2.7.4
This commit is contained in:
		| @ -13,7 +13,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2005-07-15 14:36-0400\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2005-07-22 14:14-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-03-09 12:13+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" | ||||
| @ -106,7 +106,7 @@ msgid "The default display for GDK" | ||||
| msgstr "GDK дэд системийн анхдагч дисплей" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkinputdialog.c:246 | ||||
| #: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:539 | ||||
| #: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:540 | ||||
| msgid "Screen" | ||||
| msgstr "Дэлгэц" | ||||
|  | ||||
| @ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, энэ үйлдлийн хоосон цэс | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwidget.c:430 | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:454 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:455 | ||||
| msgid "Sensitive" | ||||
| msgstr "Мэдрэмжтэй" | ||||
|  | ||||
| @ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423 | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:447 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:448 | ||||
| msgid "Visible" | ||||
| msgstr "Харагдхуйц" | ||||
|  | ||||
| @ -788,7 +788,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Хэрвээ идэвхитэй бол бичээс харагдахгүй харин стандарт эмблемийг хөтөлбөрөөс " | ||||
| "сонгоход хэрэглэгдэнэ." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:681 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:683 | ||||
| msgid "Focus on click" | ||||
| msgstr "Товшиход хараалах" | ||||
|  | ||||
| @ -1163,7 +1163,7 @@ msgid "Render detail to pass to the theme engine" | ||||
| msgstr "Хэлбэрийн машин руу зургийн тодруулгыг илгээх" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtksettings.c:215 | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:531 | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:532 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Icon Name" | ||||
| msgstr "Бичгийн нэр" | ||||
| @ -1443,7 +1443,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:571 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:573 | ||||
| msgid "Wrap width" | ||||
| msgstr "Өргөн таслах" | ||||
|  | ||||
| @ -1797,76 +1797,76 @@ msgstr "Жагсаалт дахь утга" | ||||
| msgid "Whether entered values must already be present in the list" | ||||
| msgstr "Оруулсан утгыг жагсаалтанд гаргасан байх эсэх" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:554 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:556 | ||||
| msgid "ComboBox model" | ||||
| msgstr "Комбобокс загвар" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:555 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:557 | ||||
| msgid "The model for the combo box" | ||||
| msgstr "Комбобоксын загвар" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:572 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:574 | ||||
| msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" | ||||
| msgstr "Торонд объект байрлуулахад өргөн таслах" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtktable.c:174 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:594 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:596 | ||||
| msgid "Row span column" | ||||
| msgstr "Мөр дарах багана" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:595 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:597 | ||||
| msgid "TreeModel column containing the row span values" | ||||
| msgstr "Мөр хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtktable.c:183 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:616 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:618 | ||||
| msgid "Column span column" | ||||
| msgstr "Багана дарах багана" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:617 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:619 | ||||
| msgid "TreeModel column containing the column span values" | ||||
| msgstr "Багана хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:637 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:639 | ||||
| msgid "Active item" | ||||
| msgstr "Идэвхжүүлэх" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkfontsel.c:210 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:638 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:640 | ||||
| msgid "The item which is currently active" | ||||
| msgstr "Идэвхитэй байгаа элемент" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:657 gtk/gtkuimanager.c:232 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:659 gtk/gtkuimanager.c:232 | ||||
| msgid "Add tearoffs to menus" | ||||
| msgstr "Цэс рүү тасалбар нэмэх" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:658 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:660 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" | ||||
| msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkentry.c:480 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:534 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534 | ||||
| msgid "Has Frame" | ||||
| msgstr "Кадртай" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:674 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:676 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" | ||||
| msgstr "Толгой нь дараалалгүй багана" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtklabel.c:334 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:682 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:684 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" | ||||
| msgstr "Хулганаар товшиход товчинд харааг шилжүүлж чадах эсэх" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:688 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:690 | ||||
| msgid "Appears as list" | ||||
| msgstr "Жагсаалтаар харуулах" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:689 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:691 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" | ||||
| msgstr "combobox dropdowns цэснээс илүү жагсаалт шиг харагдах эсэх" | ||||
| @ -2367,12 +2367,12 @@ msgstr "Бичиг сонгогч цонхны гарчиг" | ||||
| msgid "The desired width of the button widget, in characters." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:641 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:691 | ||||
| msgid "Default file chooser backend" | ||||
| msgstr "Стандарт файл сонгогч" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtksettings.c:216 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:642 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:692 | ||||
| msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" | ||||
| msgstr "Стандартаар хэрэглэх GtkFileChooser· бакэндын нэр" | ||||
|  | ||||
| @ -2832,7 +2832,7 @@ msgstr "Цэсний зургуудыг харуулах" | ||||
| msgid "Whether images should be shown in menus" | ||||
| msgstr "Зургууд товчинд харуулах эсэх" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:540 | ||||
| #: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:541 | ||||
| msgid "The screen where this window will be displayed" | ||||
| msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц." | ||||
|  | ||||
| @ -3877,56 +3877,56 @@ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" | ||||
| msgstr "Тусгаарлагч зурах эсвэл зөвхөн хоосон зай авах эсэх" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtksettings.c:148 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:281 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:199 | ||||
| msgid "Double Click Time" | ||||
| msgstr "Хоёр товшилтийн хугацаа" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtksettings.c:149 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:282 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:200 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " | ||||
| "click (in milliseconds)" | ||||
| msgstr "Хоёр товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtksettings.c:148 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:289 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:207 | ||||
| msgid "Double Click Distance" | ||||
| msgstr "Давхар товшилтын хугацаа" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtksettings.c:149 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:290 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:208 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " | ||||
| "double click (in pixels)" | ||||
| msgstr "Давхар товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtksettings.c:156 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:297 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:215 | ||||
| msgid "Cursor Blink" | ||||
| msgstr "Түүчээ анивчилт" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtksettings.c:157 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:298 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:216 | ||||
| msgid "Whether the cursor should blink" | ||||
| msgstr "Түүчээ анивчих эсэх" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtksettings.c:164 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:305 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:223 | ||||
| msgid "Cursor Blink Time" | ||||
| msgstr "Түүчээ анивчих давтамж" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtksettings.c:165 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:306 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:224 | ||||
| msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" | ||||
| msgstr "Түүчээ анивчих давталтын үе миллисекундээр" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtksettings.c:172 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:313 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:231 | ||||
| msgid "Split Cursor" | ||||
| msgstr "Хуваах түүчээ" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtksettings.c:173 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:314 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:232 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" | ||||
| "left text" | ||||
| @ -3935,152 +3935,154 @@ msgstr "" | ||||
| "харагдах эсэх" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtksettings.c:180 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:321 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:239 | ||||
| msgid "Theme Name" | ||||
| msgstr "theme -ийн нэр" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtksettings.c:181 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:322 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:240 | ||||
| msgid "Name of theme RC file to load" | ||||
| msgstr "Дуудах theme RC файлын нэр" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtksettings.c:180 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:329 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:247 | ||||
| msgid "Icon Theme Name" | ||||
| msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtksettