Updated Czech translation.
2005-06-12 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation.
This commit is contained in:
committed by
Miloslav Trmac
parent
0194df88a3
commit
272d6d3b63
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2005-06-12 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated Czech translation.
|
||||
|
||||
2005-06-12 Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>
|
||||
|
||||
* da.po: Updated Danish translation.
|
||||
|
||||
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-05-29 06:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-29 14:00+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-06-12 06:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-12 15:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <bukm@centrum.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -220,19 +220,19 @@ msgstr "Barva odkazu"
|
||||
msgid "Color of hyperlinks"
|
||||
msgstr "Barva odkazů"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:140
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:143
|
||||
msgid "Accelerator Closure"
|
||||
msgstr "Objekt akcelerátoru"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:141
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:144
|
||||
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
|
||||
msgstr "Objekt, který sledovat pro změny akcelerátoru"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:147
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:150
|
||||
msgid "Accelerator Widget"
|
||||
msgstr "Widget akcelerátoru"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:148
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:151
|
||||
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
|
||||
msgstr "Widget, který sledovat pro změny akcelerátoru"
|
||||
|
||||
@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "Pixbuf zavřeného rozbalovače"
|
||||
msgid "Pixbuf for closed expander"
|
||||
msgstr "Pixbuf pro zavřený rozbalovač"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 ../gtk/gtkimage.c:201
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 ../gtk/gtkimage.c:204
|
||||
msgid "Stock ID"
|
||||
msgstr "Standardní ID"
|
||||
|
||||
@ -1035,12 +1035,12 @@ msgstr "Detail"
|
||||
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
|
||||
msgstr "Detail zobrazení předávaný vykreslovači témat"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:259
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:262
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:529
|
||||
msgid "Icon Name"
|
||||
msgstr "Název ikony"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:260
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:263
|
||||
msgid "The name of the icon from the icon theme"
|
||||
msgstr "Název ikony z tématu ikon"
|
||||
|
||||
@ -1095,17 +1095,17 @@ msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
|
||||
msgstr "Jestli udržovat všechen text v jednom odstavci"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtkcellview.c:183
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:208
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:211
|
||||
msgid "Background color name"
|
||||
msgstr "Název barvy pozadí"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 ../gtk/gtkcellview.c:184
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:209
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:212
|
||||
msgid "Background color as a string"
|
||||
msgstr "Barva pozadí jako řetězec"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtkcellview.c:190
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:216
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:219
|
||||
msgid "Background color"
|
||||
msgstr "Barva pozadí"
|
||||
|
||||
@ -1113,15 +1113,15 @@ msgstr "Barva pozadí"
|
||||
msgid "Background color as a GdkColor"
|
||||
msgstr "Barva pozadí jako GdkColor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:242
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:245
|
||||
msgid "Foreground color name"
|
||||
msgstr "Název barvy popředí"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtktexttag.c:243
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtktexttag.c:246
|
||||
msgid "Foreground color as a string"
|
||||
msgstr "Název barvy popředí jako řetězec"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:250
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:253
|
||||
msgid "Foreground color"
|
||||
msgstr "Barva popředí"
|
||||
|
||||
@ -1130,17 +1130,17 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor"
|
||||
msgstr "Barva popředí jako GdkColor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtkentry.c:506
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:276 ../gtk/gtktextview.c:578
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:279 ../gtk/gtktextview.c:578
|
||||
msgid "Editable"
|
||||
msgstr "Upravitelné"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:277
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:280
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:579
|
||||
msgid "Whether the text can be modified by the user"
|
||||
msgstr "Jestli uživatel může měnit text"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301
|
||||
#: ../gtk/gtkfontsel.c:223 ../gtk/gtktexttag.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:292
|
||||
#: ../gtk/gtkfontsel.c:223 ../gtk/gtktexttag.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:295
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Písmo"
|
||||
|
||||
@ -1148,52 +1148,52 @@ msgstr "Písmo"
|
||||
msgid "Font description as a string"
|
||||
msgstr "Popis písma jako řetězec"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtktexttag.c:293
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtktexttag.c:296
|
||||
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
|
||||
msgstr "Popis písma jako struktura PangoFontDescription"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtktexttag.c:301
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtktexttag.c:304
|
||||
msgid "Font family"
|
||||
msgstr "Rodina písma"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtktexttag.c:302
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtktexttag.c:305
|
||||
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
|
||||
msgstr "Název rodiny písma, např. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:309
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:312
|
||||
msgid "Font style"
|
||||
msgstr "Styl písma"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:328
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:318
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:321
|
||||
msgid "Font variant"
|
||||
msgstr "Varianta písma"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:336 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:327
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:330
|
||||
msgid "Font weight"
|
||||
msgstr "Řez písma"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:338
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:341
|
||||
msgid "Font stretch"
|
||||
msgstr "Rozteč písma"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:347
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:350
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Velikost písma"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:367
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:370
|
||||
msgid "Font points"
|
||||
msgstr "Počet bodů písma"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtktexttag.c:368
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtktexttag.c:371
|
||||
msgid "Font size in points"
|
||||
msgstr "Velikost písma v bodech"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:357
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:360
|
||||
msgid "Font scale"
|
||||
msgstr "Škálování písma"
|
||||
|
||||
@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "Škálování písma"
|
||||
msgid "Font scaling factor"
|
||||
msgstr "Faktor škálování písma"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:426
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:429
|
||||
msgid "Rise"
|
||||
msgstr "Zvýšení"
|
||||
|
||||
@ -1211,23 +1211,23 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtktexttag.c:466
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtktexttag.c:469
|
||||
msgid "Strikethrough"
|
||||
msgstr "Přeškrtnuti"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 ../gtk/gtktexttag.c:467
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 ../gtk/gtktexttag.c:470
|
||||
msgid "Whether to strike through the text"
|
||||
msgstr "Jestli je text přeškrtnutý"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 ../gtk/gtktexttag.c:474
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 ../gtk/gtktexttag.c:477
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr "Podtržení"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtktexttag.c:475
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtktexttag.c:478
|
||||
msgid "Style of underline for this text"
|
||||
msgstr "Styl podtržení pro tento text"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 ../gtk/gtktexttag.c:386
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 ../gtk/gtktexttag.c:389
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Jazyk"
|
||||
|
||||
@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "Šířka ve znacích"
|
||||
msgid "The desired width of the label, in characters"
|
||||
msgstr "Požadovaná šířka popisku ve znacích"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:483
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:486
|
||||
msgid "Wrap mode"
|
||||
msgstr "Režim zalamování"
|
||||
|
||||
@ -1284,116 +1284,116 @@ msgid "The width at which the text is wrapped"
|
||||
msgstr "Šíčka, na kterou je text zalamován"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtkcellview.c:198
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:511
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:545
|
||||
msgid "Background set"
|
||||
msgstr "Pozadí nastaveno"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtkcellview.c:199
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:512
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:546
|
||||
msgid "Whether this tag affects the background color"
|
||||
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje barvu pozadí"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:523
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:557
|
||||
msgid "Foreground set"
|
||||
msgstr "Popředí nastaveno"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:524
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:558
|
||||
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
|
||||
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje barvu popředí"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:531
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:565
|
||||
msgid "Editability set"
|
||||
msgstr "Možnost úprav nastavena"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:532
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:566
|
||||
msgid "Whether this tag affects text editability"
|
||||
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje upravitelnost textu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:535
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:569
|
||||
msgid "Font family set"
|
||||
msgstr "Rodina písma nastavena"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:536
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:570
|
||||
msgid "Whether this tag affects the font family"
|
||||
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje rodinu písma"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:539
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:573
|
||||
msgid "Font style set"
|
||||
msgstr "Styl písma nastaven"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:540
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:574
|
||||
msgid "Whether this tag affects the font style"
|
||||
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje styl písma"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:543
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:577
|
||||
msgid "Font variant set"
|
||||
msgstr "Varianta písma nastavena"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:544
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:578
|
||||
msgid "Whether this tag affects the font variant"
|
||||
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje variantu písma"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:547
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:581
|
||||
msgid "Font weight set"
|
||||
msgstr "Váha písma nastavena"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:548
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:582
|
||||
msgid "Whether this tag affects the font weight"
|
||||
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje váhu písma"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:551
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:585
|
||||
msgid "Font stretch set"
|
||||
msgstr "Rozteč písma nastavena"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:552
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:586
|
||||
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
|
||||
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje rozteč písma"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:555
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:589
|
||||
msgid "Font size set"
|
||||
msgstr "Velikost písma nastavena"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:556
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:590
|
||||
msgid "Whether this tag affects the font size"
|
||||
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje velikost písma"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:559
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:593
|
||||
msgid "Font scale set"
|
||||
msgstr "Škálování písma nastaveno"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:560
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:594
|
||||
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
|
||||
msgstr "Jestli tento tag škáluje velikost písma o daný faktor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:579
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:613
|
||||
msgid "Rise set"
|
||||
msgstr "Vyvýšení nastaveno"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:580
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:614
|
||||
msgid "Whether this tag affects the rise"
|
||||
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje vyvýšení"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:595
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:629
|
||||
msgid "Strikethrough set"
|
||||
msgstr "Přeškrtnutí nastaveno"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:596
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:630
|
||||
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
|
||||
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje přeškrtnutí"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:603
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:637
|
||||
msgid "Underline set"
|
||||
msgstr "Podtržení nastaveno"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 ../gtk/gtktexttag.c:604
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 ../gtk/gtktexttag.c:638
|
||||
msgid "Whether this tag affects underlining"
|
||||
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje podtržení"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtktexttag.c:567
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtktexttag.c:601
|
||||
msgid "Language set"
|
||||
msgstr "Jazyk nastaven"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 ../gtk/gtktexttag.c:568
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 ../gtk/gtktexttag.c:602
|
||||
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
|
||||
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje jazyk, ve kterém je zobrazený text"
|
||||
|
||||
@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr "Implicitní backend výběru souborů"
|
||||
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
|
||||
msgstr "Název backendu GtkFileChooser, který používat implicitně"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:561 ../gtk/gtkimage.c:192
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:561 ../gtk/gtkimage.c:195
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Název souboru"
|
||||
|
||||
@ -2370,85 +2370,85 @@ msgstr "Alfa obdélníku výběru"
|
||||
msgid "Opacity of the selection box"
|
||||
msgstr "Neprůhlednost obdélníku výběru"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkimage.c:160
|
||||
#: ../gtk/gtkimage.c:163
|
||||
msgid "Pixbuf"
|
||||
msgstr "Pixbuf"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkimage.c:161
|
||||
#: ../gtk/gtkimage.c:164
|
||||
msgid "A GdkPixbuf to display"
|
||||
msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkimage.c:168
|
||||
#: ../gtk/gtkimage.c:171
|
||||
msgid "Pixmap"
|
||||
msgstr "Pixmapa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkimage.c:169
|
||||
#: ../gtk/gtkimage.c:172
|
||||
msgid "A GdkPixmap to display"
|
||||
msgstr "GdkPixmap, kterou zobrazovat"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkimage.c:176
|
||||
#: ../gtk/gtkimage.c:179
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Obrázek"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkimage.c:177
|
||||
#: ../gtk/gtkimage.c:180
|
||||
msgid "A GdkImage to display"
|
||||
msgstr "GdkImage, který zobrazovat"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkimage.c:184
|
||||
#: ../gtk/gtkimage.c:187
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Maska"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkimage.c:185
|
||||
#: ../gtk/gtkimage.c:188
|
||||
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
|
||||
msgstr "Bitová maska pro použití s GdkImage nebo GdkPixmap"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkimage.c:193
|
||||
#: ../gtk/gtkimage.c:196
|
||||
msgid "Filename to load and display"
|
||||
msgstr "Název souboru, který načíst a zobrazit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkimage.c:202
|
||||
#: ../gtk/gtkimage.c:205
|
||||
msgid "Stock ID for a stock image to display"
|
||||
msgstr "Standardní ID pro zobrazení standardního obrázku"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkimage.c:209
|
||||
#: ../gtk/gtkimage.c:212
|
||||
msgid "Icon set"
|
||||
msgstr "Skupina ikon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkimage.c:210
|
||||
#: ../gtk/gtkimage.c:213
|
||||
msgid "Icon set to display"
|
||||
msgstr "Skupina ikon, kterou zobrazovat"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkimage.c:217
|
||||
#: ../gtk/gtkimage.c:220
|
||||
msgid "Icon size"
|
||||
msgstr "Velikost ikony"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkimage.c:218
|
||||
#: ../gtk/gtkimage.c:221
|
||||
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Symbolická velikost, kterou používat pro standardní ikonu, skupinu ikon nebo "
|
||||
"pojmenovanou ikonu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkimage.c:234
|
||||
#: ../gtk/gtkimage.c:237
|
||||
msgid "Pixel size"
|
||||
msgstr "Velikost v pixelech"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkimage.c:235
|
||||
#: ../gtk/gtkimage.c:238
|
||||
msgid "Pixel size to use for named icon"
|
||||
msgstr "Velikost v pixelech, kterou používat pro pojmenovanou ikonu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkimage.c:243
|
||||
#: ../gtk/gtkimage.c:246
|
||||
msgid "Animation"
|
||||
msgstr "Animace"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkimage.c:244
|
||||
#: ../gtk/gtkimage.c:247
|
||||
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
|
||||
msgstr "GdkPixbufAnimation, kterou zobrazovat"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkimage.c:267
|
||||
#: ../gtk/gtkimage.c:270
|
||||
msgid "Storage type"
|
||||
msgstr "Typ uložení"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkimage.c:268
|
||||
#: ../gtk/gtkimage.c:271
|
||||
msgid "The representation being used for image data"
|
||||
msgstr "Reprezentace používaná pro data obrázku"
|
||||
|
||||
@ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr "Text popisu"
|
||||
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
|
||||
msgstr "Seznam atributů stylu, které použít na text popisu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:350 ../gtk/gtktexttag.c:377 ../gtk/gtktextview.c:595
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:350 ../gtk/gtktexttag.c:380 ../gtk/gtktextview.c:595
|
||||
msgid "Justification"
|
||||
msgstr "Zarovnání"
|
||||
|
||||
@ -3800,23 +3800,23 @@ msgstr "Tabulka značek v textu"
|
||||
msgid "Current text of the buffer"
|
||||
msgstr "Aktuální text bufferu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:198
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:201
|
||||
msgid "Tag name"
|
||||
msgstr "Název značky"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:199
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:202
|
||||
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
|
||||
msgstr "Název použitý pro odkaz na značku v textu. NULL pro anonymní značky"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:217
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:220
|
||||
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
|
||||
msgstr "Barva pozadí jako (možná nepřidělená) GdkColor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:224
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:227
|
||||
msgid "Background full height"
|
||||
msgstr "Plná výška pozadí"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:225
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:228
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
|
||||
"of the tagged characters"
|
||||
@ -3824,47 +3824,47 @@ msgstr ""
|
||||
"Jestli barva pozadí vyplňuje celou výšku řádku nebo pouze výšku označených "
|
||||
"znaků"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:233
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:236
|
||||
msgid "Background stipple mask"
|
||||
msgstr "Maska pozadí"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:234
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:237
|
||||
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
|
||||
msgstr "Bitmapa, kterou používat jako masku při kreslení pozadí textu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:251
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:254
|
||||
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
|
||||
msgstr "Barva popředí jako (možná nepřidělená) GdkColor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:259
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:262
|
||||
msgid "Foreground stipple mask"
|
||||
msgstr "Maska popředí"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:260
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:263
|
||||
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
|
||||
msgstr "Bitmapa, kterou používat jako masku při kreslení popředí textu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:267
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:270
|
||||
msgid "Text direction"
|
||||
msgstr "Směr textu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:268
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:271
|
||||
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
|
||||
msgstr "Směr textu, např. zprava doleva nebo zleva doprava"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:285
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:288
|
||||
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
|
||||
msgstr "Popis písma jako řetězec, např. \"Sans Italic 12\""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:310
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:313
|
||||
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
|
||||
msgstr "Styl písma jako PangoStyle, např. PANGO_STYLE_ITALIC"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:319
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:322
|
||||
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
|
||||
msgstr "Varianta písma jako PangoVariant, např. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:328
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:331
|
||||
msgid ""
|
||||
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
|
||||
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
|
||||
@ -3872,15 +3872,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Řez písma jako celé číslo, viz předdefinované hodnoty v PangoWeight; "
|
||||
"například PANGO_WEIGHT_BOLD"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:339
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:342
|
||||
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
|
||||
msgstr "Rozteč písma jako PangoStretch, např. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:348
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:351
|
||||
msgid "Font size in Pango units"
|
||||
msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:358
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:361
|
||||
msgid ""
|
||||
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
|
||||
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
|
||||
@ -3890,11 +3890,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Řádně se přizpůsobuje změnám tématu atd., takže je doporučená. Pango "
|
||||
"předdefinovává některé hodnoty, například PANGO_SCALE_X_LARGE"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:378 ../gtk/gtktextview.c:596
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:596
|
||||
msgid "Left, right, or center justification"
|
||||
msgstr "Zarovnání vlevo, vpravo nebo na střed"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:387
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:390
|
||||
msgid ""
|
||||
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
|
||||
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
|
||||
@ -3903,31 +3903,31 @@ msgstr ""
|
||||
"nápovědu při vykreslování textu. Není-li nastaven, bude použita vhodná "
|
||||
"implicitní hodnota."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:394
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:397
|
||||
msgid "Left margin"
|
||||
msgstr "Levý okraj"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:395 ../gtk/gtktextview.c:605
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:398 ../gtk/gtktextview.c:605
|
||||
msgid "Width of the left margin in pixels"
|
||||
msgstr "Šířka levého okraje v pixelech"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:404
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:407
|
||||
msgid "Right margin"
|
||||
msgstr "Pravý okraj"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:615
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:615
|
||||
msgid "Width of the right margin in pixels"
|
||||
msgstr "Šířka pravého okraje v pixelech"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:415 ../gtk/gtktextview.c:624
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:418 ../gtk/gtktextview.c:624
|
||||
msgid "Indent"
|
||||
msgstr "Odsazení"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:416 ../gtk/gtktextview.c:625
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:419 ../gtk/gtktextview.c:625
|
||||
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
|
||||
msgstr "Velikost odsazení odstavce v pixelech"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:427
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:430
|
||||
msgid ""
|
||||
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
|
||||
"in Pango units"
|
||||
@ -3935,151 +3935,175 @@ msgstr ""
|
||||
"Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná) "
|
||||
"v jednotkách Pango"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:436
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:439
|
||||
msgid "Pixels above lines"
|
||||
msgstr "Pixely nad řádky"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:549
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:440 ../gtk/gtktextview.c:549
|
||||
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
|
||||
msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:446
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:449
|
||||
msgid "Pixels below lines"
|
||||
msgstr "Pixely pod řádky"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:559
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:450 ../gtk/gtktextview.c:559
|
||||
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
|
||||
msgstr "Pixely prázdného prostoru pod odstavci"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:456
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:459
|
||||
msgid "Pixels inside wrap"
|
||||
msgstr "Pixely v zalomení"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:457 ../gtk/gtktextview.c:569
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:460 ../gtk/gtktextview.c:569
|
||||
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
|
||||
msgstr "Pixely prázdného prostoru mezi zalomenými řádky v odstavci"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:587
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:487 ../gtk/gtktextview.c:587
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||||
msgstr "Jestli jsou řádky zalamovány na hranicích slov, znaků, nebo vůbec ne"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:493 ../gtk/gtktextview.c:634
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:496 ../gtk/gtktextview.c:634
|
||||
msgid "Tabs"
|
||||
msgstr "Tabelátory"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:635
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:497 ../gtk/gtktextview.c:635
|
||||
msgid "Custom tabs for this text"
|
||||
msgstr "Vlastní tabelátory pro tento text"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:501
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:504
|
||||
msgid "Invisible"
|
||||
msgstr "Neviditelný"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:502
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:505
|
||||
msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
|
||||
msgstr "Jestli je tento text skryt. Není implementováno pro GTK 2.0"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:515
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:519
|
||||
msgid "Paragraph background color name"
|
||||
msgstr "Název barvy pozadí odstavce"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:520
|
||||
msgid "Paragraph background color as a string"
|
||||
msgstr "Barva pozadí odstavce jako řetězec"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:535
|
||||
msgid "Paragraph background color"
|
||||
msgstr "Barva pozadí ostavce"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:536
|
||||
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
|
||||
msgstr "Barva pozadí odstavce jako (možná nepřidělená) GdkColor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:549
|
||||
msgid "Background full height set"
|
||||
msgstr "Plná výška pozadí nastavena"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:516
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:550
|
||||
msgid "Whether this tag affects background height"
|
||||
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje výšku pozadí"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:519
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:553
|
||||
msgid "Background stipple set"
|
||||
msgstr "Maska pozadí nastavena"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:520
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:554
|
||||
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
|
||||
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje masku pozadí"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:527
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:561
|
||||
msgid "Foreground stipple set"
|
||||
msgstr "Maska popředí nastavena"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:528
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:562
|
||||
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
|
||||
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje masku popředí"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:563
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:597
|
||||
msgid "Justification set"
|
||||
msgstr "Zarovnání nastaveno"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:564
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:598
|
||||
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
|
||||
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje zarovnání odstavce"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:571
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:605
|
||||
msgid "Left margin set"
|
||||
msgstr "Levý okraj nastaven"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:572
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:606
|
||||
msgid "Whether this tag affects the left margin"
|
||||
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje levý okraj"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:575
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:609
|
||||
msgid "Indent set"
|
||||
msgstr "Odsazení nastaveno"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:576
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:610
|
||||
msgid "Whether this tag affects indentation"
|
||||
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje odsazení"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:583
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:617
|
||||
msgid "Pixels above lines set"
|
||||
msgstr "Pixely nad řádky nastaveny"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:584 ../gtk/gtktexttag.c:588
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:618 ../gtk/gtktexttag.c:622
|
||||
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
|
||||
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje počet pixelů nad řádky"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:587
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:621
|
||||
msgid "Pixels below lines set"
|
||||
msgstr "Pixely pod řádky nastaveny"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:591
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:625
|
||||
msgid "Pixels inside wrap set"
|
||||
msgstr "Pixely v zalomení nastaveny"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:592
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:626
|
||||
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
|
||||
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje počet pixelů mezi zalomenými řádky"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:599
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:633
|
||||
msgid "Right margin set"
|
||||
msgstr "Pravý okraj nastaven"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:600
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:634
|
||||
msgid "Whether this tag affects the right margin"
|
||||
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje pravý okraj"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:607
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:641
|
||||
msgid "Wrap mode set"
|
||||
msgstr "Režim zalamování nastaven"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:608
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:642
|
||||
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
|
||||
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje režim zalamování řádků"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:611
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:645
|
||||
msgid "Tabs set"
|
||||
msgstr "Tabelátory nastaveny"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:612
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:646
|
||||
msgid "Whether this tag affects tabs"
|
||||
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje tabelátory"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:615
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:649
|
||||
msgid "Invisible set"
|
||||
msgstr "Neviditelný nastaveno"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:616
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:650
|
||||
msgid "Whether this tag affects text visibility"
|
||||
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje viditelnost textu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:653
|
||||
msgid "Paragraph background set"
|
||||
msgstr "Pozadí ostavce nastaveno"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:654
|
||||
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
|
||||
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje barvu pozadí odstavce"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:548
|
||||
msgid "Pixels Above Lines"
|
||||
msgstr "Pixely nad řádky"
|
||||
|
||||
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2005-06-12 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated Czech translation.
|
||||
|
||||
2005-06-12 Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>
|
||||
|
||||
* da.po: Updated Danish translation.
|
||||
|
||||
300
po/cs.po
300
po/cs.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-05-29 06:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-29 13:59+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-06-12 06:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-12 15:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <bukm@centrum.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -480,14 +480,17 @@ msgstr "Klíče pro kusy PNG text musí být znaky ASCII."
|
||||
msgid ""
|
||||
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
|
||||
"be parsed."
|
||||
msgstr "Úroveň komprese PNG musí být hodnota mezi 0 a 9; hodnotu '%s' nebylo možné zpracovat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Úroveň komprese PNG musí být hodnota mezi 0 a 9; hodnotu '%s' nebylo možné "
|
||||
"zpracovat."
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
|
||||
"allowed."
|
||||
msgstr "Úroveň komprese PNG musí být hodnota mezi 0 a 9; hodnota '%d' není povolena."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Úroveň komprese PNG musí být hodnota mezi 0 a 9; hodnota '%d' není povolena."
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -826,6 +829,138 @@ msgstr "PŘÍZNAKY"
|
||||
msgid "Gdk debugging flags to unset"
|
||||
msgstr "Ladicí příznaky Gdk, jejichž nastavení zrušit"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3940
|
||||
msgid "keyboard label|BackSpace"
|
||||
msgstr "Backspace"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3941
|
||||
msgid "keyboard label|Tab"
|
||||
msgstr "Tab"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3942
|
||||
msgid "keyboard label|Return"
|
||||
msgstr "Enter"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3943
|
||||
msgid "keyboard label|Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3944
|
||||
msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
|
||||
msgstr "Scroll_Lock"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3945
|
||||
msgid "keyboard label|Sys_Req"
|
||||
msgstr "Sys_Rq"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3946
|
||||
msgid "keyboard label|Escape"
|
||||
msgstr "Escape"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3947
|
||||
msgid "keyboard label|Multi_key"
|
||||
msgstr "Multi_key"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3948
|
||||
msgid "keyboard label|Home"
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3949
|
||||
msgid "keyboard label|Page_Up"
|
||||
msgstr "Page_Up"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3950
|
||||
msgid "keyboard label|Page_Down"
|
||||
msgstr "Page_Down"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3951
|
||||
msgid "keyboard label|End"
|
||||
msgstr "End"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3952
|
||||
msgid "keyboard label|Begin"
|
||||
msgstr "Begin"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3953
|
||||
msgid "keyboard label|Print"
|
||||
msgstr "Print"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3954
|
||||
msgid "keyboard label|Insert"
|
||||
msgstr "Insert"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3955
|
||||
msgid "keyboard label|Num_Lock"
|
||||
msgstr "Num_Lock"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3956
|
||||
msgid "keyboard label|KP_Space"
|
||||
msgstr "KP_Mezerník"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3957
|
||||
msgid "keyboard label|KP_Tab"
|
||||
msgstr "KP_Tab"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3958
|
||||
msgid "keyboard label|KP_Enter"
|
||||
msgstr "KP_Enter"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3959
|
||||
msgid "keyboard label|KP_Home"
|
||||
msgstr "KP_Home"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3960
|
||||
msgid "keyboard label|KP_Left"
|
||||
msgstr "KP_Doleva"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3961
|
||||
msgid "keyboard label|KP_Up"
|
||||
msgstr "KP_Nahoru"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3962
|
||||
msgid "keyboard label|KP_Right"
|
||||
msgstr "KP_Doprava"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3963
|
||||
msgid "keyboard label|KP_Down"
|
||||
msgstr "KP_Dolů"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3964
|
||||
msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
|
||||
msgstr "KP_Page_Up"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3965
|
||||
msgid "keyboard label|KP_Prior"
|
||||
msgstr "KP_Prior"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3966
|
||||
msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
|
||||
msgstr "KP_Page_Down"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3967
|
||||
msgid "keyboard label|KP_Next"
|
||||
msgstr "KP_Next"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3968
|
||||
msgid "keyboard label|KP_End"
|
||||
msgstr "KP_End"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3969
|
||||
msgid "keyboard label|KP_Begin"
|
||||
msgstr "KP_Begin"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3970
|
||||
msgid "keyboard label|KP_Insert"
|
||||
msgstr "KP_Insert"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3971
|
||||
msgid "keyboard label|KP_Delete"
|
||||
msgstr "KP_Delete"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3972
|
||||
msgid "keyboard label|Delete"
|
||||
msgstr "Delete"
|
||||
|
||||
#. Description of --sync in --help output
|
||||
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
|
||||
msgid "Don't batch GDI requests"
|
||||
@ -908,29 +1043,42 @@ msgstr "Grafika"
|
||||
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
|
||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||
#. * this.
|
||||
#. * And do not translate the part before the |.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:120
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
|
||||
msgid "keyboard label|Shift"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
||||
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
|
||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||
#. * this.
|
||||
#. * And do not translate the part before the |.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:126
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:128
|
||||
msgid "keyboard label|Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
||||
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
|
||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||
#. * this.
|
||||
#. * And do not translate the part before the |.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:132
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:135
|
||||
msgid "keyboard label|Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#. do not translate the part before the |
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
|
||||
msgid "keyboard label|Space"
|
||||
msgstr "Mezerník"
|
||||
|
||||
#. do not translate the part before the |
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:581
|
||||
msgid "keyboard label|Backslash"
|
||||
msgstr "Obrácené lomítko"
|
||||
|
||||
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
|
||||
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
|
||||
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
|
||||
@ -1091,15 +1239,15 @@ msgstr "Barevné kolo"
|
||||
msgid "Color Selection"
|
||||
msgstr "Výběr barvy"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:4508 ../gtk/gtktextview.c:7065
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:4508 ../gtk/gtktextview.c:7068
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Vybrat _vše"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:4518 ../gtk/gtktextview.c:7075
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:4518 ../gtk/gtktextview.c:7078
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr "Vstupní _metody"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:4529 ../gtk/gtktextview.c:7086
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:4529 ../gtk/gtktextview.c:7089
|
||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
||||
msgstr "_Vložit řídící znak Unicode"
|
||||
|
||||
@ -1113,12 +1261,12 @@ msgstr "Neplatný název souboru: %s"
|
||||
msgid "Select A File"
|
||||
msgstr "Zvolte soubor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1287
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1302
|
||||
#: ../gtk/gtkpathbar.c:996
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Domov"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1314
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1329
|
||||
#: ../gtk/gtkpathbar.c:998
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Pracovní plocha"
|
||||
@ -1147,147 +1295,153 @@ msgstr "Nemohu odstranit záložku"
|
||||
msgid "The folder could not be created"
|
||||
msgstr "Adresář nelze vytvořit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:963
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
|
||||
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
|
||||
msgstr "Adresář nelze vytvořit, protože již existuje soubor se stejným názvem. Zkuste pro adresář použít jiný název nebo nejdřív přejmenovat soubor."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
|
||||
msgid "Invalid file name"
|
||||
msgstr "Neplatný název souboru"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:986
|
||||
msgid "The folder contents could not be displayed"
|
||||
msgstr "Obsah adresáře nelze zobrazit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1177
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get information about '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nemohu získat informace o '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2207
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
|
||||
msgstr "Přidat adresář '%s' mezi záložky"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2248
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2263
|
||||
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
|
||||
msgstr "Přidat aktuální adresář mezi záložky"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2250
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2265
|
||||
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
|
||||
msgstr "Přidat zovlené adresáře mezi záložky"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2290
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove the bookmark '%s'"
|
||||
msgstr "Odstranit záložku '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2721
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr "Nemohu přidat záložku pro '%s', protože je to neplatný název cesty."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2936
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstranit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2945
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2960
|
||||
msgid "Rename..."
|
||||
msgstr "Přejmenovat..."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3083
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Zkratky"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3122
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3137
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Adresář"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3178 ../gtk/gtkstock.c:317
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3193 ../gtk/gtkstock.c:317
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "_Přidat"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3185
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3200
|
||||
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
|
||||
msgstr "Přidat zvolený adresář mezi záložky"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3190 ../gtk/gtkstock.c:395
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3205 ../gtk/gtkstock.c:395
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Odstranit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3197
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3212
|
||||
msgid "Remove the selected bookmark"
|
||||
msgstr "Odstranit zvolenou záložku"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3300
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3319
|
||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||
msgstr "_Přidat mezi záložky"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3310
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3329
|
||||
msgid "Open _Location"
|
||||
msgstr "Otevřít _umístění"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3322
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3341
|
||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||
msgstr "Zobrazovat _skryté soubory"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3446 ../gtk/gtkfilesel.c:766
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3465 ../gtk/gtkfilesel.c:766
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Soubory"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3477
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Název"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3521
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Velikost"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3515
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3534
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Změněn"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3547
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3566
|
||||
msgid "Select which types of files are shown"
|
||||
msgstr "Vyberte, které typy souborů zobrazovat"
|
||||
|
||||
#. Create Folder
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3583
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3602
|
||||
msgid "Create Fo_lder"
|
||||
msgstr "Vytvořit _adresář"
|
||||
|
||||
#. Name entry
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3704
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3723
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Název:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3763
|
||||
msgid "_Browse for other folders"
|
||||
msgstr "_Procházet jiné adresáře"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3995
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014
|
||||
msgid "Save in _folder:"
|
||||
msgstr "Uložit do _adresáře:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
|
||||
msgid "Create in _folder:"
|
||||
msgstr "Vytvořit v _adresáři:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4939
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4973
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "Nemohu přejít do adresáře, protože není místní"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5455
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr "Zkratka %s neexistuje"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5919
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6023
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not mount %s"
|
||||
msgstr "Nemohu připojit %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6212
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr "Napište název nového adresáře"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6254
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d byte"
|
||||
msgid_plural "%d bytes"
|
||||
@ -1295,59 +1449,59 @@ msgstr[0] "%d bajt"
|
||||
msgstr[1] "%d bajty"
|
||||
msgstr[2] "%d bajtů"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6256
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f K"
|
||||
msgstr "%.1f K"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6258
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f M"
|
||||
msgstr "%.1f M"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6260
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6364
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f G"
|
||||
msgstr "%.1f G"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6306 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6330
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6410 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6434
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Neznámé"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6317
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6421
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Dnes"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6319
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Včera"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6401
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6505
|
||||
msgid "Cannot change folder"
|
||||
msgstr "Nemohu změnit adresář"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6402
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6506
|
||||
msgid "The folder you specified is an invalid path."
|
||||
msgstr "Určený adresář je neplatná cesta."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6441
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
|
||||
msgstr "Nemohu sestavit název souboru z '%s' a '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6477
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6581
|
||||
msgid "Could not select item"
|
||||
msgstr "Nemohu vybrat položku"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6517
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6621
|
||||
msgid "Open Location"
|
||||
msgstr "Otevřít umístění"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6524
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6628
|
||||
msgid "Save in Location"
|
||||
msgstr "Uložit do umístění"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6548
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6652
|
||||
msgid "_Location:"
|
||||
msgstr "_Umístění:"
|
||||
|
||||
@ -1533,32 +1687,32 @@ msgstr "Nemohu převést název souboru"
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr "(Prázdný)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:466 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:668
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1908 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:475 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:678
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1918 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting information for '%s': %s"
|
||||
msgstr "Chyba při získávání informací o '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:537 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:547 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Chyba při vytváření adresáře '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:617 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:627 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
|
||||
msgid "This file system does not support mounting"
|
||||
msgstr "Tento systém souborů nepodporuje připojování"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:625
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:635
|
||||
msgid "Filesystem"
|
||||
msgstr "Systém souborů"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:782
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get a stock icon for %s"
|
||||
msgstr "Nemohu získat standardní ikonu pro %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:877
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
|
||||
@ -1567,22 +1721,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Název \"%s\" není platný, protože obsahuje znak \"%s\". Použijte prosím jiný "
|
||||
"název."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1479
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Writing %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Zapisování %s selhalo: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1568
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1578
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
|
||||
msgstr "'%s' již v seznamu záložek existuje"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1640
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
|
||||
msgstr "'%s' neexistuje v seznamu záložek"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1868
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting information for '/': %s"
|
||||
msgstr "Chyba při získávání informací o '/': %s"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user