2.7.1
This commit is contained in:
254
po/el.po
254
po/el.po
@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: el\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-06-20 14:30-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-07-01 14:31-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-25 11:58+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
||||
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1068 tests/testfilechooser.c:199
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1089 tests/testfilechooser.c:199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου '%s': %s "
|
||||
@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Image file '%s' contains no data"
|
||||
msgstr "Το αρχείο εικόνας '%s' δεν περιέχει δεδομένα"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1109 tests/testfilechooser.c:244
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1130 tests/testfilechooser.c:244
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||
@ -100,36 +100,36 @@ msgstr "Άγνωστος τύπος αρχείου εικόνας"
|
||||
msgid "Failed to load image '%s': %s"
|
||||
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1336
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to image file: %s"
|
||||
msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή εικόνας σε αρχείο: (%s)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1382 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1403 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αυτή η έκδοση του gdk-pixbuf δεν υποστηρίζει την αποθήκευση του τύπου "
|
||||
"εικόνας : %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1416
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1437
|
||||
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
|
||||
msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση εικόνας σε callback"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1428
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1449
|
||||
msgid "Failed to open temporary file"
|
||||
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος προσωρινού αρχείου"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1453
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
|
||||
msgid "Failed to read from temporary file"
|
||||
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από το προσωρινό αρχείο"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1687
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
|
||||
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Αδυναμία κλεισίματος του '%s' κατα την εγγραφή εικόνας, μπορεί να μην έχουν "
|
||||
"αποθηκευτεί όλα τα δεδομένα: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1931 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1981
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1952 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2002
|
||||
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
|
||||
msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση εικόνας στο buffer"
|
||||
|
||||
@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Επιλογή χρώματος"
|
||||
msgid "Received invalid color data\n"
|
||||
msgstr "Λήφθηκαν μη έγκυρα δεδομένα χρώματος\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:561
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:565
|
||||
msgid ""
|
||||
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
|
||||
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
|
||||
@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Μπορείτε να σύρετε το χρώμα σε μια καταχώριση της παλλέτας ή να επιλέξετε το "
|
||||
"χρώμα ως το τρέχον με το να το σύρετε στη θέση του άλλου χρώματος."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:566
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:570
|
||||
msgid ""
|
||||
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
|
||||
"it for use in the future."
|
||||
@ -1199,11 +1199,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Το χρώμα που επιλέξατε. Μπορείτε να σύρετε το χρώμα σε μια καταχώριση της "
|
||||
"παλέτας για να το αποθηκεύσετε και να το χρησιμοποιείτε στο μέλλον."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:957
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:961
|
||||
msgid "_Save color here"
|
||||
msgstr "_Αποθήκευση χρώματος εδώ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1162
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1166
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
|
||||
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
|
||||
@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr ""
|
||||
"χρώμα. Για να αλλάξετε αυτή την καταχώριση σύρετε ένα χρώμα εδώ ή κάντε δεξί "
|
||||
"κλικ και επιλέξτε \"Αποθήκευση χρώματος εδώ.\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1929
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
|
||||
"lightness of that color using the inner triangle."
|
||||
@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Επιλέξτε το χρώμα που επιθυμείτε από τον εξωτερικό δακτύλιο. Επιλέξτε τη "
|
||||
"διαβάθμιση φωτεινότητας του χρώματος με τη χρήση του εσωτερικού τριγώνου."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1978
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||
"that color."
|
||||
@ -1228,67 +1228,67 @@ msgstr ""
|
||||
"Πατήστε στο eyedropper, και μετά πατήστε σε ένα χρώμα οπουδήποτε στην οθόνη "
|
||||
"για να επιλέξετε αυτό το χρώμα."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
|
||||
msgid "_Hue:"
|
||||
msgstr "_Απόχρωση:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
|
||||
msgid "Position on the color wheel."
|
||||
msgstr "Θέση του δρομέα χρώματος."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1966
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1990
|
||||
msgid "_Saturation:"
|
||||
msgstr "_Κορεσμός:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1967
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1991
|
||||
msgid "\"Deepness\" of the color."
|
||||
msgstr "\"Βάθος\" του χρώματος."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
|
||||
msgid "_Value:"
|
||||
msgstr "_Τιμή:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1969
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1993
|
||||
msgid "Brightness of the color."
|
||||
msgstr "Φωτεινότητα του χρώματος."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1970
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
|
||||
msgid "_Red:"
|
||||
msgstr "_Κόκκινο:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1971
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1995
|
||||
msgid "Amount of red light in the color."
|
||||
msgstr "Ποσότητα κόκκινου φωτός στο χρώμα."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1972
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1996
|
||||
msgid "_Green:"
|
||||
msgstr "_Πράσινο:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1973
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1997
|
||||
msgid "Amount of green light in the color."
|
||||
msgstr "Ποσότητα πράσινου φωτός στο χρώμα."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1974
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1998
|
||||
msgid "_Blue:"
|
||||
msgstr "_Μπλε:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1975
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1999
|
||||
msgid "Amount of blue light in the color."
|
||||
msgstr "Ποσότητα μπλε φωτός στο χρώμα."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1978
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:2002
|
||||
msgid "_Opacity:"
|
||||
msgstr "_Αδιαφάνεια:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1986 gtk/gtkcolorsel.c:1997
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:2010 gtk/gtkcolorsel.c:2021
|
||||
msgid "Transparency of the color."
|
||||
msgstr "Διαφάνεια του χρώματος."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:2004
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:2028
|
||||
msgid "Color _Name:"
|
||||
msgstr "Όνομα _Χρώματος:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:2019
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:2043
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
|
||||
"such as 'orange' in this entry."
|
||||
@ -1296,11 +1296,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Μπορείτε να εισάγετε μια τιμή hexadecimal σε στυλ HTML, ή απλά ένα "
|
||||
"όνομαχρώματος όπως 'orange'."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:2038
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:2062
|
||||
msgid "_Palette"
|
||||
msgstr "_Παλέτα"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:2070
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:2094
|
||||
msgid "Color Wheel"
|
||||
msgstr "Χρώμα τροχού"
|
||||
|
||||
@ -1308,15 +1308,15 @@ msgstr "Χρώμα τροχού"
|
||||
msgid "Color Selection"
|
||||
msgstr "Επιλογή χρώματος"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4508 gtk/gtktextview.c:7068
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4508 gtk/gtktextview.c:7066
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Επιλογή ό_λων"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4518 gtk/gtktextview.c:7078
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4518 gtk/gtktextview.c:7076
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr "Μέθοδοι _Εισαγωγής"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4529 gtk/gtktextview.c:7089
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4529 gtk/gtktextview.c:7087
|
||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
||||
msgstr "Ε_ισαγωγή χαρακτήρα Unicode control"
|
||||
|
||||
@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "_Προσθήκη"
|
||||
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3191 gtk/gtkstock.c:395
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3191 gtk/gtkstock.c:398
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Απομάκρυνση"
|
||||
|
||||
@ -1758,7 +1758,7 @@ msgstr "_Μετονομασία"
|
||||
msgid "_Selection: "
|
||||
msgstr "_Επιλογή: "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3151
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
|
||||
@ -1767,15 +1767,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Το όνομα αρχείου \"%s\" δε μπορεί να μετατραπεί σε UTF-8 (προσπαθήστε να "
|
||||
"ρυθμίσετε το environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3154
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3156
|
||||
msgid "Invalid UTF-8"
|
||||
msgstr "Μη έγκυρο UTF-8"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:4031
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:4033
|
||||
msgid "Name too long"
|
||||
msgstr "Το όνομα είναι πολύ μεγάλο"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:4033
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:4035
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr "Αδυναμία μετατροπής ονόματος αρχείου"
|
||||
|
||||
@ -1783,32 +1783,32 @@ msgstr "Αδυναμία μετατροπής ονόματος αρχείου"
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr "(Κενό)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:475 gtk/gtkfilesystemunix.c:678
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1918 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1560
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error getting information for '%s': %s"
|
||||
msgstr "σφάλμα λήψη πληροφοριών για '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:547 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Σφάλμα δημιουργίας καταλόγου '%s': %s "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:627 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
|
||||
msgid "This file system does not support mounting"
|
||||
msgstr "Το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζει προσάρτηση"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:635
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:639
|
||||
msgid "Filesystem"
|
||||
msgstr "Σύστημα Aρχείων"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:792
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:796
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get a stock icon for %s"
|
||||
msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για το αρχείο '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:887
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:891
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
|
||||
@ -1817,22 +1817,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Το όνομα \"%s\" δεν είναι έγκυρο επειδή περιέχει τον χαρακτήρα \"%s\". "
|
||||
"Παρακαλώ επιλέξτε ένα διαφορετικό όνομα."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1489
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Writing %s failed: %s"
|
||||
msgid "Bookmark saving failed: %s"
|
||||
msgstr "Η αποθήκευση σελιδοδεικτών απέτυχε (%s)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1578
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1650
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1818
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error getting information for '/': %s"
|
||||
msgstr "σφάλμα λήψη πληροφοριών για '%s': %s"
|
||||
@ -1847,11 +1847,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s (%s)"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Bookmark saving failed: %s"
|
||||
msgstr "Η αποθήκευση σελιδοδεικτών απέτυχε (%s)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292
|
||||
msgid "Pick a Font"
|
||||
msgstr "Επιλογή μιας γραμματοσειράς"
|
||||
@ -1903,7 +1898,7 @@ msgstr "Τιμή _Gamma"
|
||||
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
|
||||
#. * load it.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1644
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης εικονιδίου: %s"
|
||||
@ -2009,7 +2004,7 @@ msgstr "(άγνωστο)"
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "εκκαθάριση"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:3935
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:3934
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Επιλογή Όλων"
|
||||
|
||||
@ -2167,268 +2162,281 @@ msgstr "Εύρεση και _Αντικατάσταση"
|
||||
msgid "_Floppy"
|
||||
msgstr "_Δισκέτα"
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
msgid "_Fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
msgid "Navigation|_Bottom"
|
||||
msgid "_Leave Fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
msgid "Navigation|_First"
|
||||
msgid "Navigation|_Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||
msgid "Navigation|_Last"
|
||||
msgid "Navigation|_First"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:340
|
||||
msgid "Navigation|_Top"
|
||||
msgid "Navigation|_Last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:342
|
||||
msgid "Navigation|_Back"
|
||||
msgid "Navigation|_Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:344
|
||||
msgid "Navigation|_Down"
|
||||
msgid "Navigation|_Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:346
|
||||
msgid "Navigation|_Forward"
|
||||
msgid "Navigation|_Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:348
|
||||
msgid "Navigation|_Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:350
|
||||
msgid "Navigation|_Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:349
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:351
|
||||
msgid "_Harddisk"
|
||||
msgstr "_Σκληρός Δίσκος"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:350
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:352
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Βοήθεια"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:351
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:353
|
||||
msgid "_Home"
|
||||
msgstr "_Αρχική"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:352
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:354
|
||||
msgid "Increase Indent"
|
||||
msgstr "Αύξηση εσοχής"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:353
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:355
|
||||
msgid "Decrease Indent"
|
||||
msgstr "Μείωση εσοχής"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:354
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:356
|
||||
msgid "_Index"
|
||||
msgstr "_Κατάλογος"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:355
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Information"
|
||||
msgstr "Πληροφορίες"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:358
|
||||
msgid "_Italic"
|
||||
msgstr "_Πλάγια"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:356
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:359
|
||||
msgid "_Jump to"
|
||||
msgstr "_Μετάβαση σε"
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:358
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Justify|_Center"
|
||||
msgstr "_Κέντρο"
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:360
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:363
|
||||
msgid "Justify|_Fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:362
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:365
|
||||
msgid "Justify|_Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:364
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:367
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Justify|_Right"
|
||||
msgstr "_Δεξιά"
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:367
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:370
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Media|_Forward"
|
||||
msgstr "_Μπροστά"
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:369
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:372
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Media|_Next"
|
||||
msgstr "_Νέο"
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:371
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:374
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Media|P_ause"
|
||||
msgstr "_Επικόλληση"
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:373
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:376
|
||||
msgid "Media|_Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:375
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:378
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Media|Pre_vious"
|
||||
msgstr "Προεπισκόπηση"
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:377
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Media|_Record"
|
||||
msgstr "_Κόκκινο:"
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:379
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:382
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Media|R_ewind"
|
||||
msgstr "_Εύρεση"
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:381
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:384
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Media|_Stop"
|
||||
msgstr "_Διακοπή"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:382
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:385
|
||||
msgid "_Network"
|
||||
msgstr "_Δίκτυο"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:383
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:386
|
||||
msgid "_New"
|
||||
msgstr "_Νέο"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:384
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:387
|
||||
msgid "_No"
|
||||
msgstr "_'Οχι"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:385
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:388
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:386
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:389
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Άνοιγμα"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:387
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:390
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "_Επικόλληση"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:388
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:391
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "_Προτιμήσεις"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:389
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:392
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
msgstr "_Εκτύπωση"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:390
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:393
|
||||
msgid "Print Pre_view"
|
||||
msgstr "Προε_πισκόπηση Εκτύπωσης"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:391
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:394
|
||||
msgid "_Properties"
|
||||
msgstr "_Ιδιότητες"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:392
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:395
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Έξοδος"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:393
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:396
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "_Ακύρωση αναίρεσης"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:394
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:397
|
||||
msgid "_Refresh"
|
||||
msgstr "_Ανανέωση"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:396
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:399
|
||||
msgid "_Revert"
|
||||
msgstr "_Επαναφορά"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:397
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:400
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Αποθήκευση"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:398
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:401
|
||||
msgid "Save _As"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση _Ως"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:399
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:402
|
||||
msgid "_Color"
|
||||
msgstr "_Χρώμα"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:400
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:403
|
||||
msgid "_Font"
|
||||
msgstr "_Γραμματοσειρά"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:401
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:404
|
||||
msgid "_Ascending"
|
||||
msgstr "_Αύξουσα"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:402
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:405
|
||||
msgid "_Descending"
|
||||
msgstr "_Φθίνουσα"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:403
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:406
|
||||
msgid "_Spell Check"
|
||||
msgstr "_Ορθογραφικός Έλεγχος"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:404
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:407
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr "_Διακοπή"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:405
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:408
|
||||
msgid "_Strikethrough"
|
||||
msgstr "_Επισήμανση"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:406
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:409
|
||||
msgid "_Undelete"
|
||||
msgstr "_Ακύρωση διαγραφής"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:407
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:410
|
||||
msgid "_Underline"
|
||||
msgstr "_Υπογράμμιση"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:408
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:411
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr "_Αναίρεση"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:409
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:412
|
||||
msgid "_Yes"
|
||||
msgstr "_Ναι"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:410
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:413
|
||||
msgid "_Normal Size"
|
||||
msgstr "Κανο_νικό μέγεθος"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:411
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:414
|
||||
msgid "Best _Fit"
|
||||
msgstr "Καλύτερο ταί_ριασμα"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:412
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:415
|
||||
msgid "Zoom _In"
|
||||
msgstr "Μεγέ_θυνση"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:413
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:416
|
||||
msgid "Zoom _Out"
|
||||
msgstr "Σμ_ίκρυνση"
|
||||
|
||||
@ -2556,6 +2564,10 @@ msgstr "Μέθοδος Eισαγωγής Χ"
|
||||
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για το αρχείο '%s': %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Writing %s failed: %s"
|
||||
#~ msgstr "Η αποθήκευση σελιδοδεικτών απέτυχε (%s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shift"
|
||||
#~ msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user