Updated Serbian translation.

This commit is contained in:
Danilo Šegan
2004-03-01 00:32:28 +00:00
parent 164219e668
commit 244be2043d
4 changed files with 261 additions and 232 deletions

154
po/sr.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-25 13:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-25 13:40+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-01 01:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-01 01:30+0100\n"
"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -632,48 +632,48 @@ msgstr "Претерано података у датотеци"
msgid "The Targa image format"
msgstr "Targa запис слика"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Не могу да прочитам ширину слике (лоша TIFF датотека)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Не могу да сазнам висину слике (лоша TIFF датотека)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:209
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Висина или ширина TIFF слике је нула"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:227
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "TIFF слика је превелика"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 gdk-pixbuf/io-tiff.c:566
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Недовољно меморије за отворање TIFF датотеке"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Неуспело учитавање RGB података из TIFF датотеке"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:278
msgid "Unsupported TIFF variant"
msgstr "Неподржана TIFF врста"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:348
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Неуспело отварање TIFF слике"
# да ли је ово нешто нарочито за TIFF, или се и то може превести?
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "TIFFClose операција није успела"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 gdk-pixbuf/io-tiff.c:509
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Неуспело учитавање TIFF слике"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:604
msgid "The TIFF image format"
msgstr "TIFF запис слика"
@ -697,19 +697,19 @@ msgstr "Не могу да сачувам остатак"
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP запис слика"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "Неисправна XBM датотека"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "Недовољно меморије за учитавање XBM слике"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "Неуспео упис у привремену датотеку при учитавању XBM слике"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
msgid "The XBM image format"
msgstr "XBM запис слика"
@ -933,25 +933,25 @@ msgstr "_Палета"
msgid "Color Selection"
msgstr "Избор боје"
#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
#: gtk/gtkentry.c:4074 gtk/gtktextview.c:6885
msgid "Select _All"
msgstr "Изабери _све"
#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885
#: gtk/gtkentry.c:4084 gtk/gtktextview.c:6895
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Начини уноса"
#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896
#: gtk/gtkentry.c:4094 gtk/gtktextview.c:6906
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Убаци контролни Уникод знак"
#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496
#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615
#: gtk/gtkfilechooser.c:1449 gtk/gtkfilechooser.c:1493
#: gtk/gtkfilechooser.c:1568 gtk/gtkfilechooser.c:1612
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Неисправно име датотеке: %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:558
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:595
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
@ -960,7 +960,7 @@ msgstr ""
"Не могу да сазнам податке о %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:569
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606
#, c-format
msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
@ -969,7 +969,7 @@ msgstr ""
"Не могу да додам обележивач за %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:582 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:619 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@ -979,15 +979,15 @@ msgstr ""
"%s"
# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:742
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:802
msgid "Home"
msgstr "Лично"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:760
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:820
msgid "Desktop"
msgstr "Радна површ"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1034
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1094
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder %s:\n"
@ -996,16 +996,16 @@ msgstr ""
"Не могу да направим директоријум %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1139 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1666
msgid "File name"
msgstr "Име датотеке"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1196 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1724
msgid "Name"
msgstr "Име:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1232
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1289
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr "Не могу да додам обележивач за %s зато што није директоријум."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1323
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1382
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
@ -1014,69 +1014,64 @@ msgstr ""
"Не могу да уклоним обележивач за %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1485
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1545
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Не могу да додам обележивач за %s зато што представља неисправно име путање."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1558
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1618
msgid "Folder"
msgstr "Директоријум"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1605 gtk/gtkstock.c:275
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1665 gtk/gtkstock.c:275
msgid "_Add"
msgstr "_Додај"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1615 gtk/gtkstock.c:323
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675 gtk/gtkstock.c:323
msgid "_Remove"
msgstr "_Уклони"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1688
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1746
msgid "Size"
msgstr "Величина"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1700
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758
msgid "Modified"
msgstr "Измењен"
#. Create Folder
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1750
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1808
msgid "Create _Folder"
msgstr "Направи _директоријум"
#. Preview
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1774
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
#. Name entry
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1826
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1877
msgid "_Name:"
msgstr "_Име:"
#. Folder combo
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1844
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1896
msgid "Save in _Folder:"
msgstr "Сачувај у _директоријуму:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1862
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1914
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Разгледај остале директоријуме"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2988
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "пречица %s не постоји"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3441
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3599
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Унесите име новог директоријума"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3468
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3628
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@ -1084,50 +1079,53 @@ msgstr[0] "%d бајт"
msgstr[1] "%d бајта"
msgstr[2] "%d бајтова"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3470
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3630
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3472
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3632
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3474
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3634
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3679
msgid "Today"
msgstr "Данас"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3521
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3681
msgid "Yesterday"
msgstr "Јуче"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#. FIXME: Get the right format for the locale
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3690
msgid "%d/%b/%Y"
msgstr "%d.%b.%Y."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3532
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3693
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3575
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3738
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
msgstr "Не могу да уђем у директоријум који сте навели зато што он представља неисправну путању."
msgstr ""
"Не могу да уђем у директоријум који сте навели зато што он представља "
"неисправну путању."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3667
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Open Location"
msgstr "Отвори путању"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3682
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3845
msgid "_Location:"
msgstr "_Путања: "
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3716
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879
#, c-format
msgid ""
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
@ -1320,31 +1318,31 @@ msgstr "Не могу претворити име датотеке"
msgid "(Empty)"
msgstr "(Празно)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:382 gtk/gtkfilesystemwin32.c:373
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:383 gtk/gtkfilesystemwin32.c:375
#, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "грешка при образовању директоријума „%s“: %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:443 gtk/gtkfilesystemwin32.c:414
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:444 gtk/gtkfilesystemwin32.c:416
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Овај систем датотека не подржава прикључивање"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:451
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:452
msgid "Filesystem"
msgstr "Систем датотека"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:470 gtk/gtkfilesystemunix.c:1354
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1154
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:471 gtk/gtkfilesystemunix.c:1371
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1175
#, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr "грешка при добављању података о „%s“: %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1056 gtk/gtkfilesystemwin32.c:777
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1057 gtk/gtkfilesystemwin32.c:793
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr "Неуспешно снимање обележивача (%s)"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:933
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:949
msgid "This file system does not support icons for everything"
msgstr "Овај систем датотека не подржава иконе за све"
@ -1505,11 +1503,11 @@ msgstr "(непознато)"
msgid "clear"
msgstr "очистити"
#: gtk/gtklabel.c:3217
#: gtk/gtklabel.c:3219
msgid "Select All"
msgstr "Изабери све"
#: gtk/gtklabel.c:3227
#: gtk/gtklabel.c:3229
msgid "Input Methods"
msgstr "Начини уноса"
@ -1535,18 +1533,18 @@ msgstr "Група"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Дугме радио алатке чијој групи ово дугме припада."
#: gtk/gtkrc.c:2380
#: gtk/gtkrc.c:2390
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Не могу пронаћи датотеку за укључивање: „%s“"
#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026
#: gtk/gtkrc.c:3033 gtk/gtkrc.c:3036
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Не могу пронаћи датотеку са сликом у pixmap_path: „%s“"
# bug: first colon seems unnecessary
#: gtk/gtkrc.c:3461
#: gtk/gtkrc.c:3471
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Део путање за слике: „%s“ мора бити апсолутна путања, %s, %d. ред"
@ -1954,6 +1952,12 @@ msgstr "Иксов начин уноса (XIM)"
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Не могу да сазнам податке о датотеци „%s“: %s"
#~ msgid "File name"
#~ msgstr "Име датотеке"
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Преглед"
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Горе"