Added Mongolian translation
This commit is contained in:
		| @ -1,3 +1,4 @@ | ||||
| # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian | ||||
| # translation of gtk+.HEAD.po to Mongolian | ||||
| # translation of gtk+.mn.po to Mongolian | ||||
| # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | ||||
| @ -8,16 +9,17 @@ | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-01-09 01:20+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-01-31 22:20+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
| "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 | ||||
| msgid "Number of Channels" | ||||
| @ -26,16 +28,16 @@ msgstr "Сувгийн тоо" | ||||
| # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 | ||||
| msgid "The number of samples per pixel" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "samples тоо пикселээр" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkcolorsel.c:1858 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 | ||||
| msgid "Colorspace" | ||||
| msgstr "Өнгөний зай:" | ||||
| msgstr "Өнгөний орчин:" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 | ||||
| msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "samples цэглэгдсэн өнгөний орчин" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtklabel.c:294 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 | ||||
| @ -48,13 +50,12 @@ msgstr "pixbuf альпа сувагтай эсэх" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 | ||||
| msgid "Bits per Sample" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Samples тус бүрийн бит" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtktable.c:157 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The number of bits per sample" | ||||
| msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо" | ||||
| msgstr "Samples тус бүрийн битийн тоо" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 | ||||
| @ -63,9 +64,8 @@ msgstr "Өргөн" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtktable.c:166 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The number of columns of the pixbuf" | ||||
| msgstr "Хүснэгт дэх баганы тоо" | ||||
| msgstr "pixbuf дэх баганы тоо" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtklayout.c:642 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 | ||||
| @ -74,21 +74,17 @@ msgstr "Өндөр" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtktable.c:157 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The number of rows of the pixbuf" | ||||
| msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо" | ||||
| msgstr "pixbuf дэх мөрийн тоо" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtktable.c:156 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Rowstride" | ||||
| msgstr "Мөрүүд " | ||||
| msgstr "Мөрийн бичиг" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" | ||||
| msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч ба гүйсэн цонх хоорондын пикселийн зай" | ||||
| msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" | ||||
| msgstr "Мөрийн эхлэл ба дараагийн мөр хоорондын байтуудын тоо" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 | ||||
| msgid "Pixels" | ||||
| @ -96,12 +92,12 @@ msgstr "Пикселүүд" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 | ||||
| msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "pixbuf -н пиксел өгөгдлийг заагч" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkbutton.c:265 | ||||
| #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 | ||||
| msgid "Default Display" | ||||
| msgstr "Анхдагч дисплей" | ||||
| msgstr "Стандарт дисплей" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 | ||||
| msgid "The default display for GDK" | ||||
| @ -229,15 +225,16 @@ msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkprogressbar.c:187 | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:271 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Action Group" | ||||
| msgstr "Үйлдэл" | ||||
| msgstr "Үйлдлийн бүлэг" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:272 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " | ||||
| "use)." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "GtkActionGroup this GtkAction хамааралтай эсвэл NULL (дотоод " | ||||
| "хэрэглээнд)." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkactiongroup.c:134 | ||||
| msgid "A name for the action group." | ||||
| @ -245,15 +242,13 @@ msgstr "Үйлдлийн бүлгийн нэр." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwidget.c:424 | ||||
| #: gtk/gtkactiongroup.c:142 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether the action group is enabled." | ||||
| msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх." | ||||
| msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwidget.c:424 | ||||
| #: gtk/gtkactiongroup.c:149 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether the action group is visible." | ||||
| msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх." | ||||
| msgstr "Үйлдлийн бүлэг харагдахуйц эсэх." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkalignment.c:102 | ||||
| #: gtk/gtkalignment.c:116 | ||||
| @ -567,8 +562,7 @@ msgstr "Нөөц хэрэглэх" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkbutton.c:206 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:220 | ||||
| msgid "" | ||||
| "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" | ||||
| msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Хэрвээ идэвхитэй бол бичээс харагдахгүй харин стандарт эмблемийг хөтөлбөрөөс " | ||||
| "сонгоход хэрэглэгдэнэ." | ||||
| @ -627,8 +621,7 @@ msgid "Child X Displacement" | ||||
| msgstr "Дэд элементийн хэвтээ тэнхлэгийн дагуух шилжилт" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:354 | ||||
| msgid "" | ||||
| "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" | ||||
| msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг " | ||||
| "шилжүүлэх" | ||||
| @ -638,8 +631,7 @@ msgid "Child Y Displacement" | ||||
| msgstr "Дэд элементийн босоо тэнхлэгийн дагуух шилжилт" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:362 | ||||
| msgid "" | ||||
| "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" | ||||
| msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг босоо тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг " | ||||
| "шилжүүлэх" | ||||
| @ -1057,10 +1049,8 @@ msgstr "Өсөлт" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Текстийн үндсэн шугам дээр (Хэрэв өсөлт нь идэвхгүй бол шугаман доогуур)" | ||||
| msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" | ||||
| msgstr "Текстийн үндсэн шугам дээр (Хэрэв өсөлт нь идэвхгүй бол шугаман доогуур)" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 | ||||
| @ -1255,8 +1245,7 @@ msgstr "<22>адио-төлөв " | ||||
| # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 | ||||
| msgid "Draw the toggle button as a radio button" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Зөвхөн нэг нь сонгогдох товчнууд шиг шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг зурах " | ||||
| msgstr "Зөвхөн нэг нь сонгогдох товчнууд шиг шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг зурах " | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195 | ||||
| #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 | ||||
| @ -1265,8 +1254,7 @@ msgstr "Индикаторийн хэмжээ " | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcheckbutton.c:99 | ||||
| msgid "Size of check or radio indicator" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Олон сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдож болох тодорхойлогчын хэмжээ " | ||||
| msgstr "Олон сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдож болох тодорхойлогчын хэмжээ " | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 | ||||
| msgid "Indicator Spacing" | ||||
| @ -1625,8 +1613,7 @@ msgstr "Сонгогдсоны хязгаар" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" | ||||
| msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" | ||||
| msgstr "Тэмдэгтийн түүчээоос сонгогдсоны харалдаа төгсгөлийн байрлал." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkentry.c:456 | ||||
| @ -1747,6 +1734,8 @@ msgid "" | ||||
| "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " | ||||
| "trap events." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Тохиолдлын талбар харагдах уу? Үгүй бол харагдахгүй бөгөөд тохиолдлууд " | ||||
| "барьж авахад хэрэглэгдэнэ." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkaspectframe.c:128 | ||||
| #: gtk/gtkeventbox.c:126 | ||||
| @ -1758,15 +1747,16 @@ msgid "" | ||||
| "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " | ||||
| "child widget as opposed to below it." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Тохиолдолын талбарын тохиолдол барих цонх хүү виджетын цонхны дээр " | ||||
| "байрлах уу? Үгүй бол доор нь байрлана." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:194 | ||||
| msgid "Expanded" | ||||
| msgstr "Задласан" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:195 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" | ||||
| msgstr "Удирдлагын элементийг стандартаар авах эсэх" | ||||
| msgstr "Удирдлагын элементийг харуулахын задлагчийг нээх үү?" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkframe.c:126 | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:203 | ||||
| @ -1795,9 +1785,8 @@ msgid "Label widget" | ||||
| msgstr "Бичээс виджет" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:237 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "A widget to display in place of the usual expander label" | ||||
| msgstr "Энгийн кадрын нэрийн газарт удирдлагын элементийг харуулах." | ||||
| msgstr "Энгийн задлагчийн бичээсийн оронд харуулах удирдлагын элемент" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 | ||||
| msgid "Expander Size" | ||||
| @ -1809,9 +1798,8 @@ msgstr "Дэлгэгдэгч сумны хэмжээ" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkoptionmenu.c:202 | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:253 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Spacing around expander arrow" | ||||
| msgstr "Индикатор орчимийн завсар" | ||||
| msgstr "Индикаторын сум орчимийн зай" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkprogressbar.c:187 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:92 | ||||
| @ -1820,7 +1808,7 @@ msgstr "Үйлдэл" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:93 | ||||
| msgid "The type of operation that the file selector is performing" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Файл сонгогч хийх үйлдлийн төрөл" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkfilesel.c:742 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:99 | ||||
| @ -1837,9 +1825,8 @@ msgid "Filter" | ||||
| msgstr "Шүүлтүүр" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:106 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The current filter for selecting which files are displayed" | ||||
| msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц." | ||||
| msgstr "Ямар файлууд харуулахыг сонгох идэвхитэй шүүлтүүр" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkfilesel.c:1418 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:111 | ||||
| @ -1847,9 +1834,8 @@ msgid "Folder Mode" | ||||
| msgstr "Хавтсын горим" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:112 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether to select folders rather than files" | ||||
| msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ таг нөлөөлөх эсэх" | ||||
| msgstr "Файлуудаас гадна хавтсуудыг сонгох эсэх" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:117 | ||||
| msgid "Local Only" | ||||
| @ -1857,24 +1843,23 @@ msgstr "Зөвхөн локал" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:118 | ||||
| msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Сонгосон файлууд локал файлаар хязгаарлагдах эсэх: URLs" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:123 | ||||
| msgid "Preview widget" | ||||
| msgstr "Урьд.харах харагдац" | ||||
| msgstr "Тольдолт харагдац" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:124 | ||||
| msgid "Application supplied widget for custom previews." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Програм хэвшмэл тольдолтуудын хувьд виджет нийлүүлнэ." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:129 | ||||
| msgid "Preview Widget Active" | ||||
| msgstr "Урьд.харах харагдац идэвхтэй" | ||||
| msgstr "Тольдолт харагдац идэвхтэй" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:130 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." | ||||
| msgstr "Харуулах хэвшмэл тольдолтуудын хувьд програм виджет нийлүүлнэ." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkimagemenuitem.c:124 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:135 | ||||
| @ -1883,7 +1868,7 @@ msgstr "Тусгай элемент" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:136 | ||||
| msgid "Application supplied widget for extra options." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Програм тусгай сонголтууд дээр виджет нийлүүлнэ." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkfilesel.c:551 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:141 | ||||
| @ -2094,8 +2079,7 @@ msgstr "Захыг тэнцүүлэх" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " | ||||
| "handlebox" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Барих цонхыг ухаж гаргаж ирэх барих цонхны агшаах цэгээр сүвлэгдсэн тал" | ||||
| msgstr "Барих цонхыг ухаж гаргаж ирэх барих цонхны агшаах цэгээр сүвлэгдсэн тал" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkhandlebox.c:210 | ||||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:229 | ||||
| @ -2106,8 +2090,7 @@ msgstr "Захыг тэнцүүлэх" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " | ||||
| "handle_position" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "snap_edge онцлогийг эсвэл тодорхойлогчийн байрлалаас өвлөсөн утгыг хэрэглэх" | ||||
| msgstr "snap_edge онцлогийг эсвэл тодорхойлогчийн байрлалаас өвлөсөн утгыг хэрэглэх" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkimage.c:129 | ||||
| #: gtk/gtkimage.c:135 | ||||
| @ -2324,9 +2307,8 @@ msgid "Vertical Padding" | ||||
| msgstr "Босоо доторлогоо" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:360 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" | ||||
| msgstr "Удирдах элементийн дээд ба доод талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)" | ||||
| msgstr "Цэсийн дээд ба доод зайн тусгай хэмжээ" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkalignment.c:130 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:368 | ||||
| @ -2337,7 +2319,7 @@ msgstr "Босоо оффсет" | ||||
| msgid "" | ||||
| "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " | ||||
| "vertically" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, босоогоор энэ тооны цэг байрлуулна." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkalignment.c:121 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:377 | ||||
| @ -2348,11 +2330,11 @@ msgstr "Хэвтээ оффсет" | ||||
| msgid "" | ||||
| "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " | ||||
| "horizontally" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, хэвтээгээр энэ тооны цэг байрлуулна." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:388 | ||||
| msgid "Left Attach" | ||||
| msgstr "Зүүн оруулга" | ||||
| msgstr "Зүүн хавсралт" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 | ||||
| msgid "The column number to attach the left side of the child to" | ||||
| @ -2360,29 +2342,27 @@ msgstr "Элементийн харьяалагдах зүүн талын баг | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:396 | ||||
| msgid "Right Attach" | ||||
| msgstr "баруун оруулга" | ||||
| msgstr "баруун хавсралт" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:397 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The column number to attach the right side of the child to" | ||||
| msgstr "Элементийн харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар" | ||||
| msgstr "Хүүгийн баруун талд харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:404 | ||||
| msgid "Top Attach" | ||||
| msgstr "Дээд оруулга" | ||||
| msgstr "Дээд хавсралт" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:405 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The row number to attach the top of the child to" | ||||
| msgstr "Хүүгийн Баганы тоо to attach the bottom of the child to" | ||||
| msgstr "Хүүгийн дээр харъяалагдах мөрийн дугаар" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:412 | ||||
| msgid "Bottom Attach" | ||||
| msgstr "Доод оруулга" | ||||
| msgstr "Доод хавсралт" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 | ||||
| msgid "The row number to attach the bottom of the child to" | ||||
| msgstr "Хүүгийн Баганы тоо to attach the bottom of the child to" | ||||
| msgstr "Хүүгийн доор харъяалагдах мөрийн дугаар" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkmenu.c:260 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:500 | ||||
| @ -2390,8 +2370,7 @@ msgid "Can change accelerators" | ||||
| msgstr "Товчлууруудын комбинацийг өөрчилж болно." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:501 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" | ||||
| msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Цэсийн элемент дээр товч дарагдсан үед цэсийн хурдасгагч товчлууруудыг " | ||||
| "өөрчилж болох эсэх" | ||||
| @ -2401,10 +2380,8 @@ msgid "Delay before submenus appear" | ||||
| msgstr "Дэд цэс харагдахаас өмнө түр завсарлах" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:507 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Дэд цэс харагдахаас өмнө хулганын заагч цэс дээр байх хамгийн бага хугацаа." | ||||
| msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" | ||||
| msgstr "Дэд цэс харагдахаас өмнө хулганын заагч цэс дээр байх хамгийн бага хугацаа." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:514 | ||||
| msgid "Delay before hiding a submenu" | ||||
| @ -2491,8 +2468,7 @@ msgid "X pad" | ||||
| msgstr "хэвтээ дүүрэлт" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmisc.c:119 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" | ||||
| msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" | ||||
| msgstr "Удирдах элементийн зүүн ба баруун талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmisc.c:128 | ||||
| @ -2500,8 +2476,7 @@ msgid "Y pad" | ||||
| msgstr "босоо дүүрэлт" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmisc.c:129 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" | ||||
| msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" | ||||
| msgstr "Удирдах элементийн дээд ба доод талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtknotebook.c:362 | ||||
| @ -2639,20 +2614,16 @@ msgid "Secondary backward stepper" | ||||
| msgstr "Гэдрэг шилжих нэмэлт товч" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:528 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" | ||||
| msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх" | ||||
| msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" | ||||
| msgstr "ТАВ-ын эсрэг талын төгсгөлд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 | ||||
| msgid "Secondary forward stepper" | ||||
| msgstr "Урагш шилжих нэмэлт товч" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:545 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" | ||||
| msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх" | ||||
| msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" | ||||
| msgstr "ТАВ-н эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 | ||||
| msgid "Backward stepper" | ||||
| @ -2691,8 +2662,7 @@ msgid "Spacing around indicator" | ||||
| msgstr "Индикатор орчимийн завсар" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpaned.c:239 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" | ||||
| msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" | ||||
| msgstr "Тусгаарлагчийн байрлал цэгээр ( 0 бол бүх зам зүүн дээд булан хүртэл )" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpaned.c:247 | ||||
| @ -2718,7 +2688,7 @@ msgstr "Х/Б байрлал" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpaned.c:272 | ||||
| msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "\"position\" шинжийн хамгийн бага боломжит утга" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkscale.c:173 | ||||
| #: gtk/gtkpaned.c:289 | ||||
| @ -2727,7 +2697,7 @@ msgstr "Х/И байрлал" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpaned.c:290 | ||||
| msgid "Largest possible value for the \"position\" property" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "\"position\" шинжийн хамгийн их боломжит утга" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441 | ||||
| #: gtk/gtkpaned.c:307 | ||||
| @ -2736,19 +2706,18 @@ msgstr "Хэмжээ өөрчилөх" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpaned.c:308 | ||||
| msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, хүү хэмжээ өөрчилөгч виджеттэй хамт задлах ба хуйлна" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpaned.c:323 | ||||
| msgid "Shrink" | ||||
| msgstr "Шахалт" | ||||
| msgstr "Хуйлах" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpaned.c:324 | ||||
| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол хүү шаардсан хэмжээнээс жижигсэнэ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpreview.c:133 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" | ||||
| msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" | ||||
| msgstr "Жишээлэн харах элемент түүнд нөөцлөгдсөн бүх зайг эзлэх эсэх" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkprogress.c:122 | ||||
| @ -2810,8 +2779,7 @@ msgstr "Тохируулах" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:143 | ||||
| msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "GtkAdjustment процесийн индикатортой холбогдсон (Хэрэглэхгүй байсан нь дээр )" | ||||
| msgstr "GtkAdjustment процесийн индикатортой холбогдсон (Хэрэглэхгүй байсан нь дээр )" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224 | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500 | ||||
| @ -2900,15 +2868,16 @@ msgid "" | ||||
| "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " | ||||
| "is the current action of its group." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Энэ үйлдэл бүлгийнхээ идэвхтэй үйлдэл бол gtk_radio_action_get_current_value() -с " | ||||
| "буцаах утга." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 | ||||
| msgid "Group" | ||||
| msgstr "Групп" | ||||
| msgstr "Бүлэг" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkradioaction.c:156 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The radio action whose group this action belongs." | ||||
| msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана." | ||||
| msgstr "Энэ үйлдэл харъяалагдах радио үйлдлийн бүлэг" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkradiobutton.c:110 | ||||
| msgid "The radio button whose group this widget belongs." | ||||
| @ -2975,8 +2944,7 @@ msgid "Arrow X Displacement" | ||||
| msgstr "Сумны хэвтээ шилжилт" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:338 | ||||
| msgid "" | ||||
| "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" | ||||
| msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" | ||||
| msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч хэвтээ чиглэлд шилжинэ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:345 | ||||
| @ -2984,8 +2952,7 @@ msgid "Arrow Y Displacement" | ||||
| msgstr "Сумны босоо шилжилт" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:346 | ||||
| msgid "" | ||||
| "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" | ||||
| msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" | ||||
| msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч босоо чиглэлд шилжинэ" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkruler.c:118 | ||||
| @ -3081,17 +3048,14 @@ msgstr "Засагдсан гүйлгүүрийн хэмжээ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrollbar.c:90 | ||||
| msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Гүйлгүүрийн хэмжээг бүү өөрчил, зүгээр л түүнд хамгийн бага хэмжээг өг." | ||||
| msgstr "Гүйлгүүрийн хэмжээг бүү өөрчил, зүгээр л түүнд хамгийн бага хэмжээг өг." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrollbar.c:114 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" | ||||
| msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" | ||||
| msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrollbar.c:122 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" | ||||
| msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" | ||||
| msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 | ||||
| @ -3152,9 +3116,8 @@ msgid "Draw" | ||||
| msgstr "Зур" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" | ||||
| msgstr "Зай авагчид нь босоо шугам эсвэл зөвхөн хоосон зай авна" | ||||
| msgstr "Тусгаарлагч зурах эсвэл зөвхөн хоосон зай авах эсэх" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtksettings.c:148 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:170 | ||||
| @ -3175,11 +3138,10 @@ msgstr "Давхар товшилтын хугацаа" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtksettings.c:149 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:179 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " | ||||
| "double click (in pixels)" | ||||
| msgstr "Хоёр товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)" | ||||
| msgstr "Давхар товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtksettings.c:156 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:186 | ||||
| @ -3345,10 +3307,8 @@ msgid "Update Policy" | ||||
| msgstr "Идэвхижүүлэлтийн арга" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:293 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Тоолуур гүйгч товч тогтмол эсвэл зөвхөн зөв утгатай үед шинэчлэгдэж байх" | ||||
| msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" | ||||
| msgstr "Тоолуур гүйгч товч тогтмол эсвэл зөвхөн зөв утгатай үед шинэчлэгдэж байх" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkspinbutton.c:298 | ||||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:301 | ||||
| @ -3362,18 +3322,16 @@ msgstr "Хуучин утгыг унших эсвэл шинэ утга оруу | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkscrolledwindow.c:276 | ||||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:311 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Style of bevel around the spin button" | ||||
| msgstr "Агуулгыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр" | ||||
| msgstr "Spin товчны орчины бевел-ын хэлбэр" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstatusbar.c:167 | ||||
| msgid "Has Resize Grip" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Хэмжээ өөрчилөлт тааруулагч бий" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstatusbar.c:168 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" | ||||
| msgstr "Удирдлагын элемент нь дээд шатны төв удирдлагын элементээр байх эсэх" | ||||
| msgstr "Төлөв самбар нь дээд шатны хэмжээ өөрчилөлт тааруулагчтай байх эсэх" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkstatusbar.c:159 | ||||
| #: gtk/gtkstatusbar.c:195 | ||||
| @ -3383,7 +3341,7 @@ msgstr "Төлвийн самбарыг тойрсон налуу гадаргы | ||||
| # gtk/gtktable.c:156 | ||||
| #: gtk/gtktable.c:158 | ||||
| msgid "Rows" | ||||
| msgstr "Мөрүүд " | ||||
| msgstr "Мөрүүд" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtktable.c:157 | ||||
| #: gtk/gtktable.c:159 | ||||
| @ -3393,7 +3351,7 @@ msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо" | ||||
| # gtk/gtktable.c:165 | ||||
| #: gtk/gtktable.c:167 | ||||
| msgid "Columns" | ||||
| msgstr "Баганууд " | ||||
| msgstr "Баганууд" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtktable.c:166 | ||||
| #: gtk/gtktable.c:168 | ||||
| @ -3429,20 +3387,19 @@ msgstr "Бүх нүднүүд ижил урт өргөнтэй" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktable.c:202 | ||||
| msgid "Left attachment" | ||||
| msgstr "Зүүн оруулга" | ||||
| msgstr "Зүүн хавсралт" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktable.c:209 | ||||
| msgid "Right attachment" | ||||
| msgstr "баруун оруулга" | ||||
| msgstr "баруун хавсралт" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktable.c:210 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" | ||||
| msgstr "Элементийн харьяалагдах баруун талын баганы дугаар" | ||||
| msgstr "Хүүгийн баруун талын виджет харъяалагдах баганы дугаар" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktable.c:216 | ||||
| msgid "Top attachment" | ||||
| msgstr "Дээд оруулга" | ||||
| msgstr "Дээд хавсралт" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktable.c:217 | ||||
| msgid "The row number to attach the top of a child widget to" | ||||
| @ -3450,7 +3407,7 @@ msgstr "Элементийн харьяалагдах дээд мөрийн ду | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktable.c:223 | ||||
| msgid "Bottom attachment" | ||||
| msgstr "Доод оруулга" | ||||
| msgstr "Доод хавсралт" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkalignment.c:121 | ||||
| #: gtk/gtktable.c:230 | ||||
| @ -3479,8 +3436,7 @@ msgstr "Хэвтээ бөглөлт" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " | ||||
| "pixels" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Цэгүүдэд баруун ба зүүн хөрш ба хүүгийн хооронд өргөтгөсөн зайнаас шургуулна" | ||||
| msgstr "Цэгүүдэд баруун ба зүүн хөрш ба хүүгийн хооронд өргөтгөсөн зайнаас шургуулна" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktable.c:251 | ||||
| msgid "Vertical padding" | ||||
| @ -3704,8 +3660,7 @@ msgid "Wrap mode" | ||||
| msgstr "Мөр таслах горим" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" | ||||
| msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" | ||||
| msgstr "Мөрүүдийг үг эсвэл тэмдэгтийн хязгаараар таслахгүй юу?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 | ||||
| @ -3882,7 +3837,7 @@ msgstr "Дарж бичих горим" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:666 | ||||
| msgid "Whether entered text overwrites existing contents" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Оруулсан текст өмнө байсан агуулгыг дарах эсэх" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:673 | ||||
| msgid "Accepts tab" | ||||
| @ -3890,18 +3845,16 @@ msgstr "Зөвшөөх ТАВ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:674 | ||||
| msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "таб товчилуураар ТАВ тэмдэгт оруулах эсэх" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 | ||||
| #: gtk/gtktoggleaction.c:129 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Create the same proxies as a radio action" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Зөвхөн нэг нь сонгогдох товчнууд шиг шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг зурах " | ||||
| msgstr "Радио үйлдлээр ижил итгэмжилэгч үүсгэх" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoggleaction.c:130 | ||||
| msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Энэ үйлдлийн итгэмжилэгчүүд радио үйлдлийн итгэмжилэгч шиг харагдах эсэх" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtktogglebutton.c:131 | ||||
| #: gtk/gtktogglebutton.c:133 | ||||
| @ -3910,8 +3863,7 @@ msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл д | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktogglebutton.c:141 | ||||
| msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдаж байх үед байвал \"энэ хооронд\" байрлана" | ||||
| msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдаж байх үед байвал \"энэ хооронд\" байрлана" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtktogglebutton.c:146 | ||||
| #: gtk/gtktogglebutton.c:148 | ||||
| @ -3944,19 +3896,17 @@ msgstr "Сум харуулах" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:518 | ||||
| msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Хэрэв багаж самбарт таарахгүй бол сум харуулах уу?" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkbox.c:136 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:527 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" | ||||
| msgstr "Эцэг өсөж байхад хүү тусгай зай хүлээн авах эсэх" | ||||
| msgstr "Багаж самбар уртсахад элемент тусгай зай хүлээн авах эсэх" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkbox.c:136 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:535 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" | ||||
| msgstr "Хүүхдүүд бүгд адил хэмжээтэй байх эсэх" | ||||
| msgstr "Элемент бусад янз бүрийн элементүүдтэй адил хэмжээтэй байх эсэх" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:542 | ||||
| msgid "Spacer size" | ||||
| @ -3999,8 +3949,7 @@ msgid "Toolbar style" | ||||
| msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:583 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." | ||||
| msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Анхдагч хэрэгслийн мөр нь зөвхөн текст, текст ба тэмдэг, зөвхөн тэмдэгтэй " | ||||
| "гэх мэтчилэн байдаг " | ||||
| @ -4017,34 +3966,30 @@ msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүди | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtktable.c:157 | ||||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:180 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Text to show in the item." | ||||
| msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо" | ||||
| msgstr "Элементэд харуулах текст" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302 | ||||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:187 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "If set, an underline in the label property indicates that the next character " | ||||
| "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Хэрэв идэвхжсэн бол текст дэх доогуураа зураастай үсгийг хурдасгагч товчны " | ||||
| "зориулалтаар ашиглана." | ||||
| "Хэрэв идэвхжсэн бол бичээсийн доогуураа зураастай шинж дараагийн тэмдэгтийг " | ||||
| "цэсэн дэх mnemonic хурдасгагч товчны зориулалтаар ашиглахыг заана." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtknotebook.c:380 | ||||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:194 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Widget to use as the item label" | ||||
| msgstr "tab бичээсийн орчим дахь хүрээний өргөн" | ||||
| msgstr "Элементийн бичээсээр хэрэглэх виджет" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:200 | ||||
| msgid "Stock Id" | ||||
| msgstr "Хөтөлбөрийн ID" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:201 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The stock icon displayed on the item" | ||||
| msgstr "Дэд tab бичээс дээр дүрслэгдсэн мөр" | ||||
| msgstr "Элементэд харагдах хөтөлбөр эмблем" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkimage.c:178 | ||||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:207 | ||||
| @ -4053,15 +3998,16 @@ msgstr "Эмблем виджет" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkimage.c:179 | ||||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:208 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Icon widget to display in the item" | ||||
| msgstr "Дүрслэлийн сан зурагдаж байна." | ||||
| msgstr "Элементэд харуулах эмблем виджет" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolitem.c:169 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " | ||||
| "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Багаж самбарын элемент чухал уу. Хэрэв ҮНЭН бол, багаж товчнууд " | ||||
| "текстийг GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ горимд харуулна" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreemodelsort.c:328 | ||||
| msgid "TreeModelSort Model" | ||||
| @ -4152,7 +4098,7 @@ msgstr "хатуу өндөртэй горим" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:610 | ||||
| msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "GtkTreeView бүх мөрийг ижил өндөртэй авч хурдасгана." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtktreeview.c:609 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:630 | ||||
| @ -4267,12 +4213,12 @@ msgstr "Толгой баганад гарч ирэх гарчиг" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 | ||||
| msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Багана виджетэд байрлуулах нэмэлт өргөн авах" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 | ||||
| msgid "Clickable" | ||||
| msgstr "Сонгогдохуйц" | ||||
| msgstr "Товшигдохуйц" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 | ||||
| @ -4286,8 +4232,7 @@ msgstr "Виджет" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 | ||||
| msgid "Widget to put in column header button instead of column title" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Удирдлагын элемент нь баганы гарчигийн оронд баганы толгой товчыг тавидаг " | ||||
| msgstr "Удирдлагын элемент нь баганы гарчигийн оронд баганы толгой товчыг тавидаг " | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 | ||||
| @ -4381,8 +4326,7 @@ msgstr "Өргөсгөх хүсэлт" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " | ||||
| "used" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өргөсгөх хүсэлтийг үл тоох" | ||||
| msgstr "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өргөсгөх хүсэлтийг үл тоох" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:430 | ||||
| msgid "Height request" | ||||
| @ -4392,8 +4336,7 @@ msgstr "Өндөрсгөх хүсэлт" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " | ||||
| "be used" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өндөрсгөх хүсэлтийг үл тоох" | ||||
| msgstr "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өндөрсгөх хүсэлтийг үл тоох" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwidget.c:424 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:440 | ||||
| @ -4466,8 +4409,7 @@ msgstr "Анхдагчыг нь хүлээн авч байна." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:496 | ||||
| msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Удирдлагын элемент нь төв оролтын анхдагч үйл ажиллагааг хүлээн авч байна." | ||||
| msgstr "Удирдлагын элемент нь төв оролтын анхдагч үйл ажиллагааг хүлээн авч байна." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:502 | ||||
| msgid "Composite child" | ||||
| @ -4515,7 +4457,7 @@ msgstr "Бүгдийн харуулагүй" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:533 | ||||
| msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "gtk_widget_show_all() энэ вижетэд хамаарахгүй эсэх" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1374 | ||||
| msgid "Interior Focus" | ||||
| @ -4606,11 +4548,11 @@ msgstr "Цонхны үүрэг" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:457 | ||||
| msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Суулт сэргээхэд хэрэглэгдэх цонхны цор ганц таних тэмдэг" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:464 | ||||
| msgid "Allow Shrink" | ||||
| msgstr "Шахалтыг зөвшөөрөх" | ||||
| msgstr "Хуйлаас зөвшөөрөх" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:466 | ||||
| #, no-c-format | ||||
| @ -4644,8 +4586,7 @@ msgstr "Модал" | ||||
| msgid "" | ||||
| "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " | ||||
| "up)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Хэрэв цонх нь modal (хамгийн наад цонхноос бусад нь идэвхгүй байдаг) бол үнэн" | ||||
| msgstr "Хэрэв цонх нь modal (хамгийн наад цонхноос бусад нь идэвхгүй байдаг) бол үнэн" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwindow.c:457 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:497 | ||||
| @ -4674,8 +4615,7 @@ msgstr "Стандалрт өндөр" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwindow.c:477 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:517 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The default height of the window, used when initially showing the window" | ||||
| msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" | ||||
| msgstr "Стандарт өндөртэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwindow.c:486 | ||||
| @ -4747,18 +4687,16 @@ msgid "Accept focus" | ||||
| msgstr "Төвөөр авах" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:599 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "TRUE if the window should receive the input focus." | ||||
| msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН." | ||||
| msgstr "Хэрвээ цонх оруулах фокус авах бол ҮНЭН." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:613 | ||||
| msgid "Decorated" | ||||
| msgstr "Чимэглэсэн" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:614 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" | ||||
| msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН." | ||||
| msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:629 | ||||
| msgid "Gravity" | ||||
| @ -4785,3 +4723,4 @@ msgstr "IM төлөвийн хэлбэр" | ||||
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 | ||||
| msgid "How to draw the input method statusbar" | ||||
| msgstr "Төлөвийн самбарыг оруулах аргыг хэрхэн үзүүлэх" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Sanlig Badral
					Sanlig Badral