gtkfilesel.c:535
msgid "The currently selected filename."
msgstr "Navnet på den aktuelt valgte fil"
#: gtk/gtkfilesel.c:533
#: gtk/gtkfilesel.c:541
msgid "Show file operations"
msgstr "Vis filhandlingsknapper"
#: gtk/gtkfilesel.c:534
#: gtk/gtkfilesel.c:542
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
msgstr "Vis knapper til oprettelse/manipulering af filer"
#: gtk/gtkfilesel.c:541
#: gtk/gtkfilesel.c:549
msgid "Select multiple"
msgstr "Markér flere"
#: gtk/gtkfilesel.c:542
#: gtk/gtkfilesel.c:550
msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
msgstr "Om mere end én fil kan vælges"
#: gtk/gtkfilesel.c:677
#: gtk/gtkfilesel.c:685
msgid "Folders"
msgstr "Mapper"
#: gtk/gtkfilesel.c:681
#: gtk/gtkfilesel.c:689
msgid "Fol_ders"
msgstr "_Mapper"
#: gtk/gtkfilesel.c:709
#: gtk/gtkfilesel.c:717
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: gtk/gtkfilesel.c:713
#: gtk/gtkfilesel.c:721
msgid "_Files"
msgstr "_Filer"
#: gtk/gtkfilesel.c:789 gtk/gtkfilesel.c:2102
#: gtk/gtkfilesel.c:797 gtk/gtkfilesel.c:2099
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Mappen kan ikke læses: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:913
#: gtk/gtkfilesel.c:921
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@ -1775,25 +1775,25 @@ msgstr ""
"tilgængelig for dette program.\n"
"Er du sikker på at du vil vælge den?"
#: gtk/gtkfilesel.c:1043
#: gtk/gtkfilesel.c:1051
msgid "_New Folder"
msgstr "_Ny mappe"
#: gtk/gtkfilesel.c:1054
#: gtk/gtkfilesel.c:1062
msgid "De_lete File"
msgstr "S_let fil"
#: gtk/gtkfilesel.c:1065
#: gtk/gtkfilesel.c:1073
msgid "_Rename File"
msgstr "_Omdøb fil"
#: gtk/gtkfilesel.c:1325
#: gtk/gtkfilesel.c:1333
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Mappenavnet \"%s\" indeholder symboler der ikke er tilladte i filnavne"
#: gtk/gtkfilesel.c:1327
#: gtk/gtkfilesel.c:1335
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
@ -1802,33 +1802,33 @@ msgstr ""
"Fejl ved oprettelse af mappen \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1328 gtk/gtkfilesel.c:1564
#: gtk/gtkfilesel.c:1336 gtk/gtkfilesel.c:1572
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr "Du har sandsynligvis brug symboler der ikke er tilladate i filnavne."
#: gtk/gtkfilesel.c:1336
#: gtk/gtkfilesel.c:1344
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "Fejl ved oprettelse af mappen \"%s\": %s\n"
#: gtk/gtkfilesel.c:1370
#: gtk/gtkfilesel.c:1378
msgid "New Folder"
msgstr "Ny mappe"
#: gtk/gtkfilesel.c:1385
#: gtk/gtkfilesel.c:1393
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Mappenavn:"
#: gtk/gtkfilesel.c:1411
#: gtk/gtkfilesel.c:1419
msgid "Create"
msgstr "Opret"
#: gtk/gtkfilesel.c:1452
#: gtk/gtkfilesel.c:1460
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Filnavnet \"%s\" indeholder symboler der ikke er tilladte i filnavne"
#: gtk/gtkfilesel.c:1455
#: gtk/gtkfilesel.c:1463
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
@ -1837,31 +1837,31 @@ msgstr ""
"Fejl ved sletning af filen \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1457 gtk/gtkfilesel.c:1578
#: gtk/gtkfilesel.c:1465 gtk/gtkfilesel.c:1586
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
"Navnet indeholder sandsynligvis symboler der ikke er tilladate i filnavne."
#: gtk/gtkfilesel.c:1466
#: gtk/gtkfilesel.c:1474
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "Fejl ved sletning af filen \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1509
#: gtk/gtkfilesel.c:1517
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
msgstr "Vil du virkelig slette filen \"%s\"?"
#: gtk/gtkfilesel.c:1514
#: gtk/gtkfilesel.c:1522
msgid "Delete File"
msgstr "Slet fil"
#: gtk/gtkfilesel.c:1560 gtk/gtkfilesel.c:1574
#: gtk/gtkfilesel.c:1568 gtk/gtkfilesel.c:1582
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Filnavnet \"%s\" indeholder symboler der ikke er tilladte i filnavne"
#: gtk/gtkfilesel.c:1562
#: gtk/gtkfilesel.c:1570
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@ -1870,7 +1870,7 @@ msgstr ""
"Fejl ved ændring af navn til \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1576
#: gtk/gtkfilesel.c:1584
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
@ -1879,25 +1879,25 @@ msgstr ""
"Fejl ved omdøbelse af filen \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1586
#: gtk/gtkfilesel.c:1594
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Fejl ved omdøbelse af filen \"%s\" til \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1633
#: gtk/gtkfilesel.c:1641
msgid "Rename File"
msgstr "Omdøb fil"
#: gtk/gtkfilesel.c:1648
#: gtk/gtkfilesel.c:1656
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Omdøb filen \"%s\" til:"
#: gtk/gtkfilesel.c:1679
#: gtk/gtkfilesel.c:1687
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"
#: gtk/gtkfilesel.c:2081
#: gtk/gtkfilesel.c:2078
msgid "Selection: "
msgstr "Valg: "
@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr ""
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
#: gtk/gtkiconfactory.c:1060
#: gtk/gtkiconfactory.c:1282
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Fejl ved indlæsning af ikon: %s"
@ -2570,17 +2570,17 @@ msgstr "Håndtagsstørrelse"
msgid "Width of handle"
msgstr "Bredden af håndtaget"
#: gtk/gtkrc.c:2181
#: gtk/gtkrc.c:2253
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Kun ikke finde inkluderingsfil: \"%s\""
#: gtk/gtkrc.c:2823 gtk/gtkrc.c:2826
#: gtk/gtkrc.c:2895 gtk/gtkrc.c:2898
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Kunne ikke finde billedfil i pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkrc.c:3257
#: gtk/gtkrc.c:3329
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Element i billedsti: \"%s\" skal være absolut, %s, linje %d"
@ -2934,11 +2934,11 @@ msgstr "Skyggetype"
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Kantstil omkring indholdet"
#: gtk/gtksettings.c:147
#: gtk/gtksettings.c:148
msgid "Double Click Time"
msgstr "Dobbeltklikstid"
#: gtk/gtksettings.c:148
#: gtk/gtksettings.c:149
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@ -2946,65 +2946,74 @@ msgstr ""
"Maksimal tid tilladt mellem to klik for at de skal opfattes som et "
"dobbeltklik (i millisekunder)"
#: gtk/gtksettings.c:155
#: gtk/gtksettings.c:156
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Markørblinkning"
#: gtk/gtksettings.c:156
#: gtk/gtksettings.c:157
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Lad markøren blinke"
#: gtk/gtksettings.c:163
#: gtk/gtksettings.c:164
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Markørblinkningstid"
#: gtk/gtksettings.c:164
#: gtk/gtksettings.c:165
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "Længden af markørblinkningscyklussen, i millisekunder"
#: gtk/gtksettings.c:171
#: gtk/gtksettings.c:172
msgid "Split Cursor"
msgstr "Delt markør"
#: gtk/gtksettings.c:172
#: gtk/gtksettings.c:173
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
"Vis to markører for blandet venstre-mod-højre- og højre-mod-venstre-tekst"
#: gtk/gtksettings.c:179
#: gtk/gtksettings.c:180
msgid "Theme Name"
msgstr "Temanavn"
#: gtk/gtksettings.c:180
#: gtk/gtksettings.c:181
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Navn på temaopstartsfilen der skal indlæses"
#: gtk/gtksettings.c:187
#: gtk/gtksettings.c:188
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Nøgletemanavn"
#: gtk/gtksettings.c:188
#: gtk/gtksettings.c:189
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Navn på nøgletemaopstartsfilen der skal indlæses"
#: gtk/gtksettings.c:196
#: gtk/gtksettings.c:197
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Menulinjegenvej"
#: gtk/gtksettings.c:197
#: gtk/gtksettings.c:198
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Tastaturgenvej til at aktivere menulinjen"
#: gtk/gtksettings.c:205
#: gtk/gtksettings.c:206
msgid "Drag threshold"
msgstr "Trækketærskel"
#: gtk/gtksettings.c:206
#: gtk/gtksettings.c:207
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Antal punkter markøren må flyttes før det opfattes som et træk"
#: gtk/gtksettings.c:215
#, fuzzy
msgid "Font Name"
msgstr "Skrifttypenavn"
#: gtk/gtksettings.c:216
msgid "Name of default font to use"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:238
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "Den justering som indeholder værdien for talkontrollen"