2.7.1
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										254
									
								
								po/ms.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										254
									
								
								po/ms.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2005-06-20 14:30-0400\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2005-07-01 14:31-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-04-04 01:11+0730\n" | ||||
| "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n" | ||||
| @ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1068 tests/testfilechooser.c:199 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1089 tests/testfilechooser.c:199 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to open file '%s': %s" | ||||
| msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s" | ||||
| @ -25,7 +25,7 @@ msgid "Image file '%s' contains no data" | ||||
| msgstr "Fail imej '%s' tida mengandungi data" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1109 tests/testfilechooser.c:244 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1130 tests/testfilechooser.c:244 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | ||||
| @ -73,34 +73,34 @@ msgstr "Jenis format fail imej tidak dikenali" | ||||
| msgid "Failed to load image '%s': %s" | ||||
| msgstr "Gagal memuatkan imej '%s': %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1336 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1357 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error writing to image file: %s" | ||||
| msgstr "Ralat ketika menulis ke fail imej: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1382 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1403 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1532 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" | ||||
| msgstr "Binaan  gdk-pixbuf ini tak menyokong penyimpanan format imej: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1416 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1437 | ||||
| msgid "Insufficient memory to save image to callback" | ||||
| msgstr "Tak cukup memori untuk menyimpan imej ke callback" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1428 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1449 | ||||
| msgid "Failed to open temporary file" | ||||
| msgstr "Gagal membuka fail sementara" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1453 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474 | ||||
| msgid "Failed to read from temporary file" | ||||
| msgstr "Gagal membaca drpd fail sementara" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1687 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1708 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" | ||||
| msgstr "Gagal membuka fail '%s' untuk ditulis: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1732 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" | ||||
| @ -109,7 +109,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Gagal untuk menutup '%s' bila menulis imej, semua dara mungkin tidak akan " | ||||
| "disimpan:i %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1931 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1981 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1952 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2002 | ||||
| msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" | ||||
| msgstr "Tak cukup memori untuk menyimpan imej ke penimbal" | ||||
|  | ||||
| @ -1144,14 +1144,14 @@ msgstr "Pilih satu Warna" | ||||
| msgid "Received invalid color data\n" | ||||
| msgstr "Menerima data warna tidak sah\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:561 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:565 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " | ||||
| "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " | ||||
| "current by dragging it to the other color swatch alongside." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:566 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:570 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " | ||||
| "it for use in the future." | ||||
| @ -1159,11 +1159,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Warna yang anda pilih. Anda boleh heret warna ini ke kemasukan palet supaya " | ||||
| "disimpan untuk kegunaan masa hadapan." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:957 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:961 | ||||
| msgid "_Save color here" | ||||
| msgstr "_Simpan warna di sini" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1162 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1166 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " | ||||
| "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" | ||||
| @ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "" | ||||
| "kemasukan ini, heret warna ke sini atau klik-kanan dan pilih \"Simpan warna " | ||||
| "di sini.\"" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1929 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1953 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " | ||||
| "lightness of that color using the inner triangle." | ||||
| @ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Pilih warna yang anda ingin daripada bulatan luaran. Pilih kegelapan atau " | ||||
| "kecerahan warna mnggunakan segitiga dalaman." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1954 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1978 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " | ||||
| "that color." | ||||
| @ -1188,67 +1188,67 @@ msgstr "" | ||||
| "Klik eyedropper, kemudian klik warna di mana-mana pada layar supaya warna " | ||||
| "dipilih." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1963 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 | ||||
| msgid "_Hue:" | ||||
| msgstr "_Hue:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1964 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1988 | ||||
| msgid "Position on the color wheel." | ||||
| msgstr "Posisi roda warna." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1966 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1990 | ||||
| msgid "_Saturation:" | ||||
| msgstr "Ke_tepuan:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1967 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1991 | ||||
| msgid "\"Deepness\" of the color." | ||||
