2.7.1
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										255
									
								
								po/mn.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										255
									
								
								po/mn.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -11,7 +11,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: mn\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2005-06-20 14:30-0400\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2005-07-01 14:31-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-03-17 17:16+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n" | ||||
| @ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1068 tests/testfilechooser.c:199 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1089 tests/testfilechooser.c:199 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to open file '%s': %s" | ||||
| msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s" | ||||
| @ -34,7 +34,7 @@ msgid "Image file '%s' contains no data" | ||||
| msgstr "\"%s\" зургийн файл өгөгдөл агуулаагүй" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1109 tests/testfilechooser.c:244 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1130 tests/testfilechooser.c:244 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | ||||
| @ -91,13 +91,13 @@ msgid "Failed to load image '%s': %s" | ||||
| msgstr "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: %s" | ||||
|  | ||||
| # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1336 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1357 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error writing to image file: %s" | ||||
| msgstr "Зургийн файл руу бичиж байхад алдаа (%s)" | ||||
|  | ||||
| # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1382 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1403 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1532 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| @ -105,28 +105,28 @@ msgstr "" | ||||
| "тохирохгүй байна" | ||||
|  | ||||
| # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1416 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1437 | ||||
| msgid "Insufficient memory to save image to callback" | ||||
| msgstr "callback руу зураг хадгалах хангалттай санах ой алга" | ||||
|  | ||||
| # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1428 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1449 | ||||
| msgid "Failed to open temporary file" | ||||
| msgstr "Түр зуурын файл нээгдсэнгүй " | ||||
|  | ||||
| # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1453 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474 | ||||
| msgid "Failed to read from temporary file" | ||||
| msgstr "Түр зуурын файлаас уншигдсангүй" | ||||
|  | ||||
| # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1687 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1708 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" | ||||
| msgstr "\"%s\" бичихээр нээхэд онгойсонгүй: %s" | ||||
|  | ||||
| # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1732 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" | ||||
| @ -136,7 +136,7 @@ msgstr "" | ||||
| "хадгалагдаагүй байж болно: %s" | ||||
|  | ||||
| # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1931 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1981 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1952 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2002 | ||||
| msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" | ||||
| msgstr "Буфер рүү зураг хадгалах хангалттай санах ой алга" | ||||
|  | ||||
| @ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Өнгө сонгох" | ||||
| msgid "Received invalid color data\n" | ||||
| msgstr "Хүчингүй өнгөний өгөгдөл хүлээн авлаа\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:561 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:565 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " | ||||
| "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " | ||||
| @ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "" | ||||
| "нийлүүрийг чирч орох, эсвэл энэ бусад өнгөний жижигрүүлсэн юм уу  чирч " | ||||
| "байгаа шиг өнгө сонгох. " | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:566 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:570 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " | ||||
| "it for use in the future." | ||||
| @ -1319,11 +1319,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Таны сонгосон өнгө. Та энэ өнгөний нийлүүлгэтэйгээ дараа нь ашиглахын  тулд " | ||||
| "хадгалж орж чадна." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:957 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:961 | ||||
| msgid "_Save color here" | ||||
| msgstr "Энд _Хадгалах өнгө " | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1162 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1166 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " | ||||
| "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" | ||||
| @ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "" | ||||
| "өнгө\" гэдгийг сонго" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkcolorsel.c:1784 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1929 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1953 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " | ||||
| "lightness of that color using the inner triangle." | ||||
| @ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Харавтар эсвэл  Гэгээлэг өнгө сонго " | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkcolorsel.c:1812 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1954 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1978 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " | ||||
| "that color." | ||||
| @ -1351,81 +1351,81 @@ msgstr "" | ||||
| "сонгох болно. " | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkcolorsel.c:1821 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1963 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 | ||||
| msgid "_Hue:" | ||||
| msgstr "_Өнгө:" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkcolorsel.c:1822 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1964 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1988 | ||||
| msgid "Position on the color wheel." | ||||
| msgstr "Өнгөндээрх дугуй байрлал." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkcolorsel.c:1823 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1966 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1990 | ||||
| msgid "_Saturation:" | ||||
| msgstr "Хан_галуун:" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkcolorsel.c:1824 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1967 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1991 | ||||
| msgid "\"Deepness\" of the color." | ||||
| msgstr "Өнгөний \"Гүн гүнзгий\" байдал." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkcolorsel.c:1825 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1968 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1992 | ||||
| msgid "_Value:" | ||||
| msgstr "Ут_га:" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkcolorsel.c:1826 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1969 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1993 | ||||
| msgid "Brightness of the color." | ||||
