Updated Hungarian translation
This commit is contained in:
		 Balázs Úr
					Balázs Úr
				
			
				
					committed by
					
						 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
			
				
	
			
			
			 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
						parent
						
							c35d1ed0bd
						
					
				
				
					commit
					26f4c05db3
				
			
							
								
								
									
										237
									
								
								po/hu.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										237
									
								
								po/hu.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -6,22 +6,22 @@ | ||||
| # Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2002. | ||||
| # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004, 2005. | ||||
| # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. | ||||
| # Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2012. | ||||
| # Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2012, 2014. | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ master\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" | ||||
| "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2014-09-07 21:01+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2014-09-19 11:31+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2014-09-25 09:08+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2014-09-25 17:57+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n" | ||||
| "Language: hu\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
| "X-Generator: Lokalize 1.5\n" | ||||
| "X-Generator: Lokalize 1.2\n" | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:143 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "" | ||||
| #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543 | ||||
| #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763 | ||||
| #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11637 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11660 | ||||
| #: ../gtk/inspector/css-editor.c:195 | ||||
| #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 | ||||
| #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5 | ||||
| @ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "_Alkalmaz" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936 | ||||
| #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:11638 ../gtk/inspector/classes-list.c:125 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:11661 ../gtk/inspector/classes-list.c:125 | ||||
| msgid "_OK" | ||||
| msgstr "_OK" | ||||
|  | ||||
| @ -1364,7 +1364,6 @@ msgstr "Kimenet ebbe a könyvtárba a cwd helyett" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/encodesymbolic.c:266 | ||||
| #, c-format | ||||
| #| msgid "Invalid file name" | ||||
| msgid "Invalid size %s\n" | ||||
| msgstr "Érvénytelen méret: %s\n" | ||||
|  | ||||
| @ -1599,7 +1598,7 @@ msgid "Other Applications" | ||||
| msgstr "Más alkalmazások" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569 | ||||
| msgid "Application" | ||||
| msgstr "Alkalmazás" | ||||
|  | ||||
| @ -1630,7 +1629,6 @@ msgstr "nem jelenhet meg szöveg ezen belül: <%s>" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340 | ||||
| #, c-format | ||||
| #| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" | ||||
| msgid "Invalid object type `%s' on line %d" | ||||
| msgstr "Érvénytelen objektumtípus („%s”) a(z) %d. sorban" | ||||
|  | ||||
| @ -1648,7 +1646,6 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:652 | ||||
| #, c-format | ||||
| #| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" | ||||
| msgid "Invalid property: %s.%s on line %d" | ||||
| msgstr "Érvénytelen típus: %s.%s a(z) %d. sorban" | ||||
|  | ||||
| @ -2113,7 +2110,7 @@ msgstr "A Caps Lock be van kapcsolva" | ||||
| msgid "Select a File" | ||||
| msgstr "Válasszon ki egy fájlt" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:956 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:960 | ||||
| msgid "Desktop" | ||||
| msgstr "Asztal" | ||||
|  | ||||
| @ -2122,7 +2119,7 @@ msgstr "Asztal" | ||||
| msgid "(None)" | ||||
| msgstr "(Nincs)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3269 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3273 | ||||
| msgid "_Open" | ||||
| msgstr "_Megnyitás" | ||||
|  | ||||
| @ -2244,7 +2241,7 @@ msgstr "Tegnap %k.%M %P" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: We don't know whether this printer is | ||||
| #. * available to print to. | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3960 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3960 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1572 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Ismeretlen" | ||||
| @ -2307,7 +2304,7 @@ msgstr "Válasszon betűkészletet" | ||||
| #. * pages that the printing system may support. | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkfontbutton.c:1152 ../gtk/inspector/gestures.c:127 | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1201 ../gtk/inspector/size-groups.c:251 | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1202 ../gtk/inspector/size-groups.c:251 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 | ||||
| msgid "None" | ||||
| msgstr "Nincs" | ||||
| @ -2316,16 +2313,16 @@ msgstr "Nincs" | ||||
| msgid "Application menu" | ||||
| msgstr "Alkalmazásmenü" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8358 | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8381 | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "Bezárás" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkicontheme.c:2306 ../gtk/gtkicontheme.c:2370 | ||||
| #: ../gtk/gtkicontheme.c:2308 ../gtk/gtkicontheme.c:2372 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Icon '%s' not present in theme" | ||||
| msgstr "„%s” ikon nincs a témában" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkicontheme.c:4003 ../gtk/gtkicontheme.c:4370 | ||||
| #: ../gtk/gtkicontheme.c:4005 ../gtk/gtkicontheme.c:4372 | ||||
| msgid "Failed to load icon" | ||||
| msgstr "Nem sikerült betölteni az ikont" | ||||
|  | ||||
| @ -2666,189 +2663,187 @@ msgstr "Eszközök" | ||||
| msgid "Bookmarks" | ||||
| msgstr "Könyvjelzők" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:930 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:934 | ||||
| msgid "Recent" | ||||
| msgstr "Legutóbbi" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:932 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:936 | ||||
| msgid "Recent files" | ||||
| msgstr "Legutóbbi fájlok" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:941 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:945 | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "Saját mappa" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:943 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:947 | ||||
| msgid "Open your personal folder" | ||||
| msgstr "A személyes mappájának megnyitása" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:958 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:962 | ||||
| msgid "Open the contents of your desktop in a folder" | ||||
| msgstr "Az Asztal tartalmának megnyitása mappaként" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:972 | ||||
| #| msgid "Location" | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:976 | ||||
| msgid "Enter Location" | ||||
| msgstr "Adja meg a helyet" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:974 | ||||
| #| msgid "Could not run application" | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:978 | ||||
| msgid "Manually enter a location" | ||||
| msgstr "Írjon be egy helyet" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:985 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:989 | ||||
| msgid "Trash" | ||||
| msgstr "Kuka" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:987 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:991 | ||||
| msgid "Open the trash" | ||||
| msgstr "A Kuka megnyitása" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1050 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1078 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1286 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1054 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1082 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1290 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Mount and open %s" | ||||
| msgstr "%s csatolása és megnyitása" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1159 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1163 | ||||
| msgid "Open the contents of the file system" | ||||
| msgstr "A fájlrendszer tartalmának megnyitása" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1249 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1253 | ||||
| msgid "Network" | ||||
| msgstr "Hálózat" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1255 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1259 | ||||
| msgid "Browse Network" | ||||
| msgstr "Hálózat tallózása" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1257 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1261 | ||||
| msgid "Browse the contents of the network" | ||||
| msgstr "A hálózat tartalmának tallózása" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1265 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1269 | ||||
| msgid "Connect to Server" | ||||
| msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1267 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1271 | ||||
| msgid "Connect to a network server address" | ||||
| msgstr "Kapcsolódás egy hálózati kiszolgálócímhez" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1669 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1673 | ||||
| msgid "New bookmark" | ||||
| msgstr "Új könyvjelző" | ||||
|  | ||||
| #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2226 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3347 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2230 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3351 | ||||
| msgid "_Start" | ||||
| msgstr "In_dítás" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2227 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3354 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2231 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3358 | ||||
| msgid "_Stop" | ||||
| msgstr "_Leállítás" | ||||
|  | ||||
| #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2234 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2238 | ||||
| msgid "_Power On" | ||||
| msgstr "Be_kapcsolás" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2235 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239 | ||||
| msgid "_Safely Remove Drive" | ||||
| msgstr "Meghajtó _biztonságos eltávolítása" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2243 | ||||
| msgid "_Connect Drive" | ||||
| msgstr "Meghajtó _csatlakoztatása" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2240 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244 | ||||
| msgid "_Disconnect Drive" | ||||
| msgstr "_Kapcsolat bontása a meghajtóval" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2248 | ||||
| msgid "_Start Multi-disk Device" | ||||
| msgstr "_Többlemezes eszköz indítása" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2245 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2249 | ||||
| msgid "_Stop Multi-disk Device" | ||||
| msgstr "_Többlemezes eszköz leállítása" | ||||
|  | ||||
| #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2250 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2254 | ||||