| msgstr "\"Deepness\" warna." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1968 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1992 | ||||
| msgid "_Value:" | ||||
| msgstr "_Nilai:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1969 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1993 | ||||
| msgid "Brightness of the color." | ||||
| msgstr "Kecerahan warna." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1970 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1994 | ||||
| msgid "_Red:" | ||||
| msgstr "Me_rah:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1971 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1995 | ||||
| msgid "Amount of red light in the color." | ||||
| msgstr "Jumlah cahaya merah pada warna." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1972 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1996 | ||||
| msgid "_Green:" | ||||
| msgstr "_Hijau:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1973 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1997 | ||||
| msgid "Amount of green light in the color." | ||||
| msgstr "Jumlah cahaya hijau pada warna." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1974 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1998 | ||||
| msgid "_Blue:" | ||||
| msgstr "_Biru:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1975 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1999 | ||||
| msgid "Amount of blue light in the color." | ||||
| msgstr "Jumlah cahaya biru pada warna." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1978 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:2002 | ||||
| msgid "_Opacity:" | ||||
| msgstr "_Opacity:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1986 gtk/gtkcolorsel.c:1997 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:2010 gtk/gtkcolorsel.c:2021 | ||||
| msgid "Transparency of the color." | ||||
| msgstr "Ketelusan bagi warna." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:2004 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:2028 | ||||
| msgid "Color _Name:" | ||||
| msgstr "_Nama Warna:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:2019 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:2043 | ||||
| msgid "" | ||||
| "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " | ||||
| "such as 'orange' in this entry." | ||||
| @ -1256,11 +1256,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Anda boleh masukan nilai heksadesimal gaya-HTML, atau masukkan nama warna " | ||||
| "seperti 'orange' pada kemasukan ini." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:2038 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:2062 | ||||
| msgid "_Palette" | ||||
| msgstr "_Palet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:2070 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:2094 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Color Wheel" | ||||
| msgstr "Roda" | ||||
| @ -1269,15 +1269,15 @@ msgstr "Roda" | ||||
| msgid "Color Selection" | ||||
| msgstr "Pemilihan Warna" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4508 gtk/gtktextview.c:7068 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4508 gtk/gtktextview.c:7066 | ||||
| msgid "Select _All" | ||||
| msgstr "Pilih _Semua" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4518 gtk/gtktextview.c:7078 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4518 gtk/gtktextview.c:7076 | ||||
| msgid "Input _Methods" | ||||
| msgstr "_Method input" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4529 gtk/gtktextview.c:7089 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4529 gtk/gtktextview.c:7087 | ||||
| msgid "_Insert Unicode Control Character" | ||||
| msgstr "Sel_itkan aksara Kawalan Unicode" | ||||
|  | ||||
| @ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "_Tambah" | ||||
| msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3191 gtk/gtkstock.c:395 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3191 gtk/gtkstock.c:398 | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "_Buang" | ||||
|  | ||||
| @ -1719,7 +1719,7 @@ msgstr "_Tukarnama" | ||||
| msgid "_Selection: " | ||||
| msgstr "_Pilihan: " | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3151 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3153 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " | ||||
| @ -1728,15 +1728,15 @@ msgstr "" | ||||
| "Namafail  %s tak dapat ditukar ke UTF-8 (Cuba tetapkan pembolehubah " | ||||
| "persekitaran G_BROKEN_FILENAMES): %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3154 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3156 | ||||
| msgid "Invalid UTF-8" | ||||
| msgstr "UTF-8 tidak sah" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:4031 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:4033 | ||||
| msgid "Name too long" | ||||
| msgstr "Nama terlalu panjang" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:4033 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:4035 | ||||
| msgid "Couldn't convert filename" | ||||
| msgstr "Tak dapat menukar namafail" | ||||
|  | ||||
| @ -1744,54 +1744,54 @@ msgstr "Tak dapat menukar namafail" | ||||
| msgid "(Empty)" | ||||
| msgstr "(Kosong)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:475 gtk/gtkfilesystemunix.c:678 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1918 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1560 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| msgid "Error getting information for '%s': %s" | ||||
| msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s': %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:547 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| msgid "Error creating directory '%s': %s" | ||||
| msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:627 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597 | ||||
| msgid "This file system does not support mounting" | ||||
| msgstr "Sistem fail ini tak menyokong pelekapan" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:635 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:639 | ||||
| msgid "Filesystem" | ||||
| msgstr "Sistemfail" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:792 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:796 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| msgid "Could not get a stock icon for %s" | ||||
| msgstr "Tak dapat peroleh maklumat bagi fail '%s': %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:887 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:891 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " | ||||
| "Please use a different name." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1489 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| msgid "Writing %s failed: %s" | ||||
| msgid "Bookmark saving failed: %s" | ||||
| msgstr "Penyimpanan tandabuku gagal (%s)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1578 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1518 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1650 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1590 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1818 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| msgid "Error getting information for '/': %s" | ||||
| msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s': %s" | ||||
| @ -1806,11 +1806,6 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "%s (%s)" | ||||
| msgstr "%s: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| msgid "Bookmark saving failed: %s" | ||||
| msgstr "Penyimpanan tandabuku gagal (%s)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292 | ||||
| msgid "Pick a Font" | ||||
| msgstr "Pilih satu Font" | ||||
| @ -1862,7 +1857,7 @@ msgstr "Nilai _Gamma" | ||||
| #. Remove this icon source so we don't keep trying to | ||||
| #. * load it. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkiconfactory.c:1644 | ||||
| #: gtk/gtkiconfactory.c:1656 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error loading icon: %s" | ||||
| msgstr "Ralat memuatkan ikon: %s" | ||||
| @ -1968,7 +1963,7 @@ msgstr "(tidak diketahui)" | ||||
| msgid "clear" | ||||
| msgstr "kosongkan" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3935 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3934 | ||||
| msgid "Select All" | ||||
| msgstr "Pilih Semua" | ||||
|  | ||||
| @ -2126,267 +2121,280 @@ msgstr "Cari dan _Ganti" | ||||
| msgid "_Floppy" | ||||
| msgstr "_Liut" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:333 | ||||
| msgid "_Fullscreen" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:334 | ||||
| msgid "Navigation|_Bottom" | ||||
| msgid "_Leave Fullscreen" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:336 | ||||
| msgid "Navigation|_First" | ||||
| msgid "Navigation|_Bottom" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:338 | ||||
| msgid "Navigation|_Last" | ||||
| msgid "Navigation|_First" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:340 | ||||
| msgid "Navigation|_Top" | ||||
| msgid "Navigation|_Last" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:342 | ||||
| msgid "Navigation|_Back" | ||||
| msgid "Navigation|_Top" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:344 | ||||
| msgid "Navigation|_Down" | ||||
| msgid "Navigation|_Back" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:346 | ||||
| msgid "Navigation|_Forward" | ||||
| msgid "Navigation|_Down" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:348 | ||||
| msgid "Navigation|_Forward" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:350 | ||||
| msgid "Navigation|_Up" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:349 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:351 | ||||
| msgid "_Harddisk" | ||||
| msgstr "Cakera_keras" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:350 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:352 | ||||
| msgid "_Help" | ||||
| msgstr "_Bantuan" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:351 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:353 | ||||
| msgid "_Home" | ||||
| msgstr "_Rumah" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:352 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:354 | ||||
| msgid "Increase Indent" | ||||
| msgstr "Naikkan Inden" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:353 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:355 | ||||
| msgid "Decrease Indent" | ||||
| msgstr "Kurangkan Inden" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:354 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:356 | ||||
| msgid "_Index" | ||||
| msgstr "_Indeks" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:355 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:357 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_Information" | ||||
| msgstr "Maklumat" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:358 | ||||
| msgid "_Italic" | ||||
| msgstr "_Italik" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:356 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:359 | ||||
| msgid "_Jump to" | ||||
| msgstr "_Lompat ke" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:358 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:361 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Justify|_Center" | ||||
| msgstr "_Tengah" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:360 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:363 | ||||
| msgid "Justify|_Fill" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:362 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:365 | ||||
| msgid "Justify|_Left" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:364 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:367 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Justify|_Right" | ||||
| msgstr "Ka_nan" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:367 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:370 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Media|_Forward" | ||||
| msgstr "_Maju" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:369 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:372 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Media|_Next" | ||||
| msgstr "Ba_ru" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:371 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:374 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Media|P_ause" | ||||
| msgstr "Te_pek" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:373 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:376 | ||||
| msgid "Media|_Play" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:375 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:378 | ||||
| msgid "Media|Pre_vious" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:377 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:380 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Media|_Record" | ||||
| msgstr "Me_rah:" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:379 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:382 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Media|R_ewind" | ||||
| msgstr "_Cari" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:381 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:384 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Media|_Stop" | ||||
| msgstr "_Henti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:382 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:385 | ||||
| msgid "_Network" | ||||
| msgstr "_Rangkaian" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:383 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:386 | ||||
| msgid "_New" | ||||
| msgstr "Ba_ru" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:384 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:387 | ||||
| msgid "_No" | ||||
| msgstr "_Tidak" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:385 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:388 | ||||
| msgid "_OK" | ||||
| msgstr "_OK" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:386 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:389 | ||||
| msgid "_Open" | ||||
| msgstr "_Buka" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:387 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:390 | ||||
| msgid "_Paste" | ||||
| msgstr "Te_pek" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:388 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:391 | ||||
| msgid "_Preferences" | ||||
| msgstr "Ke_utamaan" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:389 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:392 | ||||
| msgid "_Print" | ||||
| msgstr "_Cetak" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:390 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:393 | ||||
| msgid "Print Pre_view" | ||||
| msgstr "Pre_biu Cetakan" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:391 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:394 | ||||
| msgid "_Properties" | ||||
| msgstr "_Ciri-ciri" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:392 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:395 | ||||
| msgid "_Quit" | ||||
| msgstr "_Keluar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:393 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:396 | ||||
| msgid "_Redo" | ||||
| msgstr "_Ulangcara" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:394 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:397 | ||||
| msgid "_Refresh" | ||||
| msgstr "_Segarkan" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:396 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:399 | ||||
| msgid "_Revert" | ||||
| msgstr "Be_rbalik" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:397 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:400 | ||||
| msgid "_Save" | ||||
| msgstr "_Simpan" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:398 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:401 | ||||
| msgid "Save _As" | ||||
| msgstr "Simpan Seb_agai" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:399 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:402 | ||||
| msgid "_Color" | ||||
| msgstr "_Warna" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:400 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:403 | ||||
| msgid "_Font" | ||||
| msgstr "_Font" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:401 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:404 | ||||
| msgid "_Ascending" | ||||
| msgstr "Men_aik" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:402 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:405 | ||||
| msgid "_Descending" | ||||
| msgstr "Men_urun" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:403 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:406 | ||||
| msgid "_Spell Check" | ||||
| msgstr "_Semak Ejaan" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:404 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:407 | ||||
| msgid "_Stop" | ||||
| msgstr "_Henti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:405 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:408 | ||||
| msgid "_Strikethrough" | ||||
| msgstr "_Coret tembus" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:406 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:409 | ||||
| msgid "_Undelete" | ||||
| msgstr "_Nyahpadam" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:407 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:410 | ||||
| msgid "_Underline" | ||||
| msgstr "_Garisbawah" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:408 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:411 | ||||
| msgid "_Undo" | ||||
| msgstr "_Nyahcara" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:409 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:412 | ||||
| msgid "_Yes" | ||||
| msgstr "_Ya" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:410 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:413 | ||||
| msgid "_Normal Size" | ||||
| msgstr "Saiz _Normal" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:411 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:414 | ||||
| msgid "Best _Fit" | ||||
| msgstr "Sesuai _Muat" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:412 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:415 | ||||
| msgid "Zoom _In" | ||||
| msgstr "Zoom _Masuk" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:413 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:416 | ||||
| msgid "Zoom _Out" | ||||
| msgstr "Zoom _Keluar" | ||||
|  | ||||
| @ -2514,6 +2522,10 @@ msgstr "Kaedah input X" | ||||
| msgid "Could not get information for file '%s': %s" | ||||
| msgstr "Tak dapat peroleh maklumat bagi fail '%s': %s" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Writing %s failed: %s" | ||||
| #~ msgstr "Penyimpanan tandabuku gagal (%s)" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Shift" | ||||
| #~ msgstr "Shif" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen