From 269e3ccb29e74edfa9fba613d0f9e3283c78271c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Sun, 27 May 2012 12:29:55 +0200 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po-properties/es.po | 757 ++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 380 insertions(+), 377 deletions(-) diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po index 2c79a18121..fd59f50213 100644 --- a/po-properties/es.po +++ b/po-properties/es.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" -"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-04 03:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-04 14:15+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" +"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-26 19:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-27 11:59+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.4\n" #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170 @@ -270,7 +270,7 @@ msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "El texto que mostrar como demostración de la tipografía seleccionada" #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067 -#: ../gtk/gtkentry.c:893 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 +#: ../gtk/gtkentry.c:894 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:155 msgid "Shadow type" msgstr "Tipo de sombra" @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Espaciado de la columna" msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "La cantidad de espacio entre dos columnas consecutivas" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:252 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253 #: ../gtk/gtktoolbar.c:566 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogéneo" @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Nombre" msgid "A unique name for the action." msgstr "Un nombre único para la acción." -#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:288 +#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:288 #: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:375 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1588 msgid "Label" @@ -657,23 +657,23 @@ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" "El icono de inventario mostrado en los widgets representando esta acción." -#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:262 +#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" #: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 -#: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:263 +#: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:264 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "El icono mostrado" #: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 -#: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:246 +#: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247 #: ../gtk/gtkwindow.c:779 msgid "Icon Name" msgstr "Nombre del icono" #: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 -#: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:247 +#: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:248 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "El nombre del icono del tema de iconos" @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "" "acción se ocultan." #: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:233 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291 ../gtk/gtkwidget.c:1023 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1023 msgid "Sensitive" msgstr "Sensible" @@ -746,7 +746,7 @@ msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Indica si la acción está activada." #: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:240 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 #: ../gtk/gtkwidget.c:1016 msgid "Visible" msgstr "Visible" @@ -767,11 +767,11 @@ msgstr "" "El GtkActionGroup con el que esta GtkAction está asociada, o NULL (para uso " "interno)." -#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192 +#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:357 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192 msgid "Always show image" msgstr "Siempre mostrar la imagen" -#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193 +#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:358 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Indica si la imagen se mostrará siempre" @@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "El tamaño de página del ajuste" msgid "Horizontal alignment" msgstr "Alineación horizontal" -#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:286 +#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:287 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical alignment" msgstr "Alineación vertical" -#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:305 +#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:306 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -1241,34 +1241,34 @@ msgstr "No homogéneo" msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Si es TRUE, el hijo no será objeto de tamaño homogéneo" -#: ../gtk/gtkbox.c:242 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312 -#: ../gtk/gtkiconview.c:510 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 +#: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312 +#: ../gtk/gtkiconview.c:517 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 msgid "Spacing" msgstr "Espaciado" -#: ../gtk/gtkbox.c:243 +#: ../gtk/gtkbox.c:244 msgid "The amount of space between children" msgstr "La cantidad de espacio entre hijos" -#: ../gtk/gtkbox.c:253 +#: ../gtk/gtkbox.c:254 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Indica si todos los hijos deben ser del mismo tamaño" -#: ../gtk/gtkbox.c:273 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:558 +#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:558 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 ../gtk/gtktoolpalette.c:1066 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 msgid "Expand" msgstr "Expandir" -#: ../gtk/gtkbox.c:274 +#: ../gtk/gtkbox.c:275 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "Indica si el hijo debe recibir espacio extra cuando el padre crece" -#: ../gtk/gtkbox.c:290 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 +#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 msgid "Fill" msgstr "Relleno" -#: ../gtk/gtkbox.c:291 +#: ../gtk/gtkbox.c:292 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -1276,19 +1276,19 @@ msgstr "" "Indica si el espacio extra dado al hijo debe ser reservado para el en el " "hijo o usado como separación" -#: ../gtk/gtkbox.c:298 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 +#: ../gtk/gtkbox.c:299 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 msgid "Padding" msgstr "Separación" -#: ../gtk/gtkbox.c:299 +#: ../gtk/gtkbox.c:300 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Espacio extra para colocar entre el hijo y sus vecinos, en píxeles" -#: ../gtk/gtkbox.c:305 +#: ../gtk/gtkbox.c:306 msgid "Pack type" msgstr "Tipo de empaquetado" -#: ../gtk/gtkbox.c:306 +#: ../gtk/gtkbox.c:307 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1296,12 +1296,12 @@ msgstr "" "Un GtkPackType que indica si el hijo está empaquetado con referencia al " "inicio o el final del padre" -#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:767 ../gtk/gtkpaned.c:348 +#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:767 ../gtk/gtkpaned.c:348 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 msgid "Position" msgstr "Posición" -#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:768 +#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:768 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "El índice del hijo en el padre" @@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "Dominio de traducción" msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "El dominio de traducción que usa gettext" -#: ../gtk/gtkbutton.c:236 +#: ../gtk/gtkbutton.c:237 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" @@ -1321,12 +1321,12 @@ msgstr "" "Texto del etiqueta del widget dentro del botón, si el botón contiene una " "etiqueta del widget" -#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747 +#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:390 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "Use underline" msgstr "Utilizar subrayado" -#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748 +#: ../gtk/gtkbutton.c:245 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:391 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " @@ -1335,71 +1335,71 @@ msgstr "" "Si se establece, un subrayado en el texto indica que el siguiente carácter " "se utiliza como el nemotécnico de la teclas aceleradora" -#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173 +#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173 msgid "Use stock" msgstr "Usar inventario" -#: ../gtk/gtkbutton.c:252 +#: ../gtk/gtkbutton.c:253 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Si se selecciona, la etiqueta se utiliza para tomar un elemento del " "inventario en vez de para mostrarse" -#: ../gtk/gtkbutton.c:259 ../gtk/gtkcombobox.c:857 +#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkcombobox.c:857 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425 msgid "Focus on click" msgstr "Enfocar al pulsar" -#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 +#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Indica si el botón obtiene el foco al ser pulsado con el ratón" -#: ../gtk/gtkbutton.c:267 +#: ../gtk/gtkbutton.c:268 msgid "Border relief" msgstr "Relieve del borde" -#: ../gtk/gtkbutton.c:268 +#: ../gtk/gtkbutton.c:269 msgid "The border relief style" msgstr "Estilo del relieve del borde" -#: ../gtk/gtkbutton.c:285 +#: ../gtk/gtkbutton.c:286 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Alineación horizontal para el hijo" -#: ../gtk/gtkbutton.c:304 +#: ../gtk/gtkbutton.c:305 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Alineación vertical para el hijo" -#: ../gtk/gtkbutton.c:321 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158 +#: ../gtk/gtkbutton.c:322 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158 msgid "Image widget" msgstr "Widget de imagen" -#: ../gtk/gtkbutton.c:322 +#: ../gtk/gtkbutton.c:323 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Widget hijo que aparece al lado del texto del botón" -#: ../gtk/gtkbutton.c:336 +#: ../gtk/gtkbutton.c:337 msgid "Image position" msgstr "Posición de la imagen" -#: ../gtk/gtkbutton.c:337 +#: ../gtk/gtkbutton.c:338 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "Posición de la imagen relativa al texto" -#: ../gtk/gtkbutton.c:460 +#: ../gtk/gtkbutton.c:480 msgid "Default Spacing" msgstr "Espaciado predeterminado" -#: ../gtk/gtkbutton.c:461 +#: ../gtk/gtkbutton.c:481 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Espacio adicional que añadir para los botones CAN_DEFAULT" -#: ../gtk/gtkbutton.c:475 +#: ../gtk/gtkbutton.c:495 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Espaciado exterior predeterminado" -#: ../gtk/gtkbutton.c:476 +#: ../gtk/gtkbutton.c:496 msgid "" "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " "the border" @@ -1407,31 +1407,31 @@ msgstr "" "Espacio adicional que añadir para los botones CAN_DEFAULT que se dibuja " "siempre fuera del borde" -#: ../gtk/gtkbutton.c:481 +#: ../gtk/gtkbutton.c:501 msgid "Child X Displacement" msgstr "Desplazamiento X del hijo" -#: ../gtk/gtkbutton.c:482 +#: ../gtk/gtkbutton.c:502 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Cuánta distancia en la dirección x se mueve el hijo cuando se suelta el botón" -#: ../gtk/gtkbutton.c:489 +#: ../gtk/gtkbutton.c:509 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Desplazamiento Y del hijo" -#: ../gtk/gtkbutton.c:490 +#: ../gtk/gtkbutton.c:510 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Cuánta distancia en la dirección y se mueve el hijo cuando se suelta el botón" -#: ../gtk/gtkbutton.c:506 +#: ../gtk/gtkbutton.c:526 msgid "Displace focus" msgstr "Desplazar el foco" -#: ../gtk/gtkbutton.c:507 +#: ../gtk/gtkbutton.c:527 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" @@ -1439,19 +1439,19 @@ msgstr "" "Indica si las propiedades child_displacement_x/_y deben afectar también al " "rectángulo del foco" -#: ../gtk/gtkbutton.c:523 ../gtk/gtkentry.c:800 ../gtk/gtkentry.c:1884 +#: ../gtk/gtkbutton.c:543 ../gtk/gtkentry.c:801 ../gtk/gtkentry.c:1887 msgid "Inner Border" msgstr "Borde interior" -#: ../gtk/gtkbutton.c:524 +#: ../gtk/gtkbutton.c:544 msgid "Border between button edges and child." msgstr "Borde entre los bordes del botón y el hijo." -#: ../gtk/gtkbutton.c:537 +#: ../gtk/gtkbutton.c:557 msgid "Image spacing" msgstr "Espaciado de imagen" -#: ../gtk/gtkbutton.c:538 +#: ../gtk/gtkbutton.c:558 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Espaciado en píxeles entre la imagen y la etiqueta" @@ -1688,129 +1688,130 @@ msgstr "Modo del acelerador" msgid "The type of accelerators" msgstr "El tipo de aceleradores" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280 msgid "mode" msgstr "modo" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:276 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Modo editable del CellRenderer" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289 msgid "visible" msgstr "visible" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 msgid "Display the cell" msgstr "Mostrar la celda" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:292 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Mostrar la celda sensible" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304 msgid "xalign" msgstr "xalign" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305 msgid "The x-align" msgstr "La alineación x" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314 msgid "yalign" msgstr "yalign" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315 msgid "The y-align" msgstr "La alineación y" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324 msgid "xpad" msgstr "xpad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325 msgid "The xpad" msgstr "La separación x" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334 msgid "ypad" msgstr "ypad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335 msgid "The ypad" msgstr "La separación y" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344 msgid "width" msgstr "anchura" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345 msgid "The fixed width" msgstr "La anchura fija" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354 msgid "height" msgstr "altura" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355 msgid "The fixed height" msgstr "La altura fija" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364 msgid "Is Expander" msgstr "Es expansor" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365 msgid "Row has children" msgstr "La fila tiene hijos" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373 msgid "Is Expanded" msgstr "Está expandido" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "La fila es una fila de expansor, y está expandida" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381 msgid "Cell background color name" msgstr "Nombre del color de fondo de la celda" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:377 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Color de fondo de la celda como una cadena" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:391 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396 msgid "Cell background color" msgstr "Color de fondo de la celda" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:392 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Color de fondo de la celda como GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410 msgid "Cell background RGBA color" msgstr "Color de fondo RGBA de la celda" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411 msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "Color de fondo de la celda como GdkRGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:413 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418 msgid "Editing" msgstr "Editando" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Indica si la renderización de la celda está en modo de edición" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:422 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427 msgid "Cell background set" msgstr "Establece el fondo de la celda" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el color de fondo de la celda" +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428 +#| msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgid "Whether the cell background