| msgid "_Unlock Drive" | ||||
| msgstr "Meghajtó fel_oldása" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2251 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2255 | ||||
| msgid "_Lock Drive" | ||||
| msgstr "Meghajtó _zárolása" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2280 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3029 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2284 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3033 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to start %s" | ||||
| msgstr "A(z) %s nem indítható" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2310 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2314 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to access “%s”" | ||||
| msgstr "„%s” nem érhető el" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2620 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2624 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to unmount %s" | ||||
| msgstr "%s nem választható le" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2746 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2750 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to stop %s" | ||||
| msgstr "A(z) %s nem állítható le" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2775 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2804 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2833 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2779 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2808 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2837 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to eject %s" | ||||
| msgstr "Nem adható ki: %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2979 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2983 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to poll %s for media changes" | ||||
| msgstr "A(z) %s adathordozó-változásai nem kérdezhetők le" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3277 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3281 | ||||
| msgid "Open in New _Tab" | ||||
| msgstr "Megnyi_tás új lapon" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3286 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3290 | ||||
| msgid "Open in New _Window" | ||||
| msgstr "Megnyitás új _ablakban" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3295 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3299 | ||||
| msgid "_Add Bookmark" | ||||
| msgstr "Könyvjelző hozzá_adása" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3301 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3305 | ||||
| msgid "Remove" | ||||
| msgstr "Eltávolítás" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3308 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3312 | ||||
| msgid "Rename…" | ||||
| msgstr "Átnevezés…" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3319 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3323 | ||||
| msgid "_Mount" | ||||
| msgstr "_Csatolás" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3326 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3330 | ||||
| msgid "_Unmount" | ||||
| msgstr "_Leválasztás" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3333 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3337 | ||||
| msgid "_Eject" | ||||
| msgstr "_Kiadás" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3340 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3344 | ||||
| msgid "_Detect Media" | ||||
| msgstr "A_dathordozó felismerése" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3946 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3953 | ||||
| msgid "Computer" | ||||
| msgstr "Számítógép" | ||||
|  | ||||
| @ -2857,7 +2852,6 @@ msgid "Authentication" | ||||
| msgstr "Hitelesítés" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintbackend.c:833 | ||||
| #| msgid "Remember password until you _logout" | ||||
| msgid "_Remember password" | ||||
| msgstr "_Jelszó megjegyzése" | ||||
|  | ||||
| @ -3393,11 +3387,11 @@ msgctxt "volume percentage" | ||||
| msgid "%d %%" | ||||
| msgstr "%d %%" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:11632 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:11655 | ||||
| msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" | ||||
| msgstr "Szeretné használni a GTK+ vizsgálót?" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:11634 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:11657 | ||||
| msgid "" | ||||
| "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " | ||||
| "the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " | ||||
| @ -3408,15 +3402,12 @@ msgstr "" | ||||
| "az alkalmazás hibásan működhet vagy összeomolhat." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/action-editor.c:281 | ||||
| #| msgctxt "Action name" | ||||
| #| msgid "Activate" | ||||
| msgid "Activate" | ||||
| msgstr "Aktiválás" | ||||
|  | ||||
| #. vim: set et sw=2 ts=2: | ||||
| #: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 ../gtk/inspector/actions.ui.h:5 | ||||
| #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:1 | ||||
| #| msgid "Status" | ||||
| msgid "State" | ||||
| msgstr "Állapot" | ||||
|  | ||||
| @ -3431,13 +3422,10 @@ msgid "Name" | ||||
| msgstr "Név" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/actions.ui.h:3 | ||||
| #| msgctxt "Accelerator" | ||||
| #| msgid "Disabled" | ||||
| msgid "Enabled" | ||||
| msgstr "Engedélyezve" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/actions.ui.h:4 | ||||
| #| msgid "Paper Type" | ||||
| msgid "Parameter Type" | ||||
| msgstr "Paramétertípus" | ||||
|  | ||||
| @ -3450,12 +3438,10 @@ msgid "New class" | ||||
| msgstr "Új osztály" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/classes-list.c:126 | ||||
| #| msgid "_Cancel" | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "Mégse" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/classes-list.c:133 | ||||
| #| msgid "Color _name:" | ||||
| msgid "Class name" | ||||
| msgstr "Osztály neve" | ||||
|  | ||||
| @ -3494,8 +3480,6 @@ msgid "Saving CSS failed" | ||||
| msgstr "A CSS mentése meghiúsult" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/css-editor.c:196 | ||||
| #| msgctxt "Stock label" | ||||
| #| msgid "_Save" | ||||
| msgid "_Save" | ||||
| msgstr "M_entés" | ||||
|  | ||||
| @ -3514,12 +3498,10 @@ msgstr "Adatok megjelenítése" | ||||
|  | ||||
| #. vim: set et sw=2 ts=2: | ||||
| #: ../gtk/inspector/general.ui.h:1 | ||||
| #| msgid "GTK+ Options" | ||||
| msgid "GTK+ Version" | ||||
| msgstr "GTK+ verzió" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/general.ui.h:2 | ||||
| #| msgid "Go _Back" | ||||
| msgid "GDK Backend" | ||||
| msgstr "GDK háttérprogram" | ||||
|  | ||||
| @ -3541,12 +3523,10 @@ msgstr "Névtelen szakasz" | ||||
|  | ||||
| #. vim: set et sw=2 ts=2: | ||||
| #: ../gtk/inspector/menu.ui.h:1 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:3 | ||||
| #| msgid "label" | ||||
| msgid "Label" | ||||
| msgstr "Címke" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1301 | ||||
| #| msgid "Location" | ||||
| #: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1302 | ||||
| msgid "Action" | ||||
| msgstr "Művelet" | ||||
|  | ||||
| @ -3559,16 +3539,13 @@ msgid "Buildable ID" | ||||
| msgstr "Lefordítható azonosító" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:3 | ||||
| #| msgid "Default Application" | ||||
| msgid "Default Widget" | ||||
| msgstr "Alapértelmezett felületi elem" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:4 ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:6 | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1004 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1184 | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1309 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1420 | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1005 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1185 | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1310 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1421 | ||||
| #: ../gtk/inspector/window.ui.h:4 | ||||
| #| msgctxt "Stock label" | ||||
| #| msgid "_Properties" | ||||
| msgid "Properties" | ||||
| msgstr "Tulajdonságok" | ||||
|  | ||||
| @ -3584,80 +3561,91 @@ msgstr "Lefoglalt méret" | ||||
| msgid "Object Hierarchy" | ||||
| msgstr "Objektumhierarchia" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:616 | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:617 | ||||
| #, c-format | ||||
| #| msgid "Printer" | ||||
| msgid "Pointer: %p" | ||||
| msgstr "Mutató: %p" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:631 | ||||
| #| msgid "Unknown" | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:632 | ||||
| msgctxt "type name" | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Ismeretlen" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:632 | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:633 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Object: %p (%s)" | ||||
| msgstr "Objektum: %p (%s)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1057 | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1058 | ||||
| #, c-format | ||||
| #| msgid "Unable to stop %s" | ||||
| msgid "Uneditable property type: %s" | ||||
| msgstr "Nem szerkeszthető tulajdonságtípus: %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1175 | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1176 | ||||
| msgid "Attribute mapping" | ||||
| msgstr "Attribútumleképezés" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1180 | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1181 | ||||
| msgid "Model:" | ||||
| msgstr "Modell:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1181 | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1182 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%p (%s)" | ||||
| msgstr "%p (%s)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1191 | ||||
| #| msgid "Volume" | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1192 | ||||
| msgid "Column:" | ||||
| msgstr "Oszlop:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1305 | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1306 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Defined at: %p (%s)" | ||||
| msgstr "Definiálva itt: %p (%s)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1369 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1385 | ||||
| #| msgctxt "Stock label" | ||||
| #| msgid "_Convert" | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1370 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1386 | ||||
| msgid "inverted" | ||||
| msgstr "fordított" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1401 | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1402 | ||||
| msgid "bidirectional, inverted" | ||||
| msgstr "kétirányú, fordított" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1406 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1502 | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1407 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1503 | ||||
| msgid "bidirectional" | ||||
| msgstr "kétirányú" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1411 | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1412 | ||||
| msgid "Binding:" | ||||
| msgstr "Kötés:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1521 | ||||
| #| msgid "Starting %s" | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1522 | ||||
| msgid "Setting:" | ||||
| msgstr "Beállítás:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1555 | ||||
| #| msgid "Paper Source" | ||||
| msgid "Source:" | ||||
| msgstr "Forrás:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1560 | ||||
| #| msgid "default:mm" | ||||
| msgid "Default" | ||||
| msgstr "Alapértelmezett" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1563 | ||||
| #| msgid "GTK+ Theme" | ||||
| msgid "Theme" | ||||
| msgstr "Téma" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1566 | ||||
| #| msgid "Setting:" | ||||
| msgid "XSettings" | ||||
| msgstr "X beállítások" | ||||
|  | ||||
| #. vim: set et: | ||||
| #. vim: set et sw=2 ts=2: | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:1 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:1 | ||||
| #| msgctxt "Stock label" | ||||
| #| msgid "_Properties" | ||||
| msgid "Property" | ||||
| msgstr "Tulajdonság" | ||||
|  | ||||
| @ -3675,7 +3663,6 @@ msgid "Defined At" | ||||
| msgstr "Definiálva itt:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:1 | ||||
| #| msgid "Up Path" | ||||
| msgid "Path" | ||||
| msgstr "Útvonal" | ||||
|  | ||||
| @ -3684,17 +3671,14 @@ msgid "Type:" | ||||
| msgstr "Típus:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3 | ||||
| #| msgid "_Mount" | ||||
| msgid "Count:" | ||||
| msgstr "Szám:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:4 | ||||
| #| msgid "Size" | ||||
| msgid "Size:" | ||||
| msgstr "Méret:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/signals-list.c:109 | ||||
| #| msgid "_Yes" | ||||
| msgid "Yes" | ||||
| msgstr "Igen" | ||||
|  | ||||
| @ -3704,18 +3688,14 @@ msgid "Trace signal emissions on this object" | ||||
| msgstr "Az objektum szignálkibocsátásainak követése" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:2 | ||||
| #| msgctxt "Stock label" | ||||
| #| msgid "_Clear" | ||||
| msgid "Clear log" | ||||
| msgstr "Napló törlése" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:4 | ||||
| #| msgid "Co_nnect" | ||||
| msgid "Connected" | ||||
| msgstr "Kapcsolódva" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:5 | ||||
| #| msgid "_Mount" | ||||
| msgid "Count" | ||||
| msgstr "Szám" | ||||
|  | ||||
| @ -3763,8 +3743,6 @@ msgid "GTK+ Theme" | ||||
| msgstr "GTK+ téma" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:2 | ||||
| #| msgctxt "Color name" | ||||
| #| msgid "Dark Orange" | ||||
| msgid "Dark variant" | ||||
| msgstr "Sötét változat" | ||||
|  | ||||
| @ -3781,12 +3759,10 @@ msgid "Text Direction" | ||||
| msgstr "Szövegirány" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:6 | ||||
| #| msgid "Left to right" | ||||
| msgid "Left-to-Right" | ||||
| msgstr "Balról jobbra" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:7 | ||||
| #| msgid "Right to left" | ||||
| msgid "Right-to-Left" | ||||
| msgstr "Jobbról balra" | ||||
|  | ||||
| @ -3795,7 +3771,6 @@ msgid "Window scaling" | ||||
| msgstr "Ablakok méretezése" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:9 | ||||
| #| msgid "Information" | ||||
| msgid "Animations" | ||||
| msgstr "Animációk" | ||||
|  | ||||
| @ -3816,13 +3791,10 @@ msgid "Simulate touchscreen" | ||||
| msgstr "Érintőképernyő szimulálása" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:1 | ||||
| #| msgid "_Eject" | ||||
| msgid "Object" | ||||
| msgstr "Objektum" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:4 | ||||
| #| msgctxt "Action name" | ||||
| #| msgid "Press" | ||||
| msgid "Address" | ||||
| msgstr "Cím" | ||||
|  | ||||
| @ -3837,7 +3809,6 @@ msgid "Send Widget to Shell" | ||||
| msgstr "Felületi elem küldése a Shellnek" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/window.ui.h:2 | ||||
| #| msgid "Select a File" | ||||
| msgid "Select an Object" | ||||
| msgstr "Válasszon egy objektumot" | ||||
|  | ||||
| @ -3853,13 +3824,10 @@ msgid "Signals" | ||||
| msgstr "Szignálok" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/window.ui.h:6 | ||||
| #| msgid "Search" | ||||
| msgid "Hierarchy" | ||||
| msgstr "Hierarchia" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/window.ui.h:7 | ||||
| #| msgctxt "Stock label" | ||||
| #| msgid "_Properties" | ||||
| msgid "Child Properties" | ||||
| msgstr "Gyermek tulajdonságai" | ||||
|  | ||||
| @ -3868,13 +3836,10 @@ msgid "CSS Classes" | ||||
| msgstr "CSS osztályok" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/window.ui.h:9 | ||||
| #| msgctxt "Stock label" | ||||
| #| msgid "_Properties" | ||||
| msgid "Style Properties" | ||||
| msgstr "Stílus tulajdonságai" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/window.ui.h:10 ../gtk/inspector/window.ui.h:18 | ||||
| #| msgid "Custom" | ||||
| msgid "Custom CSS" | ||||
| msgstr "Egyéni CSS" | ||||
|  | ||||
| @ -3887,7 +3852,6 @@ msgid "Data" | ||||
| msgstr "Adat" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/window.ui.h:13 | ||||
| #| msgid "Application" | ||||
| msgid "Actions" | ||||
| msgstr "Műveletek" | ||||
|  | ||||
| @ -3896,12 +3860,10 @@ msgid "Gestures" | ||||
| msgstr "Mozdulatok" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/window.ui.h:16 | ||||
| #| msgid "_Eject" | ||||
| msgid "Objects" | ||||
| msgstr "Objektumok" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/window.ui.h:17 | ||||
| #| msgid "Paper _source:" | ||||
| msgid "Resources" | ||||
| msgstr "Erőforrások" | ||||
|  | ||||
| @ -4804,7 +4766,6 @@ msgid "Don't include image data in the cache" | ||||
| msgstr "Ne vegye fel a képadatokat a gyorsítótárba" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/updateiconcache.c:1655 | ||||
| #| msgid "Don't include image data in the cache" | ||||
| msgid "Include image data in the cache" | ||||
| msgstr "Vegye fel a képadatokat a gyorsítótárba" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user