Updated Serbian translation.
2003-12-16 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net> * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
This commit is contained in:
		 Danilo Šegan
					Danilo Šegan
				
			
				
					committed by
					
						 Danilo Šegan
						Danilo Šegan
					
				
			
			
				
	
			
			
			 Danilo Šegan
						Danilo Šegan
					
				
			
						parent
						
							fbb0ba1a3b
						
					
				
				
					commit
					27cd490e79
				
			
							
								
								
									
										75
									
								
								po/sr.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										75
									
								
								po/sr.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -9,8 +9,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2003-12-15 08:35+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2003-12-15 09:03+0100\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2003-12-16 05:50+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2003-12-16 05:53+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @ -873,7 +873,9 @@ msgstr "Водоравно поравнање" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " | ||||
| "right aligned" | ||||
| msgstr "Водоравни положај садржаног елемента у доступном простору. 0.0 означава лево поравнање, 1.0 десно поравнање." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Водоравни положај садржаног елемента у доступном простору. 0.0 означава лево " | ||||
| "поравнање, 1.0 десно поравнање." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkalignment.c:126 | ||||
| msgid "Vertical alignment" | ||||
| @ -883,7 +885,9 @@ msgstr "Усправно поравнање" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " | ||||
| "bottom aligned" | ||||
| msgstr "Усправни положај садржаног елемента у доступном простору. 0.0 означава поравнање са врхом, а 1.0 поравнање са дном." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Усправни положај садржаног елемента у доступном простору. 0.0 означава " | ||||
| "поравнање са врхом, а 1.0 поравнање са дном." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkalignment.c:135 | ||||
| msgid "Horizontal scale" | ||||
| @ -3012,7 +3016,9 @@ msgstr "Постављено привлачење ивици" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " | ||||
| "handle_position" | ||||
| msgstr "Да ли се користи вредност из особине snap_edge (привуци ивици) или вредност изведена из handle_position (позиције ручке)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Да ли се користи вредност из особине snap_edge (привуци ивици) или вредност " | ||||
| "изведена из handle_position (позиције ручке)" | ||||
|  | ||||
| #. Remove this icon source so we don't keep trying to | ||||
| #. * load it. | ||||
| @ -3662,7 +3668,9 @@ msgstr "Размаци око показатеља" | ||||
| #: gtk/gtkpaned.c:239 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" | ||||
| msgstr "Положај раздвојника плоча у тачкама (0 означава скроз на левој страни или на врху)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Положај раздвојника плоча у тачкама (0 означава скроз на левој страни или на " | ||||
| "врху)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpaned.c:247 | ||||
| msgid "Position Set" | ||||
| @ -4106,11 +4114,11 @@ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" | ||||
| msgstr "Да ли се раздвајачи исцртавају, или су празнине" | ||||
|  | ||||
| # Da li je ovo novi izraz za dvostruki klik, ili ga je neko vec koristio? | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:169 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:170 | ||||
| msgid "Double Click Time" | ||||
| msgstr "Време двоклика" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:170 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:171 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " | ||||
| "click (in milliseconds)" | ||||
| @ -4118,27 +4126,38 @@ msgstr "" | ||||
| "Најдужи дозвољени размак између два клика како би се они сматрали једним " | ||||
| "двокликом (у милисекундама)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:177 | ||||
| # Da li je ovo novi izraz za dvostruki klik, ili ga je neko vec koristio? | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:178 | ||||
| msgid "Double Click Distance" | ||||
| msgstr "Размак двоклика" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:179 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " | ||||
| "double click (in pixels)" | ||||
| msgstr "Највећи дозвољени размак између два клика како би се они сматрали једним двокликом (у тачкама)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:186 | ||||
| msgid "Cursor Blink" | ||||
| msgstr "Треперење курсора" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:178 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:187 | ||||
| msgid "Whether the cursor should blink" | ||||
| msgstr "Да ли курсор треба да трепери" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:185 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:194 | ||||
| msgid "Cursor Blink Time" | ||||
| msgstr "Време трептаја курсора" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:186 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:195 | ||||
| msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" | ||||
| msgstr "Време између два трептаја курсора, у милисекундама" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:193 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:202 | ||||
| msgid "Split Cursor" | ||||
| msgstr "Раздвојени курсор" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:194 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:203 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" | ||||
| "left text" | ||||
| @ -4146,59 +4165,59 @@ msgstr "" | ||||
| "Да ли треба приказати два курсора за мешани слева-на-десно и сдесна-на-лево " | ||||
| "текст" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:201 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:210 | ||||
| msgid "Theme Name" | ||||
| msgstr "Име теме" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:202 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:211 | ||||
| msgid "Name of theme RC file to load" | ||||
| msgstr "Име RC датотеке теме за учитавање" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:209 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:218 | ||||
| msgid "Icon Theme Name" | ||||
| msgstr "Име теме икона" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:210 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:219 | ||||
| msgid "Name of icon theme to use" | ||||
| msgstr "Име теме икона која ће се користити" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:217 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:226 | ||||
| msgid "Key Theme Name" | ||||
| msgstr "Име теме тастера" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:218 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:227 | ||||
| msgid "Name of key theme RC file to load" | ||||
| msgstr "Име RC датотеке теме тастера за учитавање" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:226 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:235 | ||||
| msgid "Menu bar accelerator" | ||||
| msgstr "Пречица за мени линију" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:227 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:236 | ||||
| msgid "Keybinding to activate the menu bar" | ||||
| msgstr "Избор тастера за приступ мени линији" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:235 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:244 | ||||
| msgid "Drag threshold" | ||||
| msgstr "Праг превлачења" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:236 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:245 | ||||
| msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" | ||||
| msgstr "Колико се тачака сме курсор померити пре повлачења" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:244 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:253 | ||||
| msgid "Font Name" | ||||
| msgstr "Име писма" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:245 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:254 | ||||
| msgid "Name of default font to use" | ||||
| msgstr "Име уобичајеног писма које ће се користити" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:253 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:262 | ||||
| msgid "Icon Sizes" | ||||
| msgstr "Величине икона" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:254 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:263 | ||||
| msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." | ||||
| msgstr "Списак величина икона (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user