color is set" +msgstr "Indica si se ha establecido el color de fondo de la celda" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 msgid "Model" @@ -1835,7 +1836,8 @@ msgstr "Tiene entrada" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "Si es «FALSE», no permitir introducir cadenas distintas de las elegidas" +msgstr "" +"Si es «FALSE», no permitir introducir cadenas distintas de las elegidas" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 msgid "Pixbuf Object" @@ -1862,7 +1864,7 @@ msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "El pixbuf para el expansor cerrado" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:238 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239 msgid "Stock ID" msgstr "ID del inventario" @@ -1871,7 +1873,7 @@ msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "El ID de inventario del icono de inventario a renderizar" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:279 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280 msgid "Size" msgstr "Tamaño" @@ -1905,7 +1907,7 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Valor de la barra de progreso" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:844 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:845 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:174 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:219 msgid "Text" @@ -2034,22 +2036,22 @@ msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Indica si se debe mantener todo el texto en un sólo parágrafo" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189 -#: ../gtk/gtktexttag.c:198 +#: ../gtk/gtktexttag.c:203 msgid "Background color name" msgstr "Nombre del color de fondo" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190 -#: ../gtk/gtktexttag.c:199 +#: ../gtk/gtktexttag.c:204 msgid "Background color as a string" msgstr "Color de fondo como una cadena" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204 -#: ../gtk/gtktexttag.c:213 +#: ../gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Background color" msgstr "Color de fondo" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205 -#: ../gtk/gtktexttag.c:214 +#: ../gtk/gtktexttag.c:219 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Color de fondo como GdkColor" @@ -2058,24 +2060,24 @@ msgid "Background color as RGBA" msgstr "Color de fondo como RGBA" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219 -#: ../gtk/gtktexttag.c:229 +#: ../gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Color de fondo como GdkRGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:244 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249 msgid "Foreground color name" msgstr "Nombre del color de primer plano" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:245 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Color de primer plano como una cadena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:259 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135 msgid "Foreground color" msgstr "Color de primer plano" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:260 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Color de primer plano como GdkColor" @@ -2083,78 +2085,79 @@ msgstr "Color de primer plano como GdkColor" msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "Color de primer plano como RGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:275 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Color de primer plano como GdkRGBA" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:759 -#: ../gtk/gtktexttag.c:291 ../gtk/gtktextview.c:684 +#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:684 msgid "Editable" msgstr "Editable" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:292 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297 #: ../gtk/gtktextview.c:685 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Indica si el texto puede modificarse por el usuario" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:307 ../gtk/gtktexttag.c:315 +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font" msgstr "Tipografía" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 -#: ../gtk/gtktexttag.c:308 +#: ../gtk/gtktexttag.c:313 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Descripción de la tipografía como una cadena, ejemplo: «Sans Italic 12»" +msgstr "" +"Descripción de la tipografía como una cadena, ejemplo: «Sans Italic 12»" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 -#: ../gtk/gtktexttag.c:316 +#: ../gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Descripción de la tipografía como una estructura PangoFontDescription" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:323 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328 msgid "Font family" msgstr "Familia tipográfica" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:324 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "" "Nombre de la familia tipográfica, ej. Sans, Helvética, Times, Monospace" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 -#: ../gtk/gtktexttag.c:331 +#: ../gtk/gtktexttag.c:336 msgid "Font style" msgstr "Estilo de la tipografía" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407 -#: ../gtk/gtktexttag.c:340 +#: ../gtk/gtktexttag.c:345 msgid "Font variant" msgstr "Variante de la tipografía" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416 -#: ../gtk/gtktexttag.c:349 +#: ../gtk/gtktexttag.c:354 msgid "Font weight" msgstr "Anchura de la tipografía" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 -#: ../gtk/gtktexttag.c:360 +#: ../gtk/gtktexttag.c:365 msgid "Font stretch" msgstr "Estiramiento de la tipografía" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435 -#: ../gtk/gtktexttag.c:369 +#: ../gtk/gtktexttag.c:374 msgid "Font size" msgstr "Tamaño de la tipografía" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:389 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394 msgid "Font points" msgstr "Puntos de la tipografía" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:390 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395 msgid "Font size in points" msgstr "Tamaño de la tipografía en puntos" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:379 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384 msgid "Font scale" msgstr "Escala de la tipografía" @@ -2162,7 +2165,7 @@ msgstr "Escala de la tipografía" msgid "Font scaling factor" msgstr "Factor de escalado de la tipografía" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:458 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463 msgid "Rise" msgstr "Elevar" @@ -2173,23 +2176,23 @@ msgstr "" "Desplazamiento del texto sobre la línea base (por debajo de la línea base la " "elevación es negativa)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:498 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503 msgid "Strikethrough" msgstr "Tachar" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:499 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Indica si se tacha el texto" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:506 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511 msgid "Underline" msgstr "Subrayado" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:507 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Estilo de subrayado de este texto" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:418 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423 msgid "Language" msgstr "Idioma" @@ -2233,7 +2236,7 @@ msgstr "Anchura máxima en caracteres" msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "La anchura máxima de la celda, en caracteres" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:515 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Wrap mode" msgstr "Modo de ajuste" @@ -2261,7 +2264,7 @@ msgstr "Alineación" msgid "How to align the lines" msgstr "Cómo alinear las líneas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1010 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1011 msgid "Placeholder text" msgstr "Escribir aquí" @@ -2270,117 +2273,117 @@ msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "Texto renderizado cuando una celda editable está vacía" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323 -#: ../gtk/gtktexttag.c:620 +#: ../gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Background set" msgstr "Establece el fondo" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324 -#: ../gtk/gtktexttag.c:621 +#: ../gtk/gtktexttag.c:626 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el color de fondo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:628 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Foreground set" msgstr "Establece el primer plano" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:629 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al color de frente" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:632 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637 msgid "Editability set" msgstr "Establece la editabilidad" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:633 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la editabilidad del texto" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:636 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Font family set" msgstr "Establece familia tipográfica" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:637 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta a la familia de la tipografía" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:640 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Font style set" msgstr "Establece el estilo de la tipografía" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:641 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el estilo de la tipografía" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:644 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Font variant set" msgstr "Establece la variante de la tipografía" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:645 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la variante de la tipografía" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:648 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Font weight set" msgstr "Establece el peso de la tipografía" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:649 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el peso de la tipografía" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:652 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Font stretch set" msgstr "Establece el ancho de la tipografía" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:653 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el estiramiento de la tipografía" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:656 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Font size set" msgstr "Establece el tamaño de tipografía" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:657 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el tamaño de la tipografía" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:660 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Font scale set" msgstr "Establece la escala de la tipografía" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:661 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "" "Indica si esta etiqueta escala el tamaño de la tipografía por un factor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:680 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685 msgid "Rise set" msgstr "Establece el elevamiento" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:681 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la elevación" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:696 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701 msgid "Strikethrough set" msgstr "Establece el tachado" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:697 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el tachado" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:704 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709 msgid "Underline set" msgstr "Establece el subrayado" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:705 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el subrayado" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:668 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Language set" msgstr "Establece el idioma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:669 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al idioma en que se renderiza el texto" @@ -2454,13 +2457,13 @@ msgid "The model for cell view" msgstr "El modelo para la vista de celda" #: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:446 ../gtk/gtkiconview.c:635 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:446 ../gtk/gtkiconview.c:642 #: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 msgid "Cell Area" msgstr "Área de la celda" #: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:447 ../gtk/gtkiconview.c:636 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:447 ../gtk/gtkiconview.c:643 #: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "El GtkCellArea usado para la distribución de las celdas" @@ -2535,7 +2538,7 @@ msgstr "Indica si se debe dar un valor alfa al color" # components/music/nautilus-music-view.c:198 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:425 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 msgid "Title" msgstr "Título" @@ -2776,47 +2779,47 @@ msgstr "Hijo" msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Puede usarse para añadir un hijo nuevo al contenedor" -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 +#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158 msgid "Subproperties" msgstr "Subpropiedades" -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160 +#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 msgid "The list of subproperties" msgstr "La lista de subpropiedades" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 msgid "Animated" msgstr "Animado" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:190 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 msgid "Set if the value can be animated" msgstr "Establecer si el valor se puede animar" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:197 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 msgid "The numeric id for quick access" msgstr "El ID numérico para acceso rápido" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:203 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:202 msgid "Inherit" msgstr "Heredar" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:204 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:203 msgid "Set if the value is inherited by default" msgstr "Establecer si el valor se hereda de forma predeterminada" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:210 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 msgid "Initial value" msgstr "Valor inicial" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:211 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:210 msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "El valor inicial especificado para esta propiedad" -#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:466 +#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470 msgid "Content area border" msgstr "Borde del área de contenidos" @@ -2824,7 +2827,7 @@ msgstr "Borde del área de contenidos" msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Anchura del borde alrededor del área principal del diálogo" -#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:484 +#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488 msgid "Content area spacing" msgstr "Separación del área de contenido" @@ -2832,15 +2835,15 @@ msgstr "Separación del área de contenido" msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "Espacio entre los elementos del área del diálogo principal" -#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:501 +#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505 msgid "Button spacing" msgstr "Espaciado de los botones" -#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:502 +#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Espaciado entre los botones" -#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:518 +#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522 msgid "Action area border" msgstr "Borde del área de acción" @@ -2854,7 +2857,7 @@ msgstr "" msgid "The contents of the buffer" msgstr "El contenido del búfer" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:924 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:925 msgid "Text length" msgstr "Longitud del texto" @@ -2916,28 +2919,28 @@ msgstr "" msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE quita el bisel exterior de la entrada" -#: ../gtk/gtkentry.c:801 +#: ../gtk/gtkentry.c:802 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "Borde entre el texto y el marco. Toma precedencia sobre la propiedad de " "estilo del borde interno" -#: ../gtk/gtkentry.c:809 ../gtk/gtkentry.c:1410 +#: ../gtk/gtkentry.c:810 ../gtk/gtkentry.c:1412 msgid "Invisible character" msgstr "Carácter invisible" -#: ../gtk/gtkentry.c:810 ../gtk/gtkentry.c:1411 +#: ../gtk/gtkentry.c:811 ../gtk/gtkentry.c:1413 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "El carácter que se usará cuando se enmascaren los contenidos de la entrada " "(en «modo contraseña»)" -#: ../gtk/gtkentry.c:817 +#: ../gtk/gtkentry.c:818 msgid "Activates default" msgstr "Activar predeterminado" -#: ../gtk/gtkentry.c:818 +#: ../gtk/gtkentry.c:819 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2945,33 +2948,33 @@ msgstr "" "Indica si se debe activar el widget predeterminado (como el botón " "predeterminado en un diálogo) cuando se pulse INTRO" -#: ../gtk/gtkentry.c:824 +#: ../gtk/gtkentry.c:825 msgid "Width in chars" msgstr "Anchura en caracteres" -#: ../gtk/gtkentry.c:825 +#: ../gtk/gtkentry.c:826 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Número de caracteres para dejar de espacio en la entrada" -#: ../gtk/gtkentry.c:834 +#: ../gtk/gtkentry.c:835 msgid "Scroll offset" msgstr "Desplazamiento del scroll" -#: ../gtk/gtkentry.c:835 +#: ../gtk/gtkentry.c:836 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Número de píxeles de la entrada desplazados en scroll fuera de la pantalla " "hacia la izquierda" -#: ../gtk/gtkentry.c:845 +#: ../gtk/gtkentry.c:846 msgid "The contents of the entry" msgstr "El contenido de la entrada" -#: ../gtk/gtkentry.c:860 ../gtk/gtkmisc.c:103 +#: ../gtk/gtkentry.c:861 ../gtk/gtkmisc.c:103 msgid "X align" msgstr "X alineación" -#: ../gtk/gtkentry.c:861 ../gtk/gtkmisc.c:104 +#: ../gtk/gtkentry.c:862 ../gtk/gtkmisc.c:104 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2979,64 +2982,64 @@ msgstr "" "La alineación horizontal, desde 0 (izquierda) hasta 1 (derecha). Al revés " "para distribuciones D-->I." -#: ../gtk/gtkentry.c:877 +#: ../gtk/gtkentry.c:878 msgid "Truncate multiline" msgstr "Truncar multilínea" -#: ../gtk/gtkentry.c:878 +#: ../gtk/gtkentry.c:879 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Indica si se truncan las pegadas multilíneas a una línea." -#: ../gtk/gtkentry.c:894 +#: ../gtk/gtkentry.c:895 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Qué clase de sombra dibujar alrededor de la entrada cuando has-frame está " "activado" -#: ../gtk/gtkentry.c:909 ../gtk/gtktextview.c:764 +#: ../gtk/gtkentry.c:910 ../gtk/gtktextview.c:764 msgid "Overwrite mode" msgstr "Modo de sobreescritura" -#: ../gtk/gtkentry.c:910 +#: ../gtk/gtkentry.c:911 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Indica si el texto introducido sobreescribe el existente" -#: ../gtk/gtkentry.c:925 +#: ../gtk/gtkentry.c:926 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Longitud del texto actualmente en la entrada" -#: ../gtk/gtkentry.c:940 +#: ../gtk/gtkentry.c:941 msgid "Invisible character set" msgstr "Conjunto de caracteres invisibles" -#: ../gtk/gtkentry.c:941 +#: ../gtk/gtkentry.c:942 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "" "Indica si se ha establecido la invisibilidad del conjunto de caracteres" -#: ../gtk/gtkentry.c:959 +#: ../gtk/gtkentry.c:960 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Advertencia de bloqueo de mayúsculas" -#: ../gtk/gtkentry.c:960 +#: ../gtk/gtkentry.c:961 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "Indica si en las entradas de contraseñas se muestra una advertencia cuando " "el bloqueo de mayúsculas está activo" -#: ../gtk/gtkentry.c:974 +#: ../gtk/gtkentry.c:975 msgid "Progress Fraction" msgstr "Fracción de progreso" -#: ../gtk/gtkentry.c:975 +#: ../gtk/gtkentry.c:976 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "La fracción actual completada de la tarea" -#: ../gtk/gtkentry.c:992 +#: ../gtk/gtkentry.c:993 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Progreso del paso del pulso" -#: ../gtk/gtkentry.c:993 +#: ../gtk/gtkentry.c:994 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -3044,181 +3047,181 @@ msgstr "" "La fracción del ancho total de la entrada para mover el bloque de rebote de " "progreso para cada llamada a gtk_entry_progress_pulse()" -#: ../gtk/gtkentry.c:1011 +#: ../gtk/gtkentry.c:1012 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "Mostrar texto en la entrada cuando esta vacía y no tiene el foco" -#: ../gtk/gtkentry.c:1025 +#: ../gtk/gtkentry.c:1026 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Pixbuf primario" -#: ../gtk/gtkentry.c:1026 +#: ../gtk/gtkentry.c:1027 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "El pixbuf primario para la entrada" -#: ../gtk/gtkentry.c:1040 +#: ../gtk/gtkentry.c:1041 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Pixbuf secundario" -#: ../gtk/gtkentry.c:1041 +#: ../gtk/gtkentry.c:1042 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "El pixbuf secundario para la entrada" -#: ../gtk/gtkentry.c:1055 +#: ../gtk/gtkentry.c:1056 msgid "Primary stock ID" msgstr "ID de almacenamiento primario" -#: ../gtk/gtkentry.c:1056 +#: ../gtk/gtkentry.c:1057 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "ID de almacenamiento para el icono primario" -#: ../gtk/gtkentry.c:1070 +#: ../gtk/gtkentry.c:1071 msgid "Secondary stock ID" msgstr "ID de almacenamiento secundario" -#: ../gtk/gtkentry.c:1071 +#: ../gtk/gtkentry.c:1072 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "ID de almacenamiento para el icono secundario" -#: ../gtk/gtkentry.c:1085 +#: ../gtk/gtkentry.c:1086 msgid "Primary icon name" msgstr "Nombre del icono primario" -#: ../gtk/gtkentry.c:1086 +#: ../gtk/gtkentry.c:1087 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Nombre del icono para el icono primario" -#: ../gtk/gtkentry.c:1100 +#: ../gtk/gtkentry.c:1101 msgid "Secondary icon name" msgstr "Nombre del icono secundario" -#: ../gtk/gtkentry.c:1101 +#: ../gtk/gtkentry.c:1102 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Nombre del icono para el icono secundario" -#: ../gtk/gtkentry.c:1115 +#: ../gtk/gtkentry.c:1116 msgid "Primary GIcon" msgstr "GIcon primario" -#: ../gtk/gtkentry.c:1116 +#: ../gtk/gtkentry.c:1117 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon para el icono primario" -#: ../gtk/gtkentry.c:1130 +#: ../gtk/gtkentry.c:1131 msgid "Secondary GIcon" msgstr "GIcon secundario" -#: ../gtk/gtkentry.c:1131 +#: ../gtk/gtkentry.c:1132 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon para el icono secundario" -#: ../gtk/gtkentry.c:1145 +#: ../gtk/gtkentry.c:1146 msgid "Primary storage type" msgstr "Tipo de almacenamiento primario" -#: ../gtk/gtkentry.c:1146 +#: ../gtk/gtkentry.c:1147 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "La representación empleada para el icono primario" -#: ../gtk/gtkentry.c:1161 +#: ../gtk/gtkentry.c:1162 msgid "Secondary storage type" msgstr "Tipo de almacenamiento secundario" -#: ../gtk/gtkentry.c:1162 +#: ../gtk/gtkentry.c:1163 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "La representación empleada para el icono secundario" -#: ../gtk/gtkentry.c:1183 +#: ../gtk/gtkentry.c:1184 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Icono primario activable" -#: ../gtk/gtkentry.c:1184 +#: ../gtk/gtkentry.c:1185 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Indica si el icono primario es activable" -#: ../gtk/gtkentry.c:1204 +#: ../gtk/gtkentry.c:1205 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Icono secundario activable" -#: ../gtk/gtkentry.c:1205 +#: ../gtk/gtkentry.c:1206 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Indica si el icono secundario es activable" -#: ../gtk/gtkentry.c:1227 +#: ../gtk/gtkentry.c:1228 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Sensibilidad del icono primario" -#: ../gtk/gtkentry.c:1228 +#: ../gtk/gtkentry.c:1229 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Indica si el icono primario es sensible" -#: ../gtk/gtkentry.c:1249 +#: ../gtk/gtkentry.c:1250 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Sensibilidad del icono secundario" -#: ../gtk/gtkentry.c:1250 +#: ../gtk/gtkentry.c:1251 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Indica si el icono secundario es sensible" -#: ../gtk/gtkentry.c:1266 +#: ../gtk/gtkentry.c:1267 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Texto de la sugerencia del icono primario" -#: ../gtk/gtkentry.c:1267 ../gtk/gtkentry.c:1303 +#: ../gtk/gtkentry.c:1268 ../gtk/gtkentry.c:1304 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "El contenido de la consejo para el icono primario" -#: ../gtk/gtkentry.c:1283 +#: ../gtk/gtkentry.c:1284 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Texto de la sugerencia del icono secundario" -#: ../gtk/gtkentry.c:1284 ../gtk/gtkentry.c:1322 +#: ../gtk/gtkentry.c:1285 ../gtk/gtkentry.c:1323 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "El contenido de la sugerencia para el icono secundario" -#: ../gtk/gtkentry.c:1302 +#: ../gtk/gtkentry.c:1303 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Marcado de la sugerencia del icono primario" -#: ../gtk/gtkentry.c:1321 +#: ../gtk/gtkentry.c:1322 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Marcado de la sugerencia del icono secundario" -#: ../gtk/gtkentry.c:1341 ../gtk/gtktextview.c:792 +#: ../gtk/gtkentry.c:1342 ../gtk/gtktextview.c:792 msgid "IM module" msgstr "Módulo ME" -#: ../gtk/gtkentry.c:1342 ../gtk/gtktextview.c:793 +#: ../gtk/gtkentry.c:1343 ../gtk/gtktextview.c:793 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Qué módulo de ME se debe usar" -#: ../gtk/gtkentry.c:1356 +#: ../gtk/gtkentry.c:1357 msgid "Completion" msgstr "Completado" -#: ../gtk/gtkentry.c:1357 +#: ../gtk/gtkentry.c:1358 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "El objeto de completado auxiliar" -#: ../gtk/gtkentry.c:1371 +#: ../gtk/gtkentry.c:1372 msgid "Icon Prelight" msgstr "Iluminación de icono" -#: ../gtk/gtkentry.c:1372 +#: ../gtk/gtkentry.c:1373 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "" "Indica si los iconos activables deben iluminarse al pasar el ratón sobre " "ellos" -#: ../gtk/gtkentry.c:1388 +#: ../gtk/gtkentry.c:1390 msgid "Progress Border" msgstr "Borde del progreso" -#: ../gtk/gtkentry.c:1389 +#: ../gtk/gtkentry.c:1391 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Borde alrededor de la barra de progreso" -#: ../gtk/gtkentry.c:1885 +#: ../gtk/gtkentry.c:1888 msgid "Border between text and frame." msgstr "Borde entre el texto y el marco." @@ -3238,7 +3241,7 @@ msgstr "Longitud mínima de clave" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Longitud mínima de la clave de búsqueda para buscar coincidencias" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:342 ../gtk/gtkiconview.c:431 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:342 ../gtk/gtkiconview.c:438 msgid "Text column" msgstr "Columna de texto" @@ -3641,157 +3644,157 @@ msgstr "Altura" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "El número de filas que un hijo engendra" -#: ../gtk/gtkiconview.c:394 ../gtk/gtktreeselection.c:130 +#: ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Selection mode" msgstr "Modo de selección" -#: ../gtk/gtkiconview.c:395 +#: ../gtk/gtkiconview.c:402 msgid "The selection mode" msgstr "El modo de selección" -#: ../gtk/gtkiconview.c:413 +#: ../gtk/gtkiconview.c:420 msgid "Pixbuf column" msgstr "Columna de pixbuf" -#: ../gtk/gtkiconview.c:414 +#: ../gtk/gtkiconview.c:421 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Columna modelo usada para obtener el pixbuf del icono" -#: ../gtk/gtkiconview.c:432 +#: ../gtk/gtkiconview.c:439 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Columna modelo usada para obtener el texto" -#: ../gtk/gtkiconview.c:451 +#: ../gtk/gtkiconview.c:458 msgid "Markup column" msgstr "Columna de marcado" -#: ../gtk/gtkiconview.c:452 +#: ../gtk/gtkiconview.c:459 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "Columna modelo usada para obtener el texto si se usa marcado Pango" -#: ../gtk/gtkiconview.c:459 +#: ../gtk/gtkiconview.c:466 msgid "Icon View Model" msgstr "Modelo de vista de icono" -#: ../gtk/gtkiconview.c:460 +#: ../gtk/gtkiconview.c:467 msgid "The model for the icon view" msgstr "El modelo para la vista de icono" -#: ../gtk/gtkiconview.c:476 +#: ../gtk/gtkiconview.c:483 msgid "Number of columns" msgstr "Número de columnas" -#: ../gtk/gtkiconview.c:477 +#: ../gtk/gtkiconview.c:484 msgid "Number of columns to display" msgstr "El número de columnas que se mostrarán" -#: ../gtk/gtkiconview.c:494 +#: ../gtk/gtkiconview.c:501 msgid "Width for each item" msgstr "Anchura de cada elemento" -#: ../gtk/gtkiconview.c:495 +#: ../gtk/gtkiconview.c:502 msgid "The width used for each item" msgstr "La anchura usada por cada elemento" -#: ../gtk/gtkiconview.c:511 +#: ../gtk/gtkiconview.c:518 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Espacio que se introduce entre las celdas de un elemento" -#: ../gtk/gtkiconview.c:526 +#: ../gtk/gtkiconview.c:533 msgid "Row Spacing" msgstr "Espaciado entre filas" -#: ../gtk/gtkiconview.c:527 +#: ../gtk/gtkiconview.c:534 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Espacio que se introduce entre las filas de la rejilla" -#: ../gtk/gtkiconview.c:542 +#: ../gtk/gtkiconview.c:549 msgid "Column Spacing" msgstr "Espaciado entre columnas" -#: ../gtk/gtkiconview.c:543 +#: ../gtk/gtkiconview.c:550 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Espacio que se inserta entre las columnas de la rejilla" -#: ../gtk/gtkiconview.c:558 +#: ../gtk/gtkiconview.c:565 msgid "Margin" msgstr "Margen" -#: ../gtk/gtkiconview.c:559 +#: ../gtk/gtkiconview.c:566 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Espacio que se introduce entre los bordes de la vista de icono" -#: ../gtk/gtkiconview.c:574 +#: ../gtk/gtkiconview.c:581 msgid "Item Orientation" msgstr "Orientación del elemento" -#: ../gtk/gtkiconview.c:575 +#: ../gtk/gtkiconview.c:582 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" "Cómo se sitúan el texto y el icono para cada elemento relativo a los demás" -#: ../gtk/gtkiconview.c:591 ../gtk/gtktreeview.c:1029 +#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1029 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 msgid "Reorderable" msgstr "Reordenable" -#: ../gtk/gtkiconview.c:592 ../gtk/gtktreeview.c:1030 +#: ../gtk/gtkiconview.c:599 ../gtk/gtktreeview.c:1030 msgid "View is reorderable" msgstr "La vista es reordenable" -#: ../gtk/gtkiconview.c:599 ../gtk/gtktreeview.c:1180 +#: ../gtk/gtkiconview.c:606 ../gtk/gtktreeview.c:1180 msgid "Tooltip Column" msgstr "Columna de sugerencia" -#: ../gtk/gtkiconview.c:600 +#: ../gtk/gtkiconview.c:607 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "" "La columna del modelo que contiene los textos de sugerencia para los " "elementos" -#: ../gtk/gtkiconview.c:617 +#: ../gtk/gtkiconview.c:624 msgid "Item Padding" msgstr "Separación del elemento" -#: ../gtk/gtkiconview.c:618 +#: ../gtk/gtkiconview.c:625 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Separación alrededor de la vista de iconos" -#: ../gtk/gtkiconview.c:649 +#: ../gtk/gtkiconview.c:656 msgid "Selection Box Color" msgstr "Color de la caja de selección" -#: ../gtk/gtkiconview.c:650 +#: ../gtk/gtkiconview.c:657 msgid "Color of the selection box" msgstr "Color de la caja de selección" -#: ../gtk/gtkiconview.c:656 +#: ../gtk/gtkiconview.c:663 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Alfa de la caja de selección" -#: ../gtk/gtkiconview.c:657 +#: ../gtk/gtkiconview.c:664 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Opacidad de la caja de selección" -#: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:222 +#: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:223 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:223 +#: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:224 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Un GdkPixbuf para mostrar" #: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231 msgid "Filename" msgstr "Nombre de archivo" -#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:231 +#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:232 msgid "Filename to load and display" msgstr "Nombre del archivo a cargar y mostrar" -#: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:239 +#: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:240 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ID de inventario para una imagen de inventario que mostrar" @@ -3830,11 +3833,11 @@ msgstr "Animación" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation para mostrar" -#: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:270 +#: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:271 msgid "Storage type" msgstr "Tipo de almacenamiento" -#: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:271 +#: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:272 msgid "The representation being used for image data" msgstr "La representación empleada para los datos de la imagen" @@ -3865,28 +3868,28 @@ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "" "El grupo de aceleración que usar para los aceleradores de teclado de stock" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:410 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205 msgid "Message Type" msgstr "Tipo de mensaje" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:411 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206 msgid "The type of message" msgstr "El tipo de mensaje" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:467 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:471 msgid "Width of border around the content area" msgstr "Anchura del borde alrededor del área de contenido" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:485 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:489 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "Espacio entre los elementos del área" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:519 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:523 msgid "Width of border around the action area" msgstr "Anchura del borde alrededor del área de acción" #: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:170 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:289 ../gtk/gtkstylecontext.c:442 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:442 #: ../gtk/gtkwindow.c:787 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" @@ -3903,7 +3906,7 @@ msgstr "El texto de la etiqueta" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto de la etiqueta" -#: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:399 ../gtk/gtktextview.c:701 +#: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:701 msgid "Justification" msgstr "Justificación" @@ -4644,7 +4647,7 @@ msgstr "Nombre del icono de fondo" msgid "The icon name for the number emblem background" msgstr "El nombre del icono para el número del emblema del fondo" -#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:329 +#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" @@ -4708,7 +4711,7 @@ msgstr "Encoger" msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Si es TRUE, el hijo puede hacerse más pequeño que sus requisitos" -#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:313 +#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314 msgid "Embedded" msgstr "Empotrado" @@ -5808,8 +5811,8 @@ msgstr "Suavizado Xft" #: ../gtk/gtksettings.c:512 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" -"Indica si se deben suavizar los bordes de las tipografías Xft; 0=no,1=sí, -" -"1=predeterminado" +"Indica si se deben suavizar los bordes de las tipografías Xft; 0=no,1=sí, " +"-1=predeterminado" #: ../gtk/gtksettings.c:521 msgid "Xft Hinting" @@ -6431,51 +6434,51 @@ msgstr "Indica si el marcador incrementable está activo" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Estilo del bisel alrededor del texto de la barra de estado" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281 msgid "The size of the icon" msgstr "El tamaño del icono" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "La pantalla donde se mostrará este icono de estado" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299 msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "Indica si el icono de estado es visible" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:314 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:315 msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "Indica si el icono de estado está empotrado" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:330 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127 msgid "The orientation of the tray" msgstr "La orientación de la bandeja" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:357 ../gtk/gtkwidget.c:1124 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1124 msgid "Has tooltip" msgstr "Tiene consejo" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Indica si el icono de la bandeja tiene un consejo" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:383 ../gtk/gtkwidget.c:1145 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1145 msgid "Tooltip Text" msgstr "Texto de la sugerencia" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1146 ../gtk/gtkwidget.c:1167 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1146 ../gtk/gtkwidget.c:1167 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "El contenido de las sugerencias para este widget" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:407 ../gtk/gtkwidget.c:1166 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1166 msgid "Tooltip markup" msgstr "Marcado de sugerencias" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "El contenido de las sugerencias para este icono de la bandeja" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427 msgid "The title of this tray icon" msgstr "El título de este icono de la bandeja" @@ -6487,7 +6490,7 @@ msgstr "La GdkScreen asociada" msgid "Direction" msgstr "Dirección" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:282 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:287 msgid "Text direction" msgstr "Dirección del texto" @@ -6585,25 +6588,25 @@ msgstr "Gravedad izquierda" msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Indica si la marca tiene gravedad izquierda" -#: ../gtk/gtktexttag.c:188 +#: ../gtk/gtktexttag.c:193 msgid "Tag name" msgstr "Nombre de etiqueta" -#: ../gtk/gtktexttag.c:189 +#: ../gtk/gtktexttag.c:194 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "Nombre utilizado para referirse a la etiqueta del texto. NULL para etiquetas " "anónimas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:228 +#: ../gtk/gtktexttag.c:233 msgid "Background RGBA" msgstr "Fondo RGBA" -#: ../gtk/gtktexttag.c:236 +#: ../gtk/gtktexttag.c:241 msgid "Background full height" msgstr "Altura completa del fondo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:237 +#: ../gtk/gtktexttag.c:242 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -6611,28 +6614,28 @@ msgstr "" "Indica si el color de fondo rellena el ancho completo de la línea o sólo el " "ancho de los caracteres etiquetados" -#: ../gtk/gtktexttag.c:274 +#: ../gtk/gtktexttag.c:279 msgid "Foreground RGBA" msgstr "Primer plano RGBA" -#: ../gtk/gtktexttag.c:283 +#: ../gtk/gtktexttag.c:288 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "" "Dirección del texto, por ejemplo: de izquierda-a-derecha o de derecha-a-" "izquierda" -#: ../gtk/gtktexttag.c:332 +#: ../gtk/gtktexttag.c:337 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "" "Estilo de la tipografía como un PangoStyle, por ejemplo: PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:341 +#: ../gtk/gtktexttag.c:346 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" "Variante de la tipografía como una PangoVariant, por ejemplo: " "PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:350 +#: ../gtk/gtktexttag.c:355 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -6640,17 +6643,17 @@ msgstr "" "Peso de la tipografía como un entero, vea valores predefinidos en " "PangoWeight; por ejemplo: PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:361 +#: ../gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" "Ajuste de la tipografía como un PangoStretch, ejemplo: " "PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:370 +#: ../gtk/gtktexttag.c:375 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Tamaño de la tipografía en unidades de Pango" -#: ../gtk/gtktexttag.c:380 +#: ../gtk/gtktexttag.c:385 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -6661,11 +6664,11 @@ msgstr "" "tema, etc. por lo cual se recomienda. Pango define previamente algunas " "escalas tales como PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:400 ../gtk/gtktextview.c:702 +#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:702 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Justificación a la izquierda, derecha o centro" -#: ../gtk/gtktexttag.c:419 +#: ../gtk/gtktexttag.c:424 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -6674,31 +6677,31 @@ msgstr "" "como una ayuda cuando esta renderizando el texto. Si no se establece este " "parámetro se usará por omisión lo más apropiado." -#: ../gtk/gtktexttag.c:426 +#: ../gtk/gtktexttag.c:431 msgid "Left margin" msgstr "Margen izquierdo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:711 +#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:711 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Anchura del margen izquierdo en píxeles" -#: ../gtk/gtktexttag.c:436 +#: ../gtk/gtktexttag.c:441 msgid "Right margin" msgstr "Margen derecho" -#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:721 +#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:721 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Anchura del margen derecho en píxeles" -#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:730 +#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:730 msgid "Indent" msgstr "Sangrar" -#: ../gtk/gtktexttag.c:448 ../gtk/gtktextview.c:731 +#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:731 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Número de píxeles para el sangrado del párrafo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:459 +#: ../gtk/gtktexttag.c:464 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -6706,176 +6709,176 @@ msgstr "" "Desplazamiento del texto por encima de la línea base (por debajo de la línea " "base si la elevación es negativa) en unidades Pango" -#: ../gtk/gtktexttag.c:468 +#: ../gtk/gtktexttag.c:473 msgid "Pixels above lines" msgstr "Píxeles encima de las líneas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:469 ../gtk/gtktextview.c:655 +#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:655 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Píxeles de espacio en blanco encima de los párrafos" -#: ../gtk/gtktexttag.c:478 +#: ../gtk/gtktexttag.c:483 msgid "Pixels below lines" msgstr "Píxeles debajo de las líneas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:665 +#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:665 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Píxeles de espacio en blanco debajo de los párrafos" -#: ../gtk/gtktexttag.c:488 +#: ../gtk/gtktexttag.c:493 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Píxeles dentro del ajuste" -#: ../gtk/gtktexttag.c:489 ../gtk/gtktextview.c:675 +#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:675 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Píxeles de espacio en blanco entre las líneas ajustadas en un párrafo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:516 ../gtk/gtktextview.c:693 +#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:693 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Indica si deben ajustarse las líneas, a los límites de las palabras, a los " "límites de los caracteres, o nunca" -#: ../gtk/gtktexttag.c:525 ../gtk/gtktextview.c:740 +#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:740 msgid "Tabs" msgstr "Pestañas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:526 ../gtk/gtktextview.c:741 +#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:741 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Pestañas personalizadas para este texto" -#: ../gtk/gtktexttag.c:544 +#: ../gtk/gtktexttag.c:549 msgid "Invisible" msgstr "Invisible" -#: ../gtk/gtktexttag.c:545 +#: ../gtk/gtktexttag.c:550 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Indica si este texto está oculto." -#: ../gtk/gtktexttag.c:559 +#: ../gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Nombre del color de fondo del parágrafo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:560 +#: ../gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Nombre del color de fondo del parágrafo como una cadena" -#: ../gtk/gtktexttag.c:576 +#: ../gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Paragraph background color" msgstr "Color de fondo del parágrafo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:577 +#: ../gtk/gtktexttag.c:582 msgid "Paragraph background color as a GdkColor" msgstr "Color de fondo del párrafo como un GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:591 +#: ../gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Paragraph background RGBA" msgstr "Fondo de parágrafo RGBA" -#: ../gtk/gtktexttag.c:592 +#: ../gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "Color de fondo del párrafo como un GdkRGBA" -#: ../gtk/gtktexttag.c:610 +#: ../gtk/gtktexttag.c:615 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Acumulación de márgenes" -#: ../gtk/gtktexttag.c:611 +#: ../gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Indica si los márgenes izquierdo y derecho son acumulativos." -#: ../gtk/gtktexttag.c:624 +#: ../gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Background full height set" msgstr "Establece la altura completa del fondo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:625 +#: ../gtk/gtktexttag.c:630 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta a la altura del fondo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:664 +#: ../gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Justification set" msgstr "Justificación establecida" -#: ../gtk/gtktexttag.c:665 +#: ../gtk/gtktexttag.c:670 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la justificación del párrafo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:672 +#: ../gtk/gtktexttag.c:677 msgid "Left margin set" msgstr "Margen izquierdo establecido" -#: ../gtk/gtktexttag.c:673 +#: ../gtk/gtktexttag.c:678 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el margen izquierdo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:676 +#: ../gtk/gtktexttag.c:681 msgid "Indent set" msgstr "Sangrado establecido" -#: ../gtk/gtktexttag.c:677 +#: ../gtk/gtktexttag.c:682 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al sangrado" -#: ../gtk/gtktexttag.c:684 +#: ../gtk/gtktexttag.c:689 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Píxeles por encima de las líneas establecido" -#: ../gtk/gtktexttag.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:689 +#: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la cantidad de píxeles sobre las líneas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:688 +#: ../gtk/gtktexttag.c:693 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Píxeles por debajo de las líneas establecido" -#: ../gtk/gtktexttag.c:692 +#: ../gtk/gtktexttag.c:697 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Píxeles dentro del ajuste establecido" -#: ../gtk/gtktexttag.c:693 +#: ../gtk/gtktexttag.c:698 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" "Indica si esta etiqueta afecta la cantidad de píxeles entre las líneas " "ajustadas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:700 +#: ../gtk/gtktexttag.c:705 msgid "Right margin set" msgstr "Margen derecho establecido" -#: ../gtk/gtktexttag.c:701 +#: ../gtk/gtktexttag.c:706 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el margen derecho" -#: ../gtk/gtktexttag.c:708 +#: ../gtk/gtktexttag.c:713 msgid "Wrap mode set" msgstr "Modo de ajuste establecido" -#: ../gtk/gtktexttag.c:709 +#: ../gtk/gtktexttag.c:714 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el modo de ajuste de línea" -#: ../gtk/gtktexttag.c:712 +#: ../gtk/gtktexttag.c:717 msgid "Tabs set" msgstr "Tabuladores establecidos" -#: ../gtk/gtktexttag.c:713 +#: ../gtk/gtktexttag.c:718 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta las tabulaciones" -#: ../gtk/gtktexttag.c:716 +#: ../gtk/gtktexttag.c:721 msgid "Invisible set" msgstr "Invisibilidad establecida" -#: ../gtk/gtktexttag.c:717 +#: ../gtk/gtktexttag.c:722 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la visibilidad del texto" -#: ../gtk/gtktexttag.c:720 +#: ../gtk/gtktexttag.c:725 msgid "Paragraph background set" msgstr "Fondo de parágrafo establecido" -#: ../gtk/gtktexttag.c:721 +#: ../gtk/gtktexttag.c:726 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el color de fondo del parágrafo"