Update Croatian translation

This commit is contained in:
gogo
2017-08-28 21:12:23 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 669e8c4de5
commit 25abbfdcf6

113
po/hr.po
View File

@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 0\n" "Project-Id-Version: gtk+ 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-18 18:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-28 19:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-18 22:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-28 23:11+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" "Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n" "Language: hr\n"
@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr "Velika slova upaljena"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Odaberi datoteku" msgstr "Odaberi datoteku"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:976 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1060
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "Radna površina" msgstr "Radna površina"
@ -2230,7 +2230,7 @@ msgstr "_Naziv"
#. Open item is always present #. Open item is always present
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1630 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3605 gtk/gtkplacesview.c:1630
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "_Otvori" msgstr "_Otvori"
@ -2238,7 +2238,7 @@ msgstr "_Otvori"
msgid "_Save" msgid "_Save"
msgstr "_Spremi" msgstr "_Spremi"
#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:326 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392 #: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392
msgid "Select which types of files are shown" msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Odaberi koje vrste datoteka se prikazuju" msgstr "Odaberi koje vrste datoteka se prikazuju"
@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr "_Kopiraj lokaciju"
msgid "_Add to Bookmarks" msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Dodaj u zabilješke" msgstr "_Dodaj u zabilješke"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtkplacessidebar.c:2529 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtkplacessidebar.c:2664
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
msgid "_Rename" msgid "_Rename"
msgstr "_Preimenuj" msgstr "_Preimenuj"
@ -2492,7 +2492,7 @@ msgstr "%-e %b %Y"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato" msgstr "Nepoznato"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5098 gtk/gtkplacessidebar.c:961 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5098 gtk/gtkplacessidebar.c:1045
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Osobna mapa" msgstr "Osobna mapa"
@ -2898,197 +2898,203 @@ msgstr "Postavke ispisa"
msgid "File System Root" msgid "File System Root"
msgstr "Korijenski datotečni sustav" msgstr "Korijenski datotečni sustav"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:950 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1034
msgid "Recent" msgid "Recent"
msgstr "Nedavno" msgstr "Nedavno"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:952 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1036
msgid "Recent files" msgid "Recent files"
msgstr "Nedavne datoteke" msgstr "Nedavne datoteke"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:963 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1047
msgid "Open your personal folder" msgid "Open your personal folder"
msgstr "Otvorite svoju osobnu mapu" msgstr "Otvorite svoju osobnu mapu"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:978 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1062
msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Otvorite sadržaj svoje radne površine unutar mape" msgstr "Otvorite sadržaj svoje radne površine unutar mape"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:992 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1076
msgid "Enter Location" msgid "Enter Location"
msgstr "Upiši lokaciju" msgstr "Upiši lokaciju"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:994 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1078
msgid "Manually enter a location" msgid "Manually enter a location"
msgstr "Ručno upiši lokaciju" msgstr "Ručno upiši lokaciju"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1088
msgid "Trash" msgid "Trash"
msgstr "Smeće" msgstr "Smeće"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1090
msgid "Open the trash" msgid "Open the trash"
msgstr "Otvori smeće" msgstr "Otvori smeće"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1078 gtk/gtkplacessidebar.c:1106 #. translators: %s is the name of a cloud provider for files
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1313 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1133
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Otvori %s"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1212 gtk/gtkplacessidebar.c:1240
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1448
#, c-format #, c-format
msgid "Mount and open “%s”" msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Montiraj i otvori “%s”" msgstr "Montiraj i otvori “%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1193 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1328
msgid "Open the contents of the file system" msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Otvori sadržaj datotečnog sustava" msgstr "Otvori sadržaj datotečnog sustava"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1277 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1412
msgid "New bookmark" msgid "New bookmark"
msgstr "Nova zabilješka" msgstr "Nova zabilješka"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1279 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1414
msgid "Add a new bookmark" msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Dodaj novu zabilješku" msgstr "Dodaj novu zabilješku"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1292 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1427
msgid "Connect to Server" msgid "Connect to Server"
msgstr "Povezivanje s poslužiteljem" msgstr "Povezivanje s poslužiteljem"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1294 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1429
msgid "Connect to a network server address" msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Poveži se na adresu mrežnog poslužitelja" msgstr "Poveži se na adresu mrežnog poslužitelja"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1356 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1491
msgid "Other Locations" msgid "Other Locations"
msgstr "Ostale lokacije" msgstr "Ostale lokacije"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1357 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1492
msgid "Show other locations" msgid "Show other locations"
msgstr "Prikaži ostale lokacije" msgstr "Prikaži ostale lokacije"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2147 gtk/gtkplacessidebar.c:3432 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2282 gtk/gtkplacessidebar.c:3625
msgid "_Start" msgid "_Start"
msgstr "_Pokreni" msgstr "_Pokreni"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2148 gtk/gtkplacessidebar.c:3433 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2283 gtk/gtkplacessidebar.c:3626
msgid "_Stop" msgid "_Stop"
msgstr "_Zaustavi" msgstr "_Zaustavi"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2155 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2290
msgid "_Power On" msgid "_Power On"
msgstr "_Uključi" msgstr "_Uključi"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2156 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2291
msgid "_Safely Remove Drive" msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Sigurno ukloni uređaj" msgstr "_Sigurno ukloni uređaj"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2295
msgid "_Connect Drive" msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Poveži uređaj" msgstr "_Poveži uređaj"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2161 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2296
msgid "_Disconnect Drive" msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Odspoji uređaj" msgstr "_Odspoji uređaj"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2300
msgid "_Start Multi-disk Device" msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Pokreni uređaj s više diskova" msgstr "_Pokreni uređaj s više diskova"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2166 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2301
msgid "_Stop Multi-disk Device" msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Zaustavi uređaj s više diskova" msgstr "_Zaustavi uređaj s više diskova"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2171 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2306
msgid "_Unlock Device" msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Otključaj uređaj" msgstr "_Otključaj uređaj"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2172 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2307
msgid "_Lock Device" msgid "_Lock Device"
msgstr "_Zaključaj uređaj" msgstr "_Zaključaj uređaj"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2210 gtk/gtkplacessidebar.c:3182 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2345 gtk/gtkplacessidebar.c:3317
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to start “%s”" msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Nemoguće pokretanje “%s”" msgstr "Nemoguće pokretanje “%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2240 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2375
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to access “%s”" msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Nemoguć pristup \"%s\"" msgstr "Nemoguć pristup \"%s\""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2454 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2589
msgid "This name is already taken" msgid "This name is already taken"
msgstr "Ovaj naziv se već koristi" msgstr "Ovaj naziv se već koristi"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2523 gtk/inspector/actions.ui:43 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2658 gtk/inspector/actions.ui:43
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Naziv" msgstr "Naziv"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2723 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2858
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”" msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Nemoguće montiranje “%s”" msgstr "Nemoguće montiranje “%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2899 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3034
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to stop “%s”" msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Nemoguće zaustavljanje “%s”" msgstr "Nemoguće zaustavljanje “%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2928 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3063
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to eject “%s”" msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Nemoguće izbaciti “%s”" msgstr "Nemoguće izbaciti “%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2957 gtk/gtkplacessidebar.c:2986 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3092 gtk/gtkplacessidebar.c:3121
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to eject %s" msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Nemoguće izbaciti %s" msgstr "Nemoguće izbaciti %s"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3269
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Nemoguće anketiranje “%s” za medijske promjene" msgstr "Nemoguće anketiranje “%s” za medijske promjene"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1640 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3608 gtk/gtkplacesview.c:1640
msgid "Open in New _Tab" msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otvori u novoj _kartici" msgstr "Otvori u novoj _kartici"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1651 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3611 gtk/gtkplacesview.c:1651
msgid "Open in New _Window" msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otvori u novom _prozoru" msgstr "Otvori u novom _prozoru"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3422 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3615
msgid "_Add Bookmark" msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj u zabilješke" msgstr "_Dodaj u zabilješke"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3616
msgid "_Remove" msgid "_Remove"
msgstr "_Ukloni" msgstr "_Ukloni"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3424 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3617
msgid "Rename…" msgid "Rename…"
msgstr "Preimenuj..." msgstr "Preimenuj..."
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1685 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3621 gtk/gtkplacesview.c:1685
msgid "_Mount" msgid "_Mount"
msgstr "_Montiraj" msgstr "_Montiraj"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1675 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3622 gtk/gtkplacesview.c:1675
msgid "_Unmount" msgid "_Unmount"
msgstr "_Odmontiraj" msgstr "_Odmontiraj"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3623
msgid "_Eject" msgid "_Eject"
msgstr "_Izbaci" msgstr "_Izbaci"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3431 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3624
msgid "_Detect Media" msgid "_Detect Media"
msgstr "_Otkrij medij" msgstr "_Otkrij medij"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3877 gtk/gtkplacesview.c:1118 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4070 gtk/gtkplacesview.c:1118
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Računalo" msgstr "Računalo"
@ -3157,6 +3163,7 @@ msgid "Disconnect"
msgstr "Prekini povezivanje" msgstr "Prekini povezivanje"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72 #: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72
#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:60
msgid "Unmount" msgid "Unmount"
msgstr "Odmontiraj" msgstr "Odmontiraj"