Updated Gujarati Translations

This commit is contained in:
Ankitkumar Rameshchandra Patel
2006-05-24 05:14:33 +00:00
parent 9db31ccc7e
commit 27f2b1d95a
2 changed files with 35 additions and 25 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-05-24 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>
* gu.po: Updated Gujarati Translations.
2006-05-23 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com> 2006-05-23 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>
* gu.po: Updated Gujarati Translations. * gu.po: Updated Gujarati Translations.

View File

@ -259,13 +259,14 @@
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006. # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.gu\n" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-23 00:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-05-23 23:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-23 09:16+0530\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-24 10:39+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -285,6 +286,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
"\n" "\n"
"\n"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
msgid "Number of Channels" msgid "Number of Channels"
@ -3553,61 +3555,61 @@ msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનો"
msgid "Page Setup" msgid "Page Setup"
msgstr "પાનાં સુયોજન" msgstr "પાનાં સુયોજન"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:486 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:500
msgid "Default Page Setup" msgid "Default Page Setup"
msgstr "મૂળભૂત પાનાં સુયોજન" msgstr "મૂળભૂત પાનાં સુયોજન"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:487 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:501
msgid "The GtkPageSetup used by default" msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "GtkPageSetup મૂળભૂત રીતે વપરાય છે" msgstr "GtkPageSetup મૂળભૂત રીતે વપરાય છે"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:505 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:235 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:519 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:235
msgid "Print Settings" msgid "Print Settings"
msgstr "છાપન સુયોજનો" msgstr "છાપન સુયોજનો"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:506 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:236 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:520 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:236
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "GtkPrintSettings એ સંવાદનો આરંભ કરવા માટે વપરાય છે" msgstr "GtkPrintSettings એ સંવાદનો આરંભ કરવા માટે વપરાય છે"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:524 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:538
msgid "Job Name" msgid "Job Name"
msgstr "ક્રિયા નામ" msgstr "ક્રિયા નામ"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:525 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:539
msgid "A string used for identifying the print job." msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "છાપન ક્રિયા ઓળખવા માટે વપરાતી શબ્દમાળા." msgstr "છાપન ક્રિયા ઓળખવા માટે વપરાતી શબ્દમાળા."
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:548 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:562
msgid "Number of Pages" msgid "Number of Pages"
msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા" msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:549 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:563
msgid "The number of pages in the document." msgid "The number of pages in the document."
msgstr "દસ્તાવેજમાં પાનાંઓની સંખ્યા." msgstr "દસ્તાવેજમાં પાનાંઓની સંખ્યા."
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:570 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:225 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:584 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:225
msgid "Current Page" msgid "Current Page"
msgstr "વર્તમાન પાનું" msgstr "વર્તમાન પાનું"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:571 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:585
msgid "The current page in the document." msgid "The current page in the document."
msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું." msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું."
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:592 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:606
msgid "Use full page" msgid "Use full page"
msgstr "આખું પાનું વાપરો" msgstr "આખું પાનું વાપરો"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:593 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:607
msgid "" msgid ""
"TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page " "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
"and not the corner of the imageable area" "and not the corner of the imageable area"
msgstr "TRUE જો સંદર્ભનું મૂળ પાનાંની કિનારીએ હોવું જોઈએ અને નહિં કે ચિત્રવાળા વિસ્તારની કિનારીએ" msgstr "TRUE જો સંદર્ભનું મૂળ પાનાંની કિનારીએ હોવું જોઈએ અને નહિં કે ચિત્રવાળા વિસ્તારની કિનારીએ"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:613 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:627
msgid "Track Print Status" msgid "Track Print Status"
msgstr "છાપન પરિસ્થિતિ ટ્રેક કરો" msgstr "છાપન પરિસ્થિતિ ટ્રેક કરો"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:614 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:628
msgid "" msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server." "after the print data has been sent to the printer or print server."
@ -3615,39 +3617,43 @@ msgstr ""
"જો TRUE હોય તો છાપન માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ સર્વરને મોકલાઈ જાય પછી છાપન " "જો TRUE હોય તો છાપન માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ સર્વરને મોકલાઈ જાય પછી છાપન "
"પ્રક્રિયા છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ પર અહેવાલ આપવા માટે ચાલુ રહેશે." "પ્રક્રિયા છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ પર અહેવાલ આપવા માટે ચાલુ રહેશે."
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:631 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:645
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "એકમ" msgstr "એકમ"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:632 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:646
msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "એકમ કે જેમાં અંતરો સંદર્ભમાં માપી શકાય છે" msgstr "એકમ કે જેમાં અંતરો સંદર્ભમાં માપી શકાય છે"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:649 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:663 ../gtk/gtkprintoperation.c:680
msgid "Show Dialog" msgid "Show Dialog"
msgstr "સંવાદ બતાવો" msgstr "સંવાદ બતાવો"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:650 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:664
msgid "TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog." msgid "TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog."
msgstr "TRUE જો gtk_print_operation_run() એ છાપન સંવાદ બતાવતું હોવું જોઈએ." msgstr "TRUE જો gtk_print_operation_run() એ છાપન સંવાદ બતાવતું હોવું જોઈએ."
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:672 ../gtk/gtkprintoperation.c:673 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:681
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "TRUE જો છાપતી વખતે પ્રગતિ સંવાદ બતાવાયેલ હોય."
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:704 ../gtk/gtkprintoperation.c:705
msgid "PDF target filename" msgid "PDF target filename"
msgstr "PDF લક્ષ્ય ફાઈલનામ" msgstr "PDF લક્ષ્ય ફાઈલનામ"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:687 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:719
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "પરિસ્થિતિ" msgstr "પરિસ્થિતિ"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:688 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:720
msgid "The status of the print operation" msgid "The status of the print operation"
msgstr "છાપન પ્રક્રિયાની પરિસ્થિતિ" msgstr "છાપન પ્રક્રિયાની પરિસ્થિતિ"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:708 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:740
msgid "Status String" msgid "Status String"
msgstr "પરિસ્થિતિ શબ્દમાળા" msgstr "પરિસ્થિતિ શબ્દમાળા"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:709 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:741
msgid "A human-readable description of the status" msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "પરિસ્થિતિનું માનવીય-વાંચનીય વર્ણન" msgstr "પરિસ્થિતિનું માનવીય-વાંચનીય વર્ણન"