| msgstr "Өнгөний гэрэлдэлт." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkcolorsel.c:1827 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1970 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1994 | ||||
| msgid "_Red:" | ||||
| msgstr "Улаан:" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkcolorsel.c:1828 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1971 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1995 | ||||
| msgid "Amount of red light in the color." | ||||
| msgstr "Өнгө дахь цайвар улааны утга." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkcolorsel.c:1829 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1972 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1996 | ||||
| msgid "_Green:" | ||||
| msgstr "Ногоон:" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkcolorsel.c:1830 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1973 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1997 | ||||
| msgid "Amount of green light in the color." | ||||
| msgstr "Өнгө дахь цайвар ногооны утга." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkcolorsel.c:1831 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1974 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1998 | ||||
| msgid "_Blue:" | ||||
| msgstr "Хөх:" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkcolorsel.c:1832 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1975 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1999 | ||||
| msgid "Amount of blue light in the color." | ||||
| msgstr "Өнгө дахь цайвар хөхийн утга." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkcolorsel.c:1835 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1978 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:2002 | ||||
| msgid "_Opacity:" | ||||
| msgstr "Харанхуй:" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkcolorsel.c:1843 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1986 gtk/gtkcolorsel.c:1997 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:2010 gtk/gtkcolorsel.c:2021 | ||||
| msgid "Transparency of the color." | ||||
| msgstr "Өнгөний тунгалаг." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkcolorsel.c:1858 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:2004 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:2028 | ||||
| msgid "Color _Name:" | ||||
| msgstr "Өнгөний _Нэр:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:2019 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:2043 | ||||
| msgid "" | ||||
| "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " | ||||
| "such as 'orange' in this entry." | ||||
| @ -1434,12 +1434,12 @@ msgstr "" | ||||
| "өнгөний нэрээр оруулж болно." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkcolorsel.c:1889 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:2038 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:2062 | ||||
| msgid "_Palette" | ||||
| msgstr "Будгийн нийлүүр" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkinputdialog.c:479 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:2070 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:2094 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Color Wheel" | ||||
| msgstr "Дугуй" | ||||
| @ -1450,17 +1450,17 @@ msgid "Color Selection" | ||||
| msgstr "Өнгө сонголт" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4508 gtk/gtktextview.c:7068 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4508 gtk/gtktextview.c:7066 | ||||
| msgid "Select _All" | ||||
| msgstr "_Бүгдийг сонгох" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtktextview.c:6366 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4518 gtk/gtktextview.c:7078 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4518 gtk/gtktextview.c:7076 | ||||
| msgid "Input _Methods" | ||||
| msgstr "Оролт_Арга" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4529 gtk/gtktextview.c:7089 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4529 gtk/gtktextview.c:7087 | ||||
| msgid "_Insert Unicode Control Character" | ||||
| msgstr "Удирдлагын Unicode тэмдэгт _оруулах" | ||||
|  | ||||
| @ -1598,7 +1598,7 @@ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:319 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3191 gtk/gtkstock.c:395 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3191 gtk/gtkstock.c:398 | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "_Арилгах" | ||||
|  | ||||
| @ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr "_Сольж нэрлэх" | ||||
| msgid "_Selection: " | ||||
| msgstr "_Сонголт: " | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3151 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3153 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " | ||||
| @ -1957,17 +1957,17 @@ msgstr "" | ||||
| "утгуудыг тохируул): %s" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkfilesel.c:2986 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3154 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3156 | ||||
| msgid "Invalid UTF-8" | ||||
| msgstr "Хүчингүй UTF-8" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkfilesel.c:3852 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:4031 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:4033 | ||||
| msgid "Name too long" | ||||
| msgstr "Нэр хэт урт" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkfilesel.c:3854 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:4033 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:4035 | ||||
| msgid "Couldn't convert filename" | ||||
| msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй" | ||||
|  | ||||
| @ -1976,58 +1976,58 @@ msgid "(Empty)" | ||||
| msgstr "(Хоосон)" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkfilesel.c:1369 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:475 gtk/gtkfilesystemunix.c:678 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1918 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1560 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| msgid "Error getting information for '%s': %s" | ||||
| msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдлаа: %s" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkfilesel.c:1369 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:547 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| msgid "Error creating directory '%s': %s" | ||||
| msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:627 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597 | ||||
| msgid "This file system does not support mounting" | ||||
| msgstr "Энэ файлын систем залгахыг дэмжээгүй байна" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkfilesel.c:742 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:635 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:639 | ||||
| msgid "Filesystem" | ||||
| msgstr "Файл систем" | ||||
|  | ||||
| # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:792 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:796 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| msgid "Could not get a stock icon for %s" | ||||
| msgstr "\"%s\" файлын мэдээлэл авагдахгүй байна: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:887 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:891 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " | ||||
| "Please use a different name." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1489 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| msgid "Writing %s failed: %s" | ||||
| msgid "Bookmark saving failed: %s" | ||||
| msgstr "Хавчуурга хадгалах бүтсэнгүй (%s)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1578 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1518 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1650 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1590 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkfilesel.c:1369 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1818 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| msgid "Error getting information for '/': %s" | ||||
| msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдлаа: %s" | ||||
| @ -2042,11 +2042,6 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "%s (%s)" | ||||
| msgstr "%s: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| msgid "Bookmark saving failed: %s" | ||||
| msgstr "Хавчуурга хадгалах бүтсэнгүй (%s)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292 | ||||
| msgid "Pick a Font" | ||||
| msgstr "Бичиг сонгох" | ||||
| @ -2108,7 +2103,7 @@ msgstr "_Гамма утга" | ||||
| #. Remove this icon source so we don't keep trying to | ||||
| #. * load it. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkiconfactory.c:1644 | ||||
| #: gtk/gtkiconfactory.c:1656 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error loading icon: %s" | ||||
| msgstr "Дүрслэл дуудахад алдаа гарлаа: %s" | ||||
| @ -2235,7 +2230,7 @@ msgid "clear" | ||||
| msgstr "цэвэрлэх" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3935 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3934 | ||||
| msgid "Select All" | ||||
| msgstr "Бүгдийг сонгох" | ||||
|  | ||||
| @ -2415,307 +2410,321 @@ msgstr "Хайх_дарах" | ||||
| msgid "_Floppy" | ||||
| msgstr "_Уян диск" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:333 | ||||
| msgid "_Fullscreen" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:334 | ||||
| msgid "Navigation|_Bottom" | ||||
| msgid "_Leave Fullscreen" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:336 | ||||
| msgid "Navigation|_First" | ||||
| msgid "Navigation|_Bottom" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:338 | ||||
| msgid "Navigation|_Last" | ||||
| msgid "Navigation|_First" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:340 | ||||
| msgid "Navigation|_Top" | ||||
| msgid "Navigation|_Last" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:342 | ||||
| msgid "Navigation|_Back" | ||||
| msgid "Navigation|_Top" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:344 | ||||
| msgid "Navigation|_Down" | ||||
| msgid "Navigation|_Back" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:346 | ||||
| msgid "Navigation|_Forward" | ||||
| msgid "Navigation|_Down" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:348 | ||||
| msgid "Navigation|_Forward" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:350 | ||||
| msgid "Navigation|_Up" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:349 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:351 | ||||
| msgid "_Harddisk" | ||||
| msgstr "_Хатуу диск" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:298 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:350 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:352 | ||||
| msgid "_Help" | ||||
| msgstr "_Тусламж" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:299 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:351 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:353 | ||||
| msgid "_Home" | ||||
| msgstr "_Гэрт" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:352 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:354 | ||||
| msgid "Increase Indent" | ||||
| msgstr "Шүд нэмэх" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:353 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:355 | ||||
| msgid "Decrease Indent" | ||||
| msgstr "Шүд хасах" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:300 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:354 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:356 | ||||
| msgid "_Index" | ||||
| msgstr "_Товчоон" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:267 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:357 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_Information" | ||||
| msgstr "Мэдээлэл" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:301 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:355 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:358 | ||||
| msgid "_Italic" | ||||
| msgstr "_Налуу" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:302 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:356 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:359 | ||||
| msgid "_Jump to" | ||||
| msgstr "<22>уу _үсэр" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:303 | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:358 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:361 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Justify|_Center" | ||||
| msgstr "_Төв" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:360 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:363 | ||||
| msgid "Justify|_Fill" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:362 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:365 | ||||
| msgid "Justify|_Left" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:306 | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:364 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:367 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Justify|_Right" | ||||
| msgstr "_Баруун" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:296 | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:367 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:370 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Media|_Forward" | ||||
| msgstr "_Урагш" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:307 | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:369 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:372 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Media|_Next" | ||||
| msgstr "_Шинэ" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:311 | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:371 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:374 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Media|P_ause" | ||||
| msgstr "_Буулгах" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:373 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:376 | ||||
| msgid "Media|_Play" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:375 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:378 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Media|Pre_vious" | ||||
| msgstr "_Харагдалт" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkcolorsel.c:1827 | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:377 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:380 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Media|_Record" | ||||
| msgstr "Улаан:" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:287 | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:379 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:382 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Media|R_ewind" | ||||
| msgstr "_Хайх" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:328 | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:381 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:384 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Media|_Stop" | ||||
| msgstr "_Зогс" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:307 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:382 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:385 | ||||
| msgid "_Network" | ||||
| msgstr "_Сүлжээ" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:307 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:383 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:386 | ||||
| msgid "_New" | ||||
| msgstr "_Шинэ" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:308 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:384 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:387 | ||||
| msgid "_No" | ||||
| msgstr "_Үгүй" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:309 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:385 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:388 | ||||
| msgid "_OK" | ||||
| msgstr "_OK" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:310 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:386 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:389 | ||||
| msgid "_Open" | ||||
| msgstr "_Нээх" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:311 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:387 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:390 | ||||
| msgid "_Paste" | ||||
| msgstr "_Буулгах" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:312 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:388 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:391 | ||||
| msgid "_Preferences" | ||||
| msgstr "_Тохируулгууд" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:313 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:389 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:392 | ||||
| msgid "_Print" | ||||
| msgstr "_хэвлэ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:390 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:393 | ||||
| msgid "Print Pre_view" | ||||
| msgstr "Хэвлэх_харагдац" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:315 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:391 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:394 | ||||
| msgid "_Properties" | ||||
| msgstr "_Гар тохируулга" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:316 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:392 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:395 | ||||
| msgid "_Quit" | ||||
| msgstr "_Гарах" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:317 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:393 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:396 | ||||
| msgid "_Redo" | ||||
| msgstr "_Давтах" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:318 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:394 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:397 | ||||
| msgid "_Refresh" | ||||
| msgstr "_Сэргээх" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:320 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:396 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:399 | ||||
| msgid "_Revert" | ||||
| msgstr "_Буцааж тавих" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:321 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:397 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:400 | ||||
| msgid "_Save" | ||||
| msgstr "_Хадгалах" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:322 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:398 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:401 | ||||
| msgid "Save _As" | ||||
| msgstr "Гэж _хадгалах" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:323 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:399 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:402 | ||||
| msgid "_Color" | ||||
| msgstr "_Өнгө" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:324 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:400 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:403 | ||||
| msgid "_Font" | ||||
| msgstr "_Фонт" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:325 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:401 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:404 | ||||
| msgid "_Ascending" | ||||
| msgstr "_Өсөхөөр" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:326 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:402 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:405 | ||||
| msgid "_Descending" | ||||
| msgstr "_Буурахаар" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:327 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:403 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:406 | ||||
| msgid "_Spell Check" | ||||
| msgstr "_Дүрэм шалга" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:328 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:404 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:407 | ||||
| msgid "_Stop" | ||||
| msgstr "_Зогс" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:329 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:405 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:408 | ||||
| msgid "_Strikethrough" | ||||
| msgstr "_Голоороо зураастай" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:330 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:406 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:409 | ||||
| msgid "_Undelete" | ||||
| msgstr "_Устгаснаа ухар" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:331 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:407 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:410 | ||||
| msgid "_Underline" | ||||
| msgstr "Доогуур_зураас" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:332 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:408 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:411 | ||||
| msgid "_Undo" | ||||
| msgstr "_Ухар" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstock.c:333 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:409 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:412 | ||||
| msgid "_Yes" | ||||
| msgstr "_Тийм" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:410 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:413 | ||||
| msgid "_Normal Size" | ||||
| msgstr "_Энгийн хэмжээ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:411 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:414 | ||||
| msgid "Best _Fit" | ||||
| msgstr "Хамгийн _таарамжтай" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:412 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:415 | ||||
| msgid "Zoom _In" | ||||
| msgstr "Масштаб _томруулах" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:413 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:416 | ||||
| msgid "Zoom _Out" | ||||
| msgstr "Масштаб жижигрүүлэх" | ||||
|  | ||||
| @ -2850,6 +2859,10 @@ msgstr "Х оролтын тогтолцоо" | ||||
| msgid "Could not get information for file '%s': %s" | ||||
| msgstr "\"%s\" файлын мэдээлэл авагдахгүй байна: %s" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Writing %s failed: %s" | ||||
| #~ msgstr "Хавчуурга хадгалах бүтсэнгүй (%s)" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkaccellabel.c:116 | ||||
| #~ msgid "Shift" | ||||
| #~ msgstr "Shift" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen