Released 1.3.15.

Sun Feb 24 00:06:58 2002  Owen Taylor  <otaylor@redhat.com>

        * Released 1.3.15.

        * configure.in: Version 1.3.15, binary, interface age 0.

        * NEWS: Updates

        * configure.in: Update version requirements.
This commit is contained in:
Owen Taylor
2002-02-24 06:05:50 +00:00
committed by Owen Taylor
parent 23a249a043
commit 2bf3857a0c
56 changed files with 11554 additions and 10247 deletions

495
po/az.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

493
po/ca.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

493
po/cs.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

129
po/cy.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.4\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-23 13:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-24 00:08-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-23 10:23-0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@ntlworld.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg/Welsh <en@li.org>\n"
@ -1626,70 +1626,70 @@ msgstr "Dewis: "
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:3805 gtk/gtklabel.c:3163
#: gtk/gtkentry.c:3806 gtk/gtklabel.c:3163
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "Dewis: "
#: gtk/gtkentry.c:3815 gtk/gtklabel.c:3173
#: gtk/gtkentry.c:3816 gtk/gtklabel.c:3173
msgid "Input Methods"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:3825 gtk/gtktextview.c:6299
#: gtk/gtkentry.c:3826 gtk/gtktextview.c:6299
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:161
#: gtk/gtkfilesel.c:534 gtk/gtkimage.c:161
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Ail-enwi"
#: gtk/gtkfilesel.c:527
#: gtk/gtkfilesel.c:535
msgid "The currently selected filename."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:533
#: gtk/gtkfilesel.c:541
msgid "Show file operations"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:534
#: gtk/gtkfilesel.c:542
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:541
#: gtk/gtkfilesel.c:549
#, fuzzy
msgid "Select multiple"
msgstr "Dileu Ffeil"
#: gtk/gtkfilesel.c:542
#: gtk/gtkfilesel.c:550
msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:677
#: gtk/gtkfilesel.c:685
#, fuzzy
msgid "Folders"
msgstr "Ffeiliau"
#: gtk/gtkfilesel.c:681
#: gtk/gtkfilesel.c:689
#, fuzzy
msgid "Fol_ders"
msgstr "Ffeiliau"
#: gtk/gtkfilesel.c:709
#: gtk/gtkfilesel.c:717
msgid "Files"
msgstr "Ffeiliau"
#: gtk/gtkfilesel.c:713
#: gtk/gtkfilesel.c:721
#, fuzzy
msgid "_Files"
msgstr "Ffeiliau"
#: gtk/gtkfilesel.c:789 gtk/gtkfilesel.c:2102
#: gtk/gtkfilesel.c:797 gtk/gtkfilesel.c:2099
#, fuzzy, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Cyfeiriadur yn annarllenadwy: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:913
#: gtk/gtkfilesel.c:921
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@ -1697,122 +1697,122 @@ msgid ""
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1043
#: gtk/gtkfilesel.c:1051
msgid "_New Folder"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1054
#: gtk/gtkfilesel.c:1062
#, fuzzy
msgid "De_lete File"
msgstr "Dileu Ffeil"
#: gtk/gtkfilesel.c:1065
#: gtk/gtkfilesel.c:1073
#, fuzzy
msgid "_Rename File"
msgstr "Ail-enwi Ffeil"
#: gtk/gtkfilesel.c:1325
#: gtk/gtkfilesel.c:1333
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1327
#: gtk/gtkfilesel.c:1335
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1328 gtk/gtkfilesel.c:1564
#: gtk/gtkfilesel.c:1336 gtk/gtkfilesel.c:1572
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1336
#: gtk/gtkfilesel.c:1344
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1370
#: gtk/gtkfilesel.c:1378
msgid "New Folder"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1385
#: gtk/gtkfilesel.c:1393
msgid "_Folder name:"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1411
#: gtk/gtkfilesel.c:1419
msgid "Create"
msgstr "Creu"
#: gtk/gtkfilesel.c:1452
#: gtk/gtkfilesel.c:1460
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1455
#: gtk/gtkfilesel.c:1463
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1457 gtk/gtkfilesel.c:1578
#: gtk/gtkfilesel.c:1465 gtk/gtkfilesel.c:1586
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1466
#: gtk/gtkfilesel.c:1474
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1509
#: gtk/gtkfilesel.c:1517
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1514
#: gtk/gtkfilesel.c:1522
msgid "Delete File"
msgstr "Dileu Ffeil"
#: gtk/gtkfilesel.c:1560 gtk/gtkfilesel.c:1574
#: gtk/gtkfilesel.c:1568 gtk/gtkfilesel.c:1582
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1562
#: gtk/gtkfilesel.c:1570
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1576
#: gtk/gtkfilesel.c:1584
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1586
#: gtk/gtkfilesel.c:1594
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1633
#: gtk/gtkfilesel.c:1641
msgid "Rename File"
msgstr "Ail-enwi Ffeil"
#: gtk/gtkfilesel.c:1648
#: gtk/gtkfilesel.c:1656
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Ail-enwi Ffeil"
#: gtk/gtkfilesel.c:1679
#: gtk/gtkfilesel.c:1687
msgid "Rename"
msgstr "Ail-enwi"
#: gtk/gtkfilesel.c:2081
#: gtk/gtkfilesel.c:2078
msgid "Selection: "
msgstr "Dewis: "
@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr ""
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
#: gtk/gtkiconfactory.c:1060
#: gtk/gtkiconfactory.c:1282
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr ""
@ -2478,17 +2478,17 @@ msgstr ""
msgid "Width of handle"
msgstr ""
#: gtk/gtkrc.c:2181
#: gtk/gtkrc.c:2253
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr ""
#: gtk/gtkrc.c:2823 gtk/gtkrc.c:2826
#: gtk/gtkrc.c:2895 gtk/gtkrc.c:2898
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Methu canfod ffeil delwedd yn pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkrc.c:3257
#: gtk/gtkrc.c:3329
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr ""
@ -2830,74 +2830,83 @@ msgstr ""
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:147
#: gtk/gtksettings.c:148
msgid "Double Click Time"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:148
#: gtk/gtksettings.c:149
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:155
#: gtk/gtksettings.c:156
msgid "Cursor Blink"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:156
#: gtk/gtksettings.c:157
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:163
#: gtk/gtksettings.c:164
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:164
#: gtk/gtksettings.c:165
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:171
#: gtk/gtksettings.c:172
msgid "Split Cursor"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:172
#: gtk/gtksettings.c:173
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:179
#: gtk/gtksettings.c:180
msgid "Theme Name"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:180
#: gtk/gtksettings.c:181
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:187
#: gtk/gtksettings.c:188
msgid "Key Theme Name"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:188
#: gtk/gtksettings.c:189
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:196
#: gtk/gtksettings.c:197
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:197
#: gtk/gtksettings.c:198
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:205
#: gtk/gtksettings.c:206
msgid "Drag threshold"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:206
#: gtk/gtksettings.c:207
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:215
#, fuzzy
msgid "Font Name"
msgstr "Ffont"
#: gtk/gtksettings.c:216
msgid "Name of default font to use"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:238
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr ""

129
po/da.po
View File

@ -28,7 +28,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-23 14:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-24 00:08-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-23 14:06+0100\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -1707,64 +1707,64 @@ msgstr "Markér ved fokus"
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
msgstr "Om indholdet af indtastningsfeltet markeres når feltet modtager fokus"
#: gtk/gtkentry.c:3805 gtk/gtklabel.c:3163
#: gtk/gtkentry.c:3806 gtk/gtklabel.c:3163
msgid "Select All"
msgstr "Markér alt"
#: gtk/gtkentry.c:3815 gtk/gtklabel.c:3173
#: gtk/gtkentry.c:3816 gtk/gtklabel.c:3173
msgid "Input Methods"
msgstr "Indtastningsmetoder"
#: gtk/gtkentry.c:3825 gtk/gtktextview.c:6299
#: gtk/gtkentry.c:3826 gtk/gtktextview.c:6299
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr "_Indsæt Unicode-kontroltegn"
#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:161
#: gtk/gtkfilesel.c:534 gtk/gtkimage.c:161
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
#: gtk/gtkfilesel.c:527
#: gtk/gtkfilesel.c:535
msgid "The currently selected filename."
msgstr "Navnet på den aktuelt valgte fil"
#: gtk/gtkfilesel.c:533
#: gtk/gtkfilesel.c:541
msgid "Show file operations"
msgstr "Vis filhandlingsknapper"
#: gtk/gtkfilesel.c:534
#: gtk/gtkfilesel.c:542
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
msgstr "Vis knapper til oprettelse/manipulering af filer"
#: gtk/gtkfilesel.c:541
#: gtk/gtkfilesel.c:549
msgid "Select multiple"
msgstr "Markér flere"
#: gtk/gtkfilesel.c:542
#: gtk/gtkfilesel.c:550
msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
msgstr "Om mere end én fil kan vælges"
#: gtk/gtkfilesel.c:677
#: gtk/gtkfilesel.c:685
msgid "Folders"
msgstr "Mapper"
#: gtk/gtkfilesel.c:681
#: gtk/gtkfilesel.c:689
msgid "Fol_ders"
msgstr "_Mapper"
#: gtk/gtkfilesel.c:709
#: gtk/gtkfilesel.c:717
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: gtk/gtkfilesel.c:713
#: gtk/gtkfilesel.c:721
msgid "_Files"
msgstr "_Filer"
#: gtk/gtkfilesel.c:789 gtk/gtkfilesel.c:2102
#: gtk/gtkfilesel.c:797 gtk/gtkfilesel.c:2099
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Mappen kan ikke læses: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:913
#: gtk/gtkfilesel.c:921
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@ -1775,25 +1775,25 @@ msgstr ""
"tilgængelig for dette program.\n"
"Er du sikker på at du vil vælge den?"
#: gtk/gtkfilesel.c:1043
#: gtk/gtkfilesel.c:1051
msgid "_New Folder"
msgstr "_Ny mappe"
#: gtk/gtkfilesel.c:1054
#: gtk/gtkfilesel.c:1062
msgid "De_lete File"
msgstr "S_let fil"
#: gtk/gtkfilesel.c:1065
#: gtk/gtkfilesel.c:1073
msgid "_Rename File"
msgstr "_Omdøb fil"
#: gtk/gtkfilesel.c:1325
#: gtk/gtkfilesel.c:1333
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Mappenavnet \"%s\" indeholder symboler der ikke er tilladte i filnavne"
#: gtk/gtkfilesel.c:1327
#: gtk/gtkfilesel.c:1335
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
@ -1802,33 +1802,33 @@ msgstr ""
"Fejl ved oprettelse af mappen \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1328 gtk/gtkfilesel.c:1564
#: gtk/gtkfilesel.c:1336 gtk/gtkfilesel.c:1572
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr "Du har sandsynligvis brug symboler der ikke er tilladate i filnavne."
#: gtk/gtkfilesel.c:1336
#: gtk/gtkfilesel.c:1344
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "Fejl ved oprettelse af mappen \"%s\": %s\n"
#: gtk/gtkfilesel.c:1370
#: gtk/gtkfilesel.c:1378
msgid "New Folder"
msgstr "Ny mappe"
#: gtk/gtkfilesel.c:1385
#: gtk/gtkfilesel.c:1393
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Mappenavn:"
#: gtk/gtkfilesel.c:1411
#: gtk/gtkfilesel.c:1419
msgid "Create"
msgstr "Opret"
#: gtk/gtkfilesel.c:1452
#: gtk/gtkfilesel.c:1460
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Filnavnet \"%s\" indeholder symboler der ikke er tilladte i filnavne"
#: gtk/gtkfilesel.c:1455
#: gtk/gtkfilesel.c:1463
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
@ -1837,31 +1837,31 @@ msgstr ""
"Fejl ved sletning af filen \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1457 gtk/gtkfilesel.c:1578
#: gtk/gtkfilesel.c:1465 gtk/gtkfilesel.c:1586
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
"Navnet indeholder sandsynligvis symboler der ikke er tilladate i filnavne."
#: gtk/gtkfilesel.c:1466
#: gtk/gtkfilesel.c:1474
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "Fejl ved sletning af filen \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1509
#: gtk/gtkfilesel.c:1517
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
msgstr "Vil du virkelig slette filen \"%s\"?"
#: gtk/gtkfilesel.c:1514
#: gtk/gtkfilesel.c:1522
msgid "Delete File"
msgstr "Slet fil"
#: gtk/gtkfilesel.c:1560 gtk/gtkfilesel.c:1574
#: gtk/gtkfilesel.c:1568 gtk/gtkfilesel.c:1582
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Filnavnet \"%s\" indeholder symboler der ikke er tilladte i filnavne"
#: gtk/gtkfilesel.c:1562
#: gtk/gtkfilesel.c:1570
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@ -1870,7 +1870,7 @@ msgstr ""
"Fejl ved ændring af navn til \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1576
#: gtk/gtkfilesel.c:1584
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
@ -1879,25 +1879,25 @@ msgstr ""
"Fejl ved omdøbelse af filen \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1586
#: gtk/gtkfilesel.c:1594
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Fejl ved omdøbelse af filen \"%s\" til \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1633
#: gtk/gtkfilesel.c:1641
msgid "Rename File"
msgstr "Omdøb fil"
#: gtk/gtkfilesel.c:1648
#: gtk/gtkfilesel.c:1656
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Omdøb filen \"%s\" til:"
#: gtk/gtkfilesel.c:1679
#: gtk/gtkfilesel.c:1687
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"
#: gtk/gtkfilesel.c:2081
#: gtk/gtkfilesel.c:2078
msgid "Selection: "
msgstr "Valg: "
@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr ""
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
#: gtk/gtkiconfactory.c:1060
#: gtk/gtkiconfactory.c:1282
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Fejl ved indlæsning af ikon: %s"
@ -2570,17 +2570,17 @@ msgstr "Håndtagsstørrelse"
msgid "Width of handle"
msgstr "Bredden af håndtaget"
#: gtk/gtkrc.c:2181
#: gtk/gtkrc.c:2253
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Kun ikke finde inkluderingsfil: \"%s\""
#: gtk/gtkrc.c:2823 gtk/gtkrc.c:2826
#: gtk/gtkrc.c:2895 gtk/gtkrc.c:2898
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Kunne ikke finde billedfil i pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkrc.c:3257
#: gtk/gtkrc.c:3329
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Element i billedsti: \"%s\" skal være absolut, %s, linje %d"
@ -2934,11 +2934,11 @@ msgstr "Skyggetype"
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Kantstil omkring indholdet"
#: gtk/gtksettings.c:147
#: gtk/gtksettings.c:148
msgid "Double Click Time"
msgstr "Dobbeltklikstid"
#: gtk/gtksettings.c:148
#: gtk/gtksettings.c:149
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@ -2946,65 +2946,74 @@ msgstr ""
"Maksimal tid tilladt mellem to klik for at de skal opfattes som et "
"dobbeltklik (i millisekunder)"
#: gtk/gtksettings.c:155
#: gtk/gtksettings.c:156
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Markørblinkning"
#: gtk/gtksettings.c:156
#: gtk/gtksettings.c:157
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Lad markøren blinke"
#: gtk/gtksettings.c:163
#: gtk/gtksettings.c:164
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Markørblinkningstid"
#: gtk/gtksettings.c:164
#: gtk/gtksettings.c:165
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "Længden af markørblinkningscyklussen, i millisekunder"
#: gtk/gtksettings.c:171
#: gtk/gtksettings.c:172
msgid "Split Cursor"
msgstr "Delt markør"
#: gtk/gtksettings.c:172
#: gtk/gtksettings.c:173
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
"Vis to markører for blandet venstre-mod-højre- og højre-mod-venstre-tekst"
#: gtk/gtksettings.c:179
#: gtk/gtksettings.c:180
msgid "Theme Name"
msgstr "Temanavn"
#: gtk/gtksettings.c:180
#: gtk/gtksettings.c:181
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Navn på temaopstartsfilen der skal indlæses"
#: gtk/gtksettings.c:187
#: gtk/gtksettings.c:188
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Nøgletemanavn"
#: gtk/gtksettings.c:188
#: gtk/gtksettings.c:189
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Navn på nøgletemaopstartsfilen der skal indlæses"
#: gtk/gtksettings.c:196
#: gtk/gtksettings.c:197
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Menulinjegenvej"
#: gtk/gtksettings.c:197
#: gtk/gtksettings.c:198
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Tastaturgenvej til at aktivere menulinjen"
#: gtk/gtksettings.c:205
#: gtk/gtksettings.c:206
msgid "Drag threshold"
msgstr "Trækketærskel"
#: gtk/gtksettings.c:206
#: gtk/gtksettings.c:207
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Antal punkter markøren må flyttes før det opfattes som et træk"
#: gtk/gtksettings.c:215
#, fuzzy
msgid "Font Name"
msgstr "Skrifttypenavn"
#: gtk/gtksettings.c:216
msgid "Name of default font to use"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:238
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "Den justering som indeholder værdien for talkontrollen"

507
po/de.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

494
po/el.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

495
po/es.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

493
po/et.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

493
po/eu.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

493
po/fa.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

507
po/fi.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

494
po/fr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

493
po/ga.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

493
po/gl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

493
po/he.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

493
po/hr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

494
po/hu.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

493
po/ia.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

493
po/it.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

493
po/ja.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

495
po/ko.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

507
po/lt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

496
po/ms.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

494
po/nl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

493
po/nn.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

129
po/no.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.14\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-23 14:29+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-24 00:08-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-23 14:34+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <no@li.org>\n"
@ -1663,64 +1663,64 @@ msgstr "Velg på fokus"
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
msgstr "Om innholdet i oppføringen skal markeres når den får fokus."
#: gtk/gtkentry.c:3805 gtk/gtklabel.c:3163
#: gtk/gtkentry.c:3806 gtk/gtklabel.c:3163
msgid "Select All"
msgstr "Velg alt"
#: gtk/gtkentry.c:3815 gtk/gtklabel.c:3173
#: gtk/gtkentry.c:3816 gtk/gtklabel.c:3173
msgid "Input Methods"
msgstr "Inndatametode"
#: gtk/gtkentry.c:3825 gtk/gtktextview.c:6299
#: gtk/gtkentry.c:3826 gtk/gtktextview.c:6299
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr "Sett _inn Unicode kontrolltegn"
#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:161
#: gtk/gtkfilesel.c:534 gtk/gtkimage.c:161
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
#: gtk/gtkfilesel.c:527
#: gtk/gtkfilesel.c:535
msgid "The currently selected filename."
msgstr "Filnavn som er valgt nå."
#: gtk/gtkfilesel.c:533
#: gtk/gtkfilesel.c:541
msgid "Show file operations"
msgstr "Vis filoperasjoner"
#: gtk/gtkfilesel.c:534
#: gtk/gtkfilesel.c:542
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
msgstr "Vis knapper for oppretting/manipulering av filer."
#: gtk/gtkfilesel.c:541
#: gtk/gtkfilesel.c:549
msgid "Select multiple"
msgstr "Velg flere"
#: gtk/gtkfilesel.c:542
#: gtk/gtkfilesel.c:550
msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
msgstr "Om valg av flere filer skal tillates."
#: gtk/gtkfilesel.c:677
#: gtk/gtkfilesel.c:685
msgid "Folders"
msgstr "Mapper"
#: gtk/gtkfilesel.c:681
#: gtk/gtkfilesel.c:689
msgid "Fol_ders"
msgstr "M_apper"
#: gtk/gtkfilesel.c:709
#: gtk/gtkfilesel.c:717
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: gtk/gtkfilesel.c:713
#: gtk/gtkfilesel.c:721
msgid "_Files"
msgstr "_Filer"
#: gtk/gtkfilesel.c:789 gtk/gtkfilesel.c:2102
#: gtk/gtkfilesel.c:797 gtk/gtkfilesel.c:2099
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Uleselig mappe: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:913
#: gtk/gtkfilesel.c:921
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@ -1731,25 +1731,25 @@ msgstr ""
"tilgjengelig for dette programmet.\n"
"Er du sikker på at du ønsker å velge den?"
#: gtk/gtkfilesel.c:1043
#: gtk/gtkfilesel.c:1051
msgid "_New Folder"
msgstr "_Ny mappe"
#: gtk/gtkfilesel.c:1054
#: gtk/gtkfilesel.c:1062
msgid "De_lete File"
msgstr "S_lett fil"
#: gtk/gtkfilesel.c:1065
#: gtk/gtkfilesel.c:1073
msgid "_Rename File"
msgstr "End_re navn på filen"
#: gtk/gtkfilesel.c:1325
#: gtk/gtkfilesel.c:1333
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Mappenavn «%s» inneholder symboler som ikke er tillatt i filnavn"
#: gtk/gtkfilesel.c:1327
#: gtk/gtkfilesel.c:1335
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
@ -1758,33 +1758,33 @@ msgstr ""
"Feil under oppretting av mappe «%s»: %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1328 gtk/gtkfilesel.c:1564
#: gtk/gtkfilesel.c:1336 gtk/gtkfilesel.c:1572
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr "Du brukte sannsynligvis symboler som ikke er tillatt i filnavn."
#: gtk/gtkfilesel.c:1336
#: gtk/gtkfilesel.c:1344
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "Feil under oppretting av mappe «%s»: %s\n"
#: gtk/gtkfilesel.c:1370
#: gtk/gtkfilesel.c:1378
msgid "New Folder"
msgstr "Ny mappe"
#: gtk/gtkfilesel.c:1385
#: gtk/gtkfilesel.c:1393
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Mappenavn:"
#: gtk/gtkfilesel.c:1411
#: gtk/gtkfilesel.c:1419
msgid "Create"
msgstr "Lag"
#: gtk/gtkfilesel.c:1452
#: gtk/gtkfilesel.c:1460
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Filnavnet «%s» inneholder symboler som ikke er tillatt i filnavn"
#: gtk/gtkfilesel.c:1455
#: gtk/gtkfilesel.c:1463
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
@ -1793,30 +1793,30 @@ msgstr ""
"Feil under sletting av fil «%s»: %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1457 gtk/gtkfilesel.c:1578
#: gtk/gtkfilesel.c:1465 gtk/gtkfilesel.c:1586
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr "Det inneholder sannsynligvis symboler som ikke er tillatt i filnavn."
#: gtk/gtkfilesel.c:1466
#: gtk/gtkfilesel.c:1474
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "Feil under sletting av fil «%s»: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1509
#: gtk/gtkfilesel.c:1517
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
msgstr "Virkelig slette fil «%s»?"
#: gtk/gtkfilesel.c:1514
#: gtk/gtkfilesel.c:1522
msgid "Delete File"
msgstr "Slett fil"
#: gtk/gtkfilesel.c:1560 gtk/gtkfilesel.c:1574
#: gtk/gtkfilesel.c:1568 gtk/gtkfilesel.c:1582
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Filnavn «%s» inneholder symboler som ikke er tillatt i filnavn"
#: gtk/gtkfilesel.c:1562
#: gtk/gtkfilesel.c:1570
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@ -1825,7 +1825,7 @@ msgstr ""
"Feil under endring av navn på fil «%s»: %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1576
#: gtk/gtkfilesel.c:1584
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
@ -1834,25 +1834,25 @@ msgstr ""
"Feil under endring av navn på fil «%s»: %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1586
#: gtk/gtkfilesel.c:1594
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Feil under endring av navn på fil «%s» til «%s»: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1633
#: gtk/gtkfilesel.c:1641
msgid "Rename File"
msgstr "Gi filen nytt navn"
#: gtk/gtkfilesel.c:1648
#: gtk/gtkfilesel.c:1656
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Gi fil «%s» nytt navn:"
#: gtk/gtkfilesel.c:1679
#: gtk/gtkfilesel.c:1687
msgid "Rename"
msgstr "Gi nytt navn"
#: gtk/gtkfilesel.c:2081
#: gtk/gtkfilesel.c:2078
msgid "Selection: "
msgstr "Valg:"
@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr ""
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
#: gtk/gtkiconfactory.c:1060
#: gtk/gtkiconfactory.c:1282
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Feil under lasting av ikon: %s"
@ -2513,17 +2513,17 @@ msgstr "Størrelse på håndtak"
msgid "Width of handle"
msgstr "Størrelse på håndtak"
#: gtk/gtkrc.c:2181
#: gtk/gtkrc.c:2253
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Kan ikke finne include-fil: «%s»"
#: gtk/gtkrc.c:2823 gtk/gtkrc.c:2826
#: gtk/gtkrc.c:2895 gtk/gtkrc.c:2898
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Kunne ikke finne bildefil i pixmap_path: «%s»"
#: gtk/gtkrc.c:3257
#: gtk/gtkrc.c:3329
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Stielement for pixmap: «%s» må være absolutt, %s, linje %d"
@ -2871,11 +2871,11 @@ msgstr "Skyggetype"
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Stil på kanten rundt innholdet"
#: gtk/gtksettings.c:147
#: gtk/gtksettings.c:148
msgid "Double Click Time"
msgstr "Tid for dobbelklikk"
#: gtk/gtksettings.c:148
#: gtk/gtksettings.c:149
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@ -2883,27 +2883,27 @@ msgstr ""
"Lengste tidsintervall mellom to klikk for at de skal betraktes som et "
"dobbelklikk (i millisekunder)"
#: gtk/gtksettings.c:155
#: gtk/gtksettings.c:156
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Markørblinking"
#: gtk/gtksettings.c:156
#: gtk/gtksettings.c:157
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "La markøren blinke"
#: gtk/gtksettings.c:163
#: gtk/gtksettings.c:164
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Tid for markørblink"
#: gtk/gtksettings.c:164
#: gtk/gtksettings.c:165
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "Lengde på markørblinking, i millisekunder"
#: gtk/gtksettings.c:171
#: gtk/gtksettings.c:172
msgid "Split Cursor"
msgstr "Delt markør"
#: gtk/gtksettings.c:172
#: gtk/gtksettings.c:173
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@ -2911,38 +2911,47 @@ msgstr ""
"Om to markører skal vises for blandet venstre-til-høyre og høyre-til-venstre "
"tekst"
#: gtk/gtksettings.c:179
#: gtk/gtksettings.c:180
msgid "Theme Name"
msgstr "Temanavn"
#: gtk/gtksettings.c:180
#: gtk/gtksettings.c:181
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Navn på RC-fil som skal lastes"
#: gtk/gtksettings.c:187
#: gtk/gtksettings.c:188
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Navn på nøkkeltema"
#: gtk/gtksettings.c:188
#: gtk/gtksettings.c:189
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Navn på RC-fil for nøkkeltema som skal lastes"
#: gtk/gtksettings.c:196
#: gtk/gtksettings.c:197
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Aksellerator for menylinje"
#: gtk/gtksettings.c:197
#: gtk/gtksettings.c:198
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Tastaturbinding som aktiverer menylinjen"
#: gtk/gtksettings.c:205
#: gtk/gtksettings.c:206
msgid "Drag threshold"
msgstr "Terskel for dra-operasjon"
#: gtk/gtksettings.c:206
#: gtk/gtksettings.c:207
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Antall piklser markøren kan flyttes før en dra-operasjon startes"
#: gtk/gtksettings.c:215
#, fuzzy
msgid "Font Name"
msgstr "Skriftnavn"
#: gtk/gtksettings.c:216
msgid "Name of default font to use"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:238
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "Justeringen som innehar verdien for en «spinbutton»"

495
po/pl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

496
po/pt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

495
po/ro.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

495
po/ru.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

496
po/sk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

493
po/sl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

493
po/sp.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

493
po/sr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

496
po/sv.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

982
po/tr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

496
po/uk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

493
po/vi.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

507
po/wa.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff