Updated Czech translation.

2005-06-12  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>

	* cs.po: Updated Czech translation.
This commit is contained in:
Miloslav Trmac
2005-06-12 16:17:42 +00:00
committed by Miloslav Trmac
parent 0194df88a3
commit 272d6d3b63
4 changed files with 409 additions and 223 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2005-06-12 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
2005-06-12 Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>
* da.po: Updated Danish translation.

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-29 06:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-29 14:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-12 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-12 15:29+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <bukm@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -220,19 +220,19 @@ msgstr "Barva odkazu"
msgid "Color of hyperlinks"
msgstr "Barva odkazů"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:140
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:143
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Objekt akcelerátoru"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:141
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:144
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Objekt, který sledovat pro změny akcelerátoru"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:147
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:150
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Widget akcelerátoru"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:148
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:151
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Widget, který sledovat pro změny akcelerátoru"
@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "Pixbuf zavřeného rozbalovače"
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf pro zavřený rozbalovač"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 ../gtk/gtkimage.c:201
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 ../gtk/gtkimage.c:204
msgid "Stock ID"
msgstr "Standardní ID"
@ -1035,12 +1035,12 @@ msgstr "Detail"
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Detail zobrazení předávaný vykreslovači témat"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:259
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:262
#: ../gtk/gtkwindow.c:529
msgid "Icon Name"
msgstr "Název ikony"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:260
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:263
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Název ikony z tématu ikon"
@ -1095,17 +1095,17 @@ msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Jestli udržovat všechen text v jednom odstavci"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtkcellview.c:183
#: ../gtk/gtktexttag.c:208
#: ../gtk/gtktexttag.c:211
msgid "Background color name"
msgstr "Název barvy pozadí"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 ../gtk/gtkcellview.c:184
#: ../gtk/gtktexttag.c:209
#: ../gtk/gtktexttag.c:212
msgid "Background color as a string"
msgstr "Barva pozadí jako řetězec"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtkcellview.c:190
#: ../gtk/gtktexttag.c:216
#: ../gtk/gtktexttag.c:219
msgid "Background color"
msgstr "Barva pozadí"
@ -1113,15 +1113,15 @@ msgstr "Barva pozadí"
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Barva pozadí jako GdkColor"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:242
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:245
msgid "Foreground color name"
msgstr "Název barvy popředí"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtktexttag.c:243
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtktexttag.c:246
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Název barvy popředí jako řetězec"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:250
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:253
msgid "Foreground color"
msgstr "Barva popředí"
@ -1130,17 +1130,17 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Barva popředí jako GdkColor"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtkentry.c:506
#: ../gtk/gtktexttag.c:276 ../gtk/gtktextview.c:578
#: ../gtk/gtktexttag.c:279 ../gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "Upravitelné"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:277
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:280
#: ../gtk/gtktextview.c:579
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Jestli uživatel může měnit text"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301
#: ../gtk/gtkfontsel.c:223 ../gtk/gtktexttag.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:292
#: ../gtk/gtkfontsel.c:223 ../gtk/gtktexttag.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:295
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
@ -1148,52 +1148,52 @@ msgstr "Písmo"
msgid "Font description as a string"
msgstr "Popis písma jako řetězec"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtktexttag.c:293
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtktexttag.c:296
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Popis písma jako struktura PangoFontDescription"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtktexttag.c:301
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtktexttag.c:304
msgid "Font family"
msgstr "Rodina písma"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtktexttag.c:302
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtktexttag.c:305
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Název rodiny písma, např. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319
#: ../gtk/gtktexttag.c:309
#: ../gtk/gtktexttag.c:312
msgid "Font style"
msgstr "Styl písma"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:328
#: ../gtk/gtktexttag.c:318
#: ../gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font variant"
msgstr "Varianta písma"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:336 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337
#: ../gtk/gtktexttag.c:327
#: ../gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font weight"
msgstr "Řez písma"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347
#: ../gtk/gtktexttag.c:338
#: ../gtk/gtktexttag.c:341
msgid "Font stretch"
msgstr "Rozteč písma"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356
#: ../gtk/gtktexttag.c:347
#: ../gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size"
msgstr "Velikost písma"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:367
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:370
msgid "Font points"
msgstr "Počet bodů písma"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtktexttag.c:368
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtktexttag.c:371
msgid "Font size in points"
msgstr "Velikost písma v bodech"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:357
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:360
msgid "Font scale"
msgstr "Škálování písma"
@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "Škálování písma"
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Faktor škálování písma"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:426
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:429
msgid "Rise"
msgstr "Zvýšení"
@ -1211,23 +1211,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná)"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtktexttag.c:466
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtktexttag.c:469
msgid "Strikethrough"
msgstr "Přeškrtnuti"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 ../gtk/gtktexttag.c:467
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 ../gtk/gtktexttag.c:470
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Jestli je text přeškrtnutý"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 ../gtk/gtktexttag.c:474
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 ../gtk/gtktexttag.c:477
msgid "Underline"
msgstr "Podtržení"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtktexttag.c:475
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtktexttag.c:478
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Styl podtržení pro tento text"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 ../gtk/gtktexttag.c:386
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 ../gtk/gtktexttag.c:389
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "Šířka ve znacích"
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Požadovaná šířka popisku ve znacích"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:483
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:486
msgid "Wrap mode"
msgstr "Režim zalamování"
@ -1284,116 +1284,116 @@ msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Šíčka, na kterou je text zalamován"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtkcellview.c:198
#: ../gtk/gtktexttag.c:511
#: ../gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Background set"
msgstr "Pozadí nastaveno"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtkcellview.c:199
#: ../gtk/gtktexttag.c:512
#: ../gtk/gtktexttag.c:546
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje barvu pozadí"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:523
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Foreground set"
msgstr "Popředí nastaveno"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:524
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:558
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje barvu popředí"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:531
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Editability set"
msgstr "Možnost úprav nastavena"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:532
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:566
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje upravitelnost textu"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:535
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Font family set"
msgstr "Rodina písma nastavena"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:536
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:570
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje rodinu písma"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:539
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Font style set"
msgstr "Styl písma nastaven"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:540
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:574
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje styl písma"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:543
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Font variant set"
msgstr "Varianta písma nastavena"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:544
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:578
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje variantu písma"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:547
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Font weight set"
msgstr "Váha písma nastavena"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:548
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:582
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje váhu písma"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:551
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Font stretch set"
msgstr "Rozteč písma nastavena"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:552
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:586
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje rozteč písma"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:555
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Font size set"
msgstr "Velikost písma nastavena"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:556
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:590
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje velikost písma"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:559
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Font scale set"
msgstr "Škálování písma nastaveno"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:560
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:594
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Jestli tento tag škáluje velikost písma o daný faktor"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:579
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Rise set"
msgstr "Vyvýšení nastaveno"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:580
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:614
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje vyvýšení"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:595
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Přeškrtnutí nastaveno"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:596
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:630
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje přeškrtnutí"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:603
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:637
msgid "Underline set"
msgstr "Podtržení nastaveno"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 ../gtk/gtktexttag.c:604
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 ../gtk/gtktexttag.c:638
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje podtržení"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtktexttag.c:567
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Language set"
msgstr "Jazyk nastaven"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 ../gtk/gtktexttag.c:568
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 ../gtk/gtktexttag.c:602
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje jazyk, ve kterém je zobrazený text"
@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr "Implicitní backend výběru souborů"
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Název backendu GtkFileChooser, který používat implicitně"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:561 ../gtk/gtkimage.c:192
#: ../gtk/gtkfilesel.c:561 ../gtk/gtkimage.c:195
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
@ -2370,85 +2370,85 @@ msgstr "Alfa obdélníku výběru"
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Neprůhlednost obdélníku výběru"
#: ../gtk/gtkimage.c:160
#: ../gtk/gtkimage.c:163
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#: ../gtk/gtkimage.c:161
#: ../gtk/gtkimage.c:164
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf"
#: ../gtk/gtkimage.c:168
#: ../gtk/gtkimage.c:171
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmapa"
#: ../gtk/gtkimage.c:169
#: ../gtk/gtkimage.c:172
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "GdkPixmap, kterou zobrazovat"
#: ../gtk/gtkimage.c:176
#: ../gtk/gtkimage.c:179
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
#: ../gtk/gtkimage.c:177
#: ../gtk/gtkimage.c:180
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "GdkImage, který zobrazovat"
#: ../gtk/gtkimage.c:184
#: ../gtk/gtkimage.c:187
msgid "Mask"
msgstr "Maska"
#: ../gtk/gtkimage.c:185
#: ../gtk/gtkimage.c:188
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Bitová maska pro použití s GdkImage nebo GdkPixmap"
#: ../gtk/gtkimage.c:193
#: ../gtk/gtkimage.c:196
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Název souboru, který načíst a zobrazit"
#: ../gtk/gtkimage.c:202
#: ../gtk/gtkimage.c:205
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Standardní ID pro zobrazení standardního obrázku"
#: ../gtk/gtkimage.c:209
#: ../gtk/gtkimage.c:212
msgid "Icon set"
msgstr "Skupina ikon"
#: ../gtk/gtkimage.c:210
#: ../gtk/gtkimage.c:213
msgid "Icon set to display"
msgstr "Skupina ikon, kterou zobrazovat"
#: ../gtk/gtkimage.c:217
#: ../gtk/gtkimage.c:220
msgid "Icon size"
msgstr "Velikost ikony"
#: ../gtk/gtkimage.c:218
#: ../gtk/gtkimage.c:221
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Symbolická velikost, kterou používat pro standardní ikonu, skupinu ikon nebo "
"pojmenovanou ikonu"
#: ../gtk/gtkimage.c:234
#: ../gtk/gtkimage.c:237
msgid "Pixel size"
msgstr "Velikost v pixelech"
#: ../gtk/gtkimage.c:235
#: ../gtk/gtkimage.c:238
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Velikost v pixelech, kterou používat pro pojmenovanou ikonu"
#: ../gtk/gtkimage.c:243
#: ../gtk/gtkimage.c:246
msgid "Animation"
msgstr "Animace"
#: ../gtk/gtkimage.c:244
#: ../gtk/gtkimage.c:247
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation, kterou zobrazovat"
#: ../gtk/gtkimage.c:267
#: ../gtk/gtkimage.c:270
msgid "Storage type"
msgstr "Typ uložení"
#: ../gtk/gtkimage.c:268
#: ../gtk/gtkimage.c:271
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Reprezentace používaná pro data obrázku"
@ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr "Text popisu"
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Seznam atributů stylu, které použít na text popisu"
#: ../gtk/gtklabel.c:350 ../gtk/gtktexttag.c:377 ../gtk/gtktextview.c:595
#: ../gtk/gtklabel.c:350 ../gtk/gtktexttag.c:380 ../gtk/gtktextview.c:595
msgid "Justification"
msgstr "Zarovnání"
@ -3800,23 +3800,23 @@ msgstr "Tabulka značek v textu"
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Aktuální text bufferu"
#: ../gtk/gtktexttag.c:198
#: ../gtk/gtktexttag.c:201
msgid "Tag name"
msgstr "Název značky"
#: ../gtk/gtktexttag.c:199
#: ../gtk/gtktexttag.c:202
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "Název použitý pro odkaz na značku v textu. NULL pro anonymní značky"
#: ../gtk/gtktexttag.c:217
#: ../gtk/gtktexttag.c:220
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Barva pozadí jako (možná nepřidělená) GdkColor"
#: ../gtk/gtktexttag.c:224
#: ../gtk/gtktexttag.c:227
msgid "Background full height"
msgstr "Plná výška pozadí"
#: ../gtk/gtktexttag.c:225
#: ../gtk/gtktexttag.c:228
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
@ -3824,47 +3824,47 @@ msgstr ""
"Jestli barva pozadí vyplňuje celou výšku řádku nebo pouze výšku označených "
"znaků"
#: ../gtk/gtktexttag.c:233
#: ../gtk/gtktexttag.c:236
msgid "Background stipple mask"
msgstr "Maska pozadí"
#: ../gtk/gtktexttag.c:234
#: ../gtk/gtktexttag.c:237
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "Bitmapa, kterou používat jako masku při kreslení pozadí textu"
#: ../gtk/gtktexttag.c:251
#: ../gtk/gtktexttag.c:254
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Barva popředí jako (možná nepřidělená) GdkColor"
#: ../gtk/gtktexttag.c:259
#: ../gtk/gtktexttag.c:262
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "Maska popředí"
#: ../gtk/gtktexttag.c:260
#: ../gtk/gtktexttag.c:263
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "Bitmapa, kterou používat jako masku při kreslení popředí textu"
#: ../gtk/gtktexttag.c:267
#: ../gtk/gtktexttag.c:270
msgid "Text direction"
msgstr "Směr textu"
#: ../gtk/gtktexttag.c:268
#: ../gtk/gtktexttag.c:271
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Směr textu, např. zprava doleva nebo zleva doprava"
#: ../gtk/gtktexttag.c:285
#: ../gtk/gtktexttag.c:288
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Popis písma jako řetězec, např. \"Sans Italic 12\""
#: ../gtk/gtktexttag.c:310
#: ../gtk/gtktexttag.c:313
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Styl písma jako PangoStyle, např. PANGO_STYLE_ITALIC"
#: ../gtk/gtktexttag.c:319
#: ../gtk/gtktexttag.c:322
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Varianta písma jako PangoVariant, např. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
#: ../gtk/gtktexttag.c:328
#: ../gtk/gtktexttag.c:331
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@ -3872,15 +3872,15 @@ msgstr ""
"Řez písma jako celé číslo, viz předdefinované hodnoty v PangoWeight; "
"například PANGO_WEIGHT_BOLD"
#: ../gtk/gtktexttag.c:339
#: ../gtk/gtktexttag.c:342
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Rozteč písma jako PangoStretch, např. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
#: ../gtk/gtktexttag.c:348
#: ../gtk/gtktexttag.c:351
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
#: ../gtk/gtktexttag.c:358
#: ../gtk/gtktexttag.c:361
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@ -3890,11 +3890,11 @@ msgstr ""
"Řádně se přizpůsobuje změnám tématu atd., takže je doporučená. Pango "
"předdefinovává některé hodnoty, například PANGO_SCALE_X_LARGE"
#: ../gtk/gtktexttag.c:378 ../gtk/gtktextview.c:596
#: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:596
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Zarovnání vlevo, vpravo nebo na střed"
#: ../gtk/gtktexttag.c:387
#: ../gtk/gtktexttag.c:390
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@ -3903,31 +3903,31 @@ msgstr ""
"nápovědu při vykreslování textu. Není-li nastaven, bude použita vhodná "
"implicitní hodnota."
#: ../gtk/gtktexttag.c:394
#: ../gtk/gtktexttag.c:397
msgid "Left margin"
msgstr "Levý okraj"
#: ../gtk/gtktexttag.c:395 ../gtk/gtktextview.c:605
#: ../gtk/gtktexttag.c:398 ../gtk/gtktextview.c:605
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Šířka levého okraje v pixelech"
#: ../gtk/gtktexttag.c:404
#: ../gtk/gtktexttag.c:407
msgid "Right margin"
msgstr "Pravý okraj"
#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:615
#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:615
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Šířka pravého okraje v pixelech"
#: ../gtk/gtktexttag.c:415 ../gtk/gtktextview.c:624
#: ../gtk/gtktexttag.c:418 ../gtk/gtktextview.c:624
msgid "Indent"
msgstr "Odsazení"
#: ../gtk/gtktexttag.c:416 ../gtk/gtktextview.c:625
#: ../gtk/gtktexttag.c:419 ../gtk/gtktextview.c:625
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Velikost odsazení odstavce v pixelech"
#: ../gtk/gtktexttag.c:427
#: ../gtk/gtktexttag.c:430
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
@ -3935,151 +3935,175 @@ msgstr ""
"Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná) "
"v jednotkách Pango"
#: ../gtk/gtktexttag.c:436
#: ../gtk/gtktexttag.c:439
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Pixely nad řádky"
#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:549
#: ../gtk/gtktexttag.c:440 ../gtk/gtktextview.c:549
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci"
#: ../gtk/gtktexttag.c:446
#: ../gtk/gtktexttag.c:449
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pixely pod řádky"
#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:559
#: ../gtk/gtktexttag.c:450 ../gtk/gtktextview.c:559
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Pixely prázdného prostoru pod odstavci"
#: ../gtk/gtktexttag.c:456
#: ../gtk/gtktexttag.c:459
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Pixely v zalomení"
#: ../gtk/gtktexttag.c:457 ../gtk/gtktextview.c:569
#: ../gtk/gtktexttag.c:460 ../gtk/gtktextview.c:569
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Pixely prázdného prostoru mezi zalomenými řádky v odstavci"
#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:587
#: ../gtk/gtktexttag.c:487 ../gtk/gtktextview.c:587
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Jestli jsou řádky zalamovány na hranicích slov, znaků, nebo vůbec ne"
#: ../gtk/gtktexttag.c:493 ../gtk/gtktextview.c:634
#: ../gtk/gtktexttag.c:496 ../gtk/gtktextview.c:634
msgid "Tabs"
msgstr "Tabelátory"
#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:635
#: ../gtk/gtktexttag.c:497 ../gtk/gtktextview.c:635
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Vlastní tabelátory pro tento text"
#: ../gtk/gtktexttag.c:501
#: ../gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Invisible"
msgstr "Neviditelný"
#: ../gtk/gtktexttag.c:502
#: ../gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
msgstr "Jestli je tento text skryt. Není implementováno pro GTK 2.0"
#: ../gtk/gtktexttag.c:515
#: ../gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Název barvy pozadí odstavce"
#: ../gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Barva pozadí odstavce jako řetězec"
#: ../gtk/gtktexttag.c:535
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Barva pozadí ostavce"
#: ../gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Barva pozadí odstavce jako (možná nepřidělená) GdkColor"
#: ../gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Background full height set"
msgstr "Plná výška pozadí nastavena"
#: ../gtk/gtktexttag.c:516
#: ../gtk/gtktexttag.c:550
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje výšku pozadí"
#: ../gtk/gtktexttag.c:519
#: ../gtk/gtktexttag.c:553
msgid "Background stipple set"
msgstr "Maska pozadí nastavena"
#: ../gtk/gtktexttag.c:520
#: ../gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje masku pozadí"
#: ../gtk/gtktexttag.c:527
#: ../gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "Maska popředí nastavena"
#: ../gtk/gtktexttag.c:528
#: ../gtk/gtktexttag.c:562
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje masku popředí"
#: ../gtk/gtktexttag.c:563
#: ../gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Justification set"
msgstr "Zarovnání nastaveno"
#: ../gtk/gtktexttag.c:564
#: ../gtk/gtktexttag.c:598
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje zarovnání odstavce"
#: ../gtk/gtktexttag.c:571
#: ../gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Left margin set"
msgstr "Levý okraj nastaven"
#: ../gtk/gtktexttag.c:572
#: ../gtk/gtktexttag.c:606
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje levý okraj"
#: ../gtk/gtktexttag.c:575
#: ../gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Indent set"
msgstr "Odsazení nastaveno"
#: ../gtk/gtktexttag.c:576
#: ../gtk/gtktexttag.c:610
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje odsazení"
#: ../gtk/gtktexttag.c:583
#: ../gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Pixely nad řádky nastaveny"
#: ../gtk/gtktexttag.c:584 ../gtk/gtktexttag.c:588
#: ../gtk/gtktexttag.c:618 ../gtk/gtktexttag.c:622
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje počet pixelů nad řádky"
#: ../gtk/gtktexttag.c:587
#: ../gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Pixely pod řádky nastaveny"
#: ../gtk/gtktexttag.c:591
#: ../gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Pixely v zalomení nastaveny"
#: ../gtk/gtktexttag.c:592
#: ../gtk/gtktexttag.c:626
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje počet pixelů mezi zalomenými řádky"
#: ../gtk/gtktexttag.c:599
#: ../gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Right margin set"
msgstr "Pravý okraj nastaven"
#: ../gtk/gtktexttag.c:600
#: ../gtk/gtktexttag.c:634
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje pravý okraj"
#: ../gtk/gtktexttag.c:607
#: ../gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Režim zalamování nastaven"
#: ../gtk/gtktexttag.c:608
#: ../gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje režim zalamování řádků"
#: ../gtk/gtktexttag.c:611
#: ../gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Tabs set"
msgstr "Tabelátory nastaveny"
#: ../gtk/gtktexttag.c:612
#: ../gtk/gtktexttag.c:646
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje tabelátory"
#: ../gtk/gtktexttag.c:615
#: ../gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Invisible set"
msgstr "Neviditelný nastaveno"
#: ../gtk/gtktexttag.c:616
#: ../gtk/gtktexttag.c:650
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje viditelnost textu"
#: ../gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Pozadí ostavce nastaveno"
#: ../gtk/gtktexttag.c:654
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje barvu pozadí odstavce"
#: ../gtk/gtktextview.c:548
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pixely nad řádky"

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2005-06-12 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
2005-06-12 Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>
* da.po: Updated Danish translation.

300
po/cs.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-29 06:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-29 13:59+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-12 06:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-12 15:29+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <bukm@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -480,14 +480,17 @@ msgstr "Klíče pro kusy PNG text musí být znaky ASCII."
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
"be parsed."
msgstr "Úroveň komprese PNG musí být hodnota mezi 0 a 9; hodnotu '%s' nebylo možné zpracovat."
msgstr ""
"Úroveň komprese PNG musí být hodnota mezi 0 a 9; hodnotu '%s' nebylo možné "
"zpracovat."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
"allowed."
msgstr "Úroveň komprese PNG musí být hodnota mezi 0 a 9; hodnota '%d' není povolena."
msgstr ""
"Úroveň komprese PNG musí být hodnota mezi 0 a 9; hodnota '%d' není povolena."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
#, c-format
@ -826,6 +829,138 @@ msgstr "PŘÍZNAKY"
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Ladicí příznaky Gdk, jejichž nastavení zrušit"
#: ../gdk/keyname-table.h:3940
msgid "keyboard label|BackSpace"
msgstr "Backspace"
#: ../gdk/keyname-table.h:3941
msgid "keyboard label|Tab"
msgstr "Tab"
#: ../gdk/keyname-table.h:3942
msgid "keyboard label|Return"
msgstr "Enter"
#: ../gdk/keyname-table.h:3943
msgid "keyboard label|Pause"
msgstr "Pause"
#: ../gdk/keyname-table.h:3944
msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
msgstr "Scroll_Lock"
#: ../gdk/keyname-table.h:3945
msgid "keyboard label|Sys_Req"
msgstr "Sys_Rq"
#: ../gdk/keyname-table.h:3946
msgid "keyboard label|Escape"
msgstr "Escape"
#: ../gdk/keyname-table.h:3947
msgid "keyboard label|Multi_key"
msgstr "Multi_key"
#: ../gdk/keyname-table.h:3948
msgid "keyboard label|Home"
msgstr "Home"
#: ../gdk/keyname-table.h:3949
msgid "keyboard label|Page_Up"
msgstr "Page_Up"
#: ../gdk/keyname-table.h:3950
msgid "keyboard label|Page_Down"
msgstr "Page_Down"
#: ../gdk/keyname-table.h:3951
msgid "keyboard label|End"
msgstr "End"
#: ../gdk/keyname-table.h:3952
msgid "keyboard label|Begin"
msgstr "Begin"
#: ../gdk/keyname-table.h:3953
msgid "keyboard label|Print"
msgstr "Print"
#: ../gdk/keyname-table.h:3954
msgid "keyboard label|Insert"
msgstr "Insert"
#: ../gdk/keyname-table.h:3955
msgid "keyboard label|Num_Lock"
msgstr "Num_Lock"
#: ../gdk/keyname-table.h:3956
msgid "keyboard label|KP_Space"
msgstr "KP_Mezerník"
#: ../gdk/keyname-table.h:3957
msgid "keyboard label|KP_Tab"
msgstr "KP_Tab"
#: ../gdk/keyname-table.h:3958
msgid "keyboard label|KP_Enter"
msgstr "KP_Enter"
#: ../gdk/keyname-table.h:3959
msgid "keyboard label|KP_Home"
msgstr "KP_Home"
#: ../gdk/keyname-table.h:3960
msgid "keyboard label|KP_Left"
msgstr "KP_Doleva"
#: ../gdk/keyname-table.h:3961
msgid "keyboard label|KP_Up"
msgstr "KP_Nahoru"
#: ../gdk/keyname-table.h:3962
msgid "keyboard label|KP_Right"
msgstr "KP_Doprava"
#: ../gdk/keyname-table.h:3963
msgid "keyboard label|KP_Down"
msgstr "KP_Dolů"
#: ../gdk/keyname-table.h:3964
msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
msgstr "KP_Page_Up"
#: ../gdk/keyname-table.h:3965
msgid "keyboard label|KP_Prior"
msgstr "KP_Prior"
#: ../gdk/keyname-table.h:3966
msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
msgstr "KP_Page_Down"
#: ../gdk/keyname-table.h:3967
msgid "keyboard label|KP_Next"
msgstr "KP_Next"
#: ../gdk/keyname-table.h:3968
msgid "keyboard label|KP_End"
msgstr "KP_End"
#: ../gdk/keyname-table.h:3969
msgid "keyboard label|KP_Begin"
msgstr "KP_Begin"
#: ../gdk/keyname-table.h:3970
msgid "keyboard label|KP_Insert"
msgstr "KP_Insert"
#: ../gdk/keyname-table.h:3971
msgid "keyboard label|KP_Delete"
msgstr "KP_Delete"
#: ../gdk/keyname-table.h:3972
msgid "keyboard label|Delete"
msgstr "Delete"
#. Description of --sync in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Don't batch GDI requests"
@ -908,29 +1043,42 @@ msgstr "Grafika"
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:120
msgid "Shift"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
msgid "keyboard label|Shift"
msgstr "Shift"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:126
msgid "Ctrl"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:128
msgid "keyboard label|Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:132
msgid "Alt"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:135
msgid "keyboard label|Alt"
msgstr "Alt"
#. do not translate the part before the |
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
msgid "keyboard label|Space"
msgstr "Mezerník"
#. do not translate the part before the |
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:581
msgid "keyboard label|Backslash"
msgstr "Obrácené lomítko"
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
@ -1091,15 +1239,15 @@ msgstr "Barevné kolo"
msgid "Color Selection"
msgstr "Výběr barvy"
#: ../gtk/gtkentry.c:4508 ../gtk/gtktextview.c:7065
#: ../gtk/gtkentry.c:4508 ../gtk/gtktextview.c:7068
msgid "Select _All"
msgstr "Vybrat _vše"
#: ../gtk/gtkentry.c:4518 ../gtk/gtktextview.c:7075
#: ../gtk/gtkentry.c:4518 ../gtk/gtktextview.c:7078
msgid "Input _Methods"
msgstr "Vstupní _metody"
#: ../gtk/gtkentry.c:4529 ../gtk/gtktextview.c:7086
#: ../gtk/gtkentry.c:4529 ../gtk/gtktextview.c:7089
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Vložit řídící znak Unicode"
@ -1113,12 +1261,12 @@ msgstr "Neplatný název souboru: %s"
msgid "Select A File"
msgstr "Zvolte soubor"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1287
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1302
#: ../gtk/gtkpathbar.c:996
msgid "Home"
msgstr "Domov"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1314
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1329
#: ../gtk/gtkpathbar.c:998
msgid "Desktop"
msgstr "Pracovní plocha"
@ -1147,147 +1295,153 @@ msgstr "Nemohu odstranit záložku"
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Adresář nelze vytvořit"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:963
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr "Adresář nelze vytvořit, protože již existuje soubor se stejným názvem. Zkuste pro adresář použít jiný název nebo nejdřív přejmenovat soubor."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
msgid "Invalid file name"
msgstr "Neplatný název souboru"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:986
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Obsah adresáře nelze zobrazit"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1177
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1192
#, c-format
msgid "Could not get information about '%s': %s"
msgstr "Nemohu získat informace o '%s': %s"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2207
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2222
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Přidat adresář '%s' mezi záložky"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2248
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2263
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Přidat aktuální adresář mezi záložky"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2250
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2265
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Přidat zovlené adresáře mezi záložky"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2290
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2305
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Odstranit záložku '%s'"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2721
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2736
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Nemohu přidat záložku pro '%s', protože je to neplatný název cesty."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2936
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2945
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2960
msgid "Rename..."
msgstr "Přejmenovat..."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3083
msgid "Shortcuts"
msgstr "Zkratky"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3122
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3137
msgid "Folder"
msgstr "Adresář"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3178 ../gtk/gtkstock.c:317
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3193 ../gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Přidat"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3185
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3200
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Přidat zvolený adresář mezi záložky"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3190 ../gtk/gtkstock.c:395
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3205 ../gtk/gtkstock.c:395
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstranit"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3197
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3212
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Odstranit zvolenou záložku"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3300
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3319
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Přidat mezi záložky"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3310
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3329
msgid "Open _Location"
msgstr "Otevřít _umístění"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3322
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3341
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Zobrazovat _skryté soubory"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3446 ../gtk/gtkfilesel.c:766
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3465 ../gtk/gtkfilesel.c:766
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3477
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3521
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3515
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3534
msgid "Modified"
msgstr "Změněn"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3547
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3566
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Vyberte, které typy souborů zobrazovat"
#. Create Folder
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3583
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3602
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Vytvořit _adresář"
#. Name entry
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3704
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3723
msgid "_Name:"
msgstr "_Název:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3763
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Procházet jiné adresáře"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3995
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Uložit do _adresáře:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Vytvořit v _adresáři:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4939
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4973
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Nemohu přejít do adresáře, protože není místní"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5455
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5489
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Zkratka %s neexistuje"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5919
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6023
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Nemohu připojit %s"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6212
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Napište název nového adresáře"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6254
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6358
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@ -1295,59 +1449,59 @@ msgstr[0] "%d bajt"
msgstr[1] "%d bajty"
msgstr[2] "%d bajtů"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6256
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6258
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6260
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6364
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6306 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6330
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6410 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6434
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6317
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6421
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6319
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6401
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6505
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Nemohu změnit adresář"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6402
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6506
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "Určený adresář je neplatná cesta."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6441
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "Nemohu sestavit název souboru z '%s' a '%s'"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6477
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6581
msgid "Could not select item"
msgstr "Nemohu vybrat položku"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6517
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6621
msgid "Open Location"
msgstr "Otevřít umístění"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6524
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6628
msgid "Save in Location"
msgstr "Uložit do umístění"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6548
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6652
msgid "_Location:"
msgstr "_Umístění:"
@ -1533,32 +1687,32 @@ msgstr "Nemohu převést název souboru"
msgid "(Empty)"
msgstr "(Prázdný)"
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:466 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:668
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1908 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:475 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:678
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1918 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1560
#, c-format
msgid "Error getting information for '%s': %s"
msgstr "Chyba při získávání informací o '%s': %s"
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:537 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:547 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
#, c-format
msgid "Error creating directory '%s': %s"
msgstr "Chyba při vytváření adresáře '%s': %s"
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:617 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:627 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Tento systém souborů nepodporuje připojování"
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:625
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:635
msgid "Filesystem"
msgstr "Systém souborů"
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:782
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:792
#, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s"
msgstr "Nemohu získat standardní ikonu pro %s"
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:877
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:887
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
@ -1567,22 +1721,22 @@ msgstr ""
"Název \"%s\" není platný, protože obsahuje znak \"%s\". Použijte prosím jiný "
"název."
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1479
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1489
#, c-format
msgid "Writing %s failed: %s"
msgstr "Zapisování %s selhalo: %s"
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1568
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1578
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
msgstr "'%s' již v seznamu záložek existuje"
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1640
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1650
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
msgstr "'%s' neexistuje v seznamu záložek"
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1868
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878
#, c-format
msgid "Error getting information for '/': %s"
msgstr "Chyba při získávání informací o '/': %s"