[l10n] Updated Italian translation.
This commit is contained in:
		| @ -34,8 +34,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2014-01-06 09:25+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2014-01-06 09:25+0100\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2014-01-10 09:08+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2014-01-10 09:07+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" | ||||
| "Language: it\n" | ||||
| @ -945,6 +945,47 @@ msgstr "Valore target per l'azione" | ||||
| msgid "The parameter for action invocations" | ||||
| msgstr "Il parametro per le invocazioni dell'azione" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkactionbar.c:961 ../gtk/gtkbox.c:326 ../gtk/gtkheaderbar.c:1761 | ||||
| msgid "Pack type" | ||||
| msgstr "Tipo inserimento" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkactionbar.c:962 ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1762 | ||||
| msgid "" | ||||
| "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " | ||||
| "start or end of the parent" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Un GtkPackType che indica se il widget è inserito all'inizio o alla fine del " | ||||
| "widget genitore" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkactionbar.c:968 ../gtk/gtkbox.c:333 ../gtk/gtkbubblewindow.c:864 | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1768 ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:350 | ||||
| #: ../gtk/gtkstack.c:432 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 | ||||
| msgid "Position" | ||||
| msgstr "Posizione" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkactionbar.c:969 ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1769 | ||||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:433 | ||||
| msgid "The index of the child in the parent" | ||||
| msgstr "La posizione del widget figlio nel widget genitore" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkactionbar.c:976 ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 | ||||
| #: ../gtk/gtkexpander.c:312 ../gtk/gtkheaderbar.c:1802 | ||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:515 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 | ||||
| msgid "Spacing" | ||||
| msgstr "Spaziatura" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkactionbar.c:977 ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtkheaderbar.c:1803 | ||||
| msgid "The amount of space between children" | ||||
| msgstr "La quantità di spazio tra i widget figli" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkactionbar.c:985 | ||||
| msgid "Center Widget" | ||||
| msgstr "Widget centrale" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkactionbar.c:986 | ||||
| msgid "Widget to display in center" | ||||
| msgstr "Widget da visualizzare nel centro" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 | ||||
| #: ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtkspinbutton.c:410 | ||||
| msgid "Value" | ||||
| @ -1199,11 +1240,11 @@ msgstr "Finestra attiva" | ||||
| msgid "The window which most recently had focus" | ||||
| msgstr "La finestra che ha avuto il focus più recentemente" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:806 | ||||
| #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:877 | ||||
| msgid "Show a menubar" | ||||
| msgstr "Mostra una barra dei menù" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:807 | ||||
| #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:878 | ||||
| msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Se VERO, viene mostrata la barra dei menù nella parte superiore delle " | ||||
| @ -1398,16 +1439,6 @@ msgstr "Non-omogeneo" | ||||
| msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" | ||||
| msgstr "Se VERO, il figlio non è vincolato a un dimensionamento omogeneo" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:312 | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1813 ../gtk/gtkiconview.c:515 | ||||
| #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 | ||||
| msgid "Spacing" | ||||
| msgstr "Spaziatura" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtkheaderbar.c:1814 | ||||
| msgid "The amount of space between children" | ||||
| msgstr "La quantità di spazio tra i widget figli" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkbox.c:262 ../gtk/gtkflowbox.c:3684 | ||||
| msgid "Whether the children should all be the same size" | ||||
| msgstr "Indica se i widget figli devono avere tutti la stessa dimensione" | ||||
| @ -1456,29 +1487,6 @@ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Spazio aggiuntivo, in pixel, da inserire tra i widget figlio e i suoi vicini" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkbox.c:326 ../gtk/gtkheaderbar.c:1772 | ||||
| msgid "Pack type" | ||||
| msgstr "Tipo inserimento" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1773 | ||||
| msgid "" | ||||
| "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " | ||||
| "start or end of the parent" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Un GtkPackType che indica se il widget è inserito all'inizio o alla fine del " | ||||
| "widget genitore" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkbox.c:333 ../gtk/gtkbubblewindow.c:864 ../gtk/gtkheaderbar.c:1779 | ||||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:350 ../gtk/gtkstack.c:432 | ||||
| #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 | ||||
| msgid "Position" | ||||
| msgstr "Posizione" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1780 ../gtk/gtknotebook.c:775 | ||||
| #: ../gtk/gtkstack.c:433 | ||||
| msgid "The index of the child in the parent" | ||||
| msgstr "La posizione del widget figlio nel widget genitore" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkbubblewindow.c:850 | ||||
| msgid "Relative to" | ||||
| msgstr "Relativo a" | ||||
| @ -2738,7 +2746,7 @@ msgid "Whether to give the color an alpha value" | ||||
| msgstr "Indica se dare al colore un valore alfa" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:449 | ||||
| #: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1787 | ||||
| #: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1776 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:418 ../gtk/gtkstatusicon.c:430 | ||||
| #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 | ||||
| msgid "Title" | ||||
| @ -3994,55 +4002,55 @@ msgstr "Altezza" | ||||
| msgid "The number of rows that a child spans" | ||||
| msgstr "Il numero di righe di estensione di un figlio" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1788 | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1777 | ||||
| msgid "The title to display" | ||||
| msgstr "Il titolo di visualizzare" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1795 | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1784 | ||||
| msgid "Subtitle" | ||||
| msgstr "Sottotitolo" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1796 | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1785 | ||||
| msgid "The subtitle to display" | ||||
| msgstr "Il sottotitolo da visualizzare" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1803 | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1792 | ||||
| msgid "Custom Title" | ||||
| msgstr "Titolo personalizzato" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1804 | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1793 | ||||
| msgid "Custom title widget to display" | ||||
| msgstr "Titolo personalizzato del widget da visualizzare" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1832 | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1821 | ||||
| msgid "Show decorations" | ||||
| msgstr "Mostra decorazioni" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1833 | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1822 | ||||
| msgid "Whether to show window decorations" | ||||
| msgstr "Indica se mostrare o meno le decorazioni della finestra" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1852 ../gtk/gtksettings.c:1572 | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1841 ../gtk/gtksettings.c:1572 | ||||
| msgid "Decoration Layout" | ||||
| msgstr "Disposizione decorazione" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1853 ../gtk/gtksettings.c:1573 | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1842 ../gtk/gtksettings.c:1573 | ||||
| msgid "The layout for window decorations" | ||||
| msgstr "La disposizione delle decorazioni della finestra" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1867 | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1856 | ||||
| msgid "Decoration Layout Set" | ||||
| msgstr "Disposizione decorazione impostata" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1868 | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857 | ||||
| msgid "Whether the decoration-layout property has been set" | ||||
| msgstr "Indica se la proprietà «decoration-layout» è stata impostata" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1883 | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1872 | ||||
| msgid "Has Subtitle" | ||||
| msgstr "Usa un sottotitolo" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1884 | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1873 | ||||
| msgid "Whether to reserve space for a subtitle" | ||||
| msgstr "Indica se richiedere abbastanza spazio per un sottotitolo" | ||||
|  | ||||
| @ -4579,36 +4587,36 @@ msgstr "" | ||||
| "La quantità di spazio di contorno tra l'ombra della barra del menù e le voci " | ||||
| "del menù" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmenubutton.c:515 | ||||
| #: ../gtk/gtkmenubutton.c:510 | ||||
| msgid "Popup" | ||||
| msgstr "Pop-up" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmenubutton.c:516 | ||||
| #: ../gtk/gtkmenubutton.c:511 | ||||
| msgid "The dropdown menu." | ||||
| msgstr "Il menù a comparsa" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmenubutton.c:532 | ||||
| #: ../gtk/gtkmenubutton.c:527 | ||||
| msgid "Menu model" | ||||
| msgstr "Modello menù" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmenubutton.c:533 | ||||
| #: ../gtk/gtkmenubutton.c:528 | ||||
| msgid "The dropdown menu's model." | ||||
| msgstr "Il modello del menù a comparsa" | ||||
|  | ||||
| # | ||||
| #: ../gtk/gtkmenubutton.c:546 | ||||
| #: ../gtk/gtkmenubutton.c:541 | ||||
| msgid "Align with" | ||||
| msgstr "Allinea con" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmenubutton.c:547 | ||||
| #: ../gtk/gtkmenubutton.c:542 | ||||
| msgid "The parent widget which the menu should align with." | ||||
| msgstr "Il widget genitore a cui il menù dovrebbe allinearsi" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 ../gtk/gtkstylecontext.c:458 | ||||
| #: ../gtk/gtkmenubutton.c:556 ../gtk/gtkstylecontext.c:458 | ||||
| msgid "Direction" | ||||
| msgstr "Direzione" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmenubutton.c:562 | ||||
| #: ../gtk/gtkmenubutton.c:557 | ||||
| msgid "The direction the arrow should point." | ||||
| msgstr "La direzione verso cui la freccia dovrebbe puntare" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Milo Casagrande
					Milo Casagrande