From 2a2a1487d9bfd43606e34ba2294f708e6df067d9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pedro Albuquerque Date: Sat, 25 Jul 2015 08:37:40 +0000 Subject: [PATCH] Updated Portuguese translation --- po-properties/pt.po | 198 ++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 98 insertions(+), 100 deletions(-) diff --git a/po-properties/pt.po b/po-properties/pt.po index cc3afa4e76..41227d1464 100644 --- a/po-properties/pt.po +++ b/po-properties/pt.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-23 21:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-24 08:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-24 21:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-25 09:36+0100\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" "Language-Team: Português \n" "Language: pt\n" @@ -120,7 +120,6 @@ msgid "The default display for GDK" msgstr "O ecrã predefinido do GDK" #: gdk/gdkglcontext.c:265 -#| msgid "The GDK window bound to the GL context" msgid "The GDK display used to create the GL context" msgstr "A janela GDK usada para criar o contexto GL" @@ -137,7 +136,6 @@ msgid "Shared context" msgstr "Contexto partilhado" #: gdk/gdkglcontext.c:297 -#| msgid "The GL context this context share data with" msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "O contexto GL com o qual este contexto partilha dados" @@ -258,7 +256,7 @@ msgstr "O GIcon a ser mostrado" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:332 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:868 +#: gtk/gtkwindow.c:869 msgid "Icon Name" msgstr "Nome do ícone" @@ -838,7 +836,7 @@ msgid "The size of the icon" msgstr "O tamanho do ícone" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:220 gtk/gtkwindow.c:876 +#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:220 gtk/gtkwindow.c:877 msgid "Screen" msgstr "Ecrã" @@ -2286,7 +2284,7 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Se a imagem desenhada deverá ser colorida de acordo com o estado" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:349 gtk/gtkmodelbutton.c:877 -#: gtk/gtkwindow.c:816 +#: gtk/gtkwindow.c:817 msgid "Icon" msgstr "Ícone" @@ -3571,7 +3569,7 @@ msgstr "Dicas para o comportamento do campo de texto" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Uma lista de atributos de estilo a aplicar ao texto da etiqueta" -#: gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtkplacessidebar.c:4358 gtk/gtktextview.c:924 +#: gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtkplacessidebar.c:4359 gtk/gtktextview.c:924 msgid "Populate all" msgstr "Popular todos" @@ -3809,7 +3807,7 @@ msgstr "Filtro" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "O filtro atual para selecionar que ficheiros são mostrados" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4331 +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4332 #: gtk/gtkplacesview.c:1792 msgid "Local Only" msgstr "Só local" @@ -3894,11 +3892,11 @@ msgstr "" "Se um seletor de ficheiros que não esteja em modo de abertura permitirá ao " "utilizador criar novas pastas." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8298 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8299 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8306 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8307 msgid "Search mode" msgstr "Modo de pesquisa ativo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8305 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8306 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8313 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8314 #: gtk/gtkheaderbar.c:1880 msgid "Subtitle" msgstr "Subtítulo" @@ -4066,15 +4064,15 @@ msgstr "A aparência da margem da moldura" msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Um widget a mostrar em vez da etiqueta de moldura comum" -#: gtk/gtkgesture.c:695 +#: gtk/gtkgesture.c:694 msgid "Number of points" msgstr "Número de pontos" -#: gtk/gtkgesture.c:696 +#: gtk/gtkgesture.c:695 msgid "Number of points needed to trigger the gesture" msgstr "O número de pontos necessários para acionar o gesto" -#: gtk/gtkgesture.c:712 gtk/gtkgesture.c:713 +#: gtk/gtkgesture.c:711 gtk/gtkgesture.c:712 msgid "GdkWindow to receive events about" msgstr "GdkWindow para receber eventos sobre" @@ -4453,7 +4451,7 @@ msgstr "Espaçamento entre os elementos da área" msgid "Width of border around the action area" msgstr "Largura da margem em torno da área de ação" -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:877 +#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:878 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "O ecrã onde esta janela será mostrada" @@ -5397,19 +5395,19 @@ msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Se VERDADEIRO, o filho pode ser tornado mais pequeno que o seu requisito" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4294 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4295 msgid "Location to Select" msgstr "Localização a selecionar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4295 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4296 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "A localização a realçar na barra lateral" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4300 gtk/gtkplacesview.c:1799 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4301 gtk/gtkplacesview.c:1799 msgid "Open Flags" msgstr "Parâmetros de abertura" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4301 gtk/gtkplacesview.c:1800 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4302 gtk/gtkplacesview.c:1800 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5417,29 +5415,29 @@ msgstr "" "Modos em que iniciar aplicações pode abrir localizações seleccionadas na " "barra lateral." -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4307 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4308 msgid "Show recent files" msgstr "Mostrar ficheiros recentes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4308 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4309 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" "Se a barra lateral inclui um atalho incorporado para ficheiros recentes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4313 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4314 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "Mostrar \"Área de trabalho\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4314 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4315 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "" "Se a barra lateral inclui um atalho incorporado para a pasta Área de trabalho" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4319 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4320 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "Mostrar \"Ligar ao servidor\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4320 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4321 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" @@ -5447,40 +5445,41 @@ msgstr "" "Se a barra lateral inclui um atalho incorporado para um diálogo \"Ligar ao " "servidor\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4325 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4326 msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "Mostrar \"Inserir localização\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4326 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" "Se a barra lateral inclui um atalho incorporado para um diálogo \"Inserir " "localização\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4332 gtk/gtkplacesview.c:1793 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:1793 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Se a barra lateral só inclui ficheiros locais" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4337 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4338 msgid "Show 'Trash'" msgstr "Mostrar \"Lixo\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4338 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339 +#| msgid "" +#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "" "Se a barra lateral inclui um atalho incorporado para a localização do lixo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4343 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4344 msgid "Show 'Other locations'" msgstr "Mostrar \"Outras localizações\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4344 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "Se a barra lateral inclui um item para mostrar localizações externas" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 -#| msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "Se emitir ou não ::populate-popup para balões que não são menus" @@ -5556,7 +5555,7 @@ msgstr "Retângulo para o qual a janela bolha aponta" msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Posição onde colocar a janela bolha" -#: gtk/gtkpopover.c:1634 gtk/gtkwindow.c:756 +#: gtk/gtkpopover.c:1634 gtk/gtkwindow.c:757 msgid "Modal" msgstr "Modal" @@ -7378,7 +7377,6 @@ msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Se a transição está ou não a ser executada" #: gtk/gtkstack.c:469 -#| msgid "Indicator size" msgid "Interpolate size" msgstr "Interpolar tamanho" @@ -8460,7 +8458,7 @@ msgstr "" msgid "Whether to display the column" msgstr "Mostrar ou não a coluna" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:748 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:749 msgid "Resizable" msgstr "Redimensionável" @@ -8987,45 +8985,45 @@ msgstr "Largura dos manipuladores de seleção de texto" msgid "Height of text selection handles" msgstr "Altura dos manipuladores de seleção de texto" -#: gtk/gtkwindow.c:706 +#: gtk/gtkwindow.c:707 msgid "Window Type" msgstr "Tipo de janela" -#: gtk/gtkwindow.c:707 +#: gtk/gtkwindow.c:708 msgid "The type of the window" msgstr "O tipo da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:715 +#: gtk/gtkwindow.c:716 msgid "Window Title" msgstr "Título da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:716 +#: gtk/gtkwindow.c:717 msgid "The title of the window" msgstr "O título da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:723 +#: gtk/gtkwindow.c:724 msgid "Window Role" msgstr "Papel da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:724 +#: gtk/gtkwindow.c:725 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Identificador único para a janela a ser utilizado ao repor uma sessão" -#: gtk/gtkwindow.c:740 +#: gtk/gtkwindow.c:741 msgid "Startup ID" msgstr "ID de início" -#: gtk/gtkwindow.c:741 +#: gtk/gtkwindow.c:742 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Identificador único de início para a janela utilizado pelo startup-" "notification" -#: gtk/gtkwindow.c:749 +#: gtk/gtkwindow.c:750 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Se VERDADEIRO, os utilizadores podem redimensionar a janela" -#: gtk/gtkwindow.c:757 +#: gtk/gtkwindow.c:758 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -9033,94 +9031,94 @@ msgstr "" "Se VERDADEIRO, a janela é modal (outras janelas não são utilizáveis enquanto " "esta estiver aberta)" -#: gtk/gtkwindow.c:764 +#: gtk/gtkwindow.c:765 msgid "Window Position" msgstr "Posição da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:765 +#: gtk/gtkwindow.c:766 msgid "The initial position of the window" msgstr "A posição inicial da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:773 +#: gtk/gtkwindow.c:774 msgid "Default Width" msgstr "Largura predefinida" -#: gtk/gtkwindow.c:774 +#: gtk/gtkwindow.c:775 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "A largura predefinida da janela, utilizada ao apresentá-la pela primeira vez" -#: gtk/gtkwindow.c:783 +#: gtk/gtkwindow.c:784 msgid "Default Height" msgstr "Altura predefinida" -#: gtk/gtkwindow.c:784 +#: gtk/gtkwindow.c:785 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "A altura predefinida da janela, utilizada ao apresentá-la pela primeira vez" -#: gtk/gtkwindow.c:793 +#: gtk/gtkwindow.c:794 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Destruir com mãe" -#: gtk/gtkwindow.c:794 +#: gtk/gtkwindow.c:795 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Se esta janela deverá ser destruida quando a janela-mãe o for" -#: gtk/gtkwindow.c:808 +#: gtk/gtkwindow.c:809 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Ocultar a barra de título ao maximizar" -#: gtk/gtkwindow.c:809 +#: gtk/gtkwindow.c:810 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "Se a barra de título deverá ou não ser ocultada ao maximizar a janela" -#: gtk/gtkwindow.c:817 +#: gtk/gtkwindow.c:818 msgid "Icon for this window" msgstr "Ícone para esta janela" -#: gtk/gtkwindow.c:834 +#: gtk/gtkwindow.c:835 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Mnemónicas visíveis" -#: gtk/gtkwindow.c:835 +#: gtk/gtkwindow.c:836 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Se as mnemónicas são atualmente visíveis nesta janela" -#: gtk/gtkwindow.c:852 +#: gtk/gtkwindow.c:853 msgid "Focus Visible" msgstr "Foco visível" -#: gtk/gtkwindow.c:853 +#: gtk/gtkwindow.c:854 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Se os retângulos de foco são atualmente visíveis nesta janela" -#: gtk/gtkwindow.c:869 +#: gtk/gtkwindow.c:870 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Nome do tema de ícones para esta janela" -#: gtk/gtkwindow.c:884 +#: gtk/gtkwindow.c:885 msgid "Is Active" msgstr "Está ativa" -#: gtk/gtkwindow.c:885 +#: gtk/gtkwindow.c:886 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Se o nível de topo é ou não a janela atualmente ativa" -#: gtk/gtkwindow.c:892 +#: gtk/gtkwindow.c:893 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Foco no nível de topo" -#: gtk/gtkwindow.c:893 +#: gtk/gtkwindow.c:894 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Se o foco de introdução está dentro desta GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:900 +#: gtk/gtkwindow.c:901 msgid "Type hint" msgstr "Dica de tipo" -#: gtk/gtkwindow.c:901 +#: gtk/gtkwindow.c:902 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -9128,126 +9126,126 @@ msgstr "" "Dica para ajudar o ambiente de trabalho a compreender que tipo de janela é " "esta e como a tratar." -#: gtk/gtkwindow.c:909 +#: gtk/gtkwindow.c:910 msgid "Skip taskbar" msgstr "Ignorar barra de tarefas" -#: gtk/gtkwindow.c:910 +#: gtk/gtkwindow.c:911 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "VERDADEIRO para que a janela não surja na barra de tarefas." -#: gtk/gtkwindow.c:917 +#: gtk/gtkwindow.c:918 msgid "Skip pager" msgstr "Ignorar pager" -#: gtk/gtkwindow.c:918 +#: gtk/gtkwindow.c:919 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "VERDADEIRO para que a janela não surja no pager." -#: gtk/gtkwindow.c:925 +#: gtk/gtkwindow.c:926 msgid "Urgent" msgstr "Urgente" -#: gtk/gtkwindow.c:926 +#: gtk/gtkwindow.c:927 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "" "VERDADEIRO se a atenção do utilizador deverá ser chamada para a janela." -#: gtk/gtkwindow.c:940 +#: gtk/gtkwindow.c:941 msgid "Accept focus" msgstr "Aceitar foco" -#: gtk/gtkwindow.c:941 +#: gtk/gtkwindow.c:942 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "VERDADEIRO se a janela deve receber o foco de entrada." -#: gtk/gtkwindow.c:955 +#: gtk/gtkwindow.c:956 msgid "Focus on map" msgstr "Focar ao mapear" -#: gtk/gtkwindow.c:956 +#: gtk/gtkwindow.c:957 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "VERDADEIRO se a janela deve receber o foco ao ser mapeada." -#: gtk/gtkwindow.c:970 +#: gtk/gtkwindow.c:971 msgid "Decorated" msgstr "Decorada" -#: gtk/gtkwindow.c:971 +#: gtk/gtkwindow.c:972 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Se a janela deverá ou não ser decorada pelo gestor de janelas" -#: gtk/gtkwindow.c:985 +#: gtk/gtkwindow.c:986 msgid "Deletable" msgstr "Eliminável" -#: gtk/gtkwindow.c:986 +#: gtk/gtkwindow.c:987 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Se a moldura da janela deverá ou não ter um botão de fechar" -#: gtk/gtkwindow.c:1007 +#: gtk/gtkwindow.c:1008 msgid "Resize grip" msgstr "Manípulo de redimensionamento" -#: gtk/gtkwindow.c:1008 +#: gtk/gtkwindow.c:1009 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "" "Especifica se a janela deverá ou não ter um manípulo de redimensionamento" -#: gtk/gtkwindow.c:1024 +#: gtk/gtkwindow.c:1025 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Manípulo de redimensionamento é visível" -#: gtk/gtkwindow.c:1025 +#: gtk/gtkwindow.c:1026 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "" "Especifica se o manípulo de redimensionamento da janela está ou não visível." -#: gtk/gtkwindow.c:1041 +#: gtk/gtkwindow.c:1042 msgid "Gravity" msgstr "Gravidade" -#: gtk/gtkwindow.c:1042 +#: gtk/gtkwindow.c:1043 msgid "The window gravity of the window" msgstr "A gravidade da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:1059 +#: gtk/gtkwindow.c:1060 msgid "Transient for Window" msgstr "Transitório para janela" -#: gtk/gtkwindow.c:1060 +#: gtk/gtkwindow.c:1061 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "A mãe transitória do diálogo" -#: gtk/gtkwindow.c:1080 +#: gtk/gtkwindow.c:1081 msgid "Attached to Widget" msgstr "Anexado ao widget" -#: gtk/gtkwindow.c:1081 +#: gtk/gtkwindow.c:1082 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "O widget ao qual a janela está anexada" -#: gtk/gtkwindow.c:1088 +#: gtk/gtkwindow.c:1089 msgid "Is maximized" msgstr "Está maximizada" -#: gtk/gtkwindow.c:1089 +#: gtk/gtkwindow.c:1090 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Se a janela está ou não maximizada" -#: gtk/gtkwindow.c:1097 gtk/gtkwindow.c:1098 +#: gtk/gtkwindow.c:1098 gtk/gtkwindow.c:1099 msgid "Decorated button layout" msgstr "Disposição dos botões decorados" -#: gtk/gtkwindow.c:1104 gtk/gtkwindow.c:1105 +#: gtk/gtkwindow.c:1105 gtk/gtkwindow.c:1106 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "Decoração redimensiona o tamanho do manípulo" -#: gtk/gtkwindow.c:1127 +#: gtk/gtkwindow.c:1128 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1128 +#: gtk/gtkwindow.c:1129 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "A GtkApplication da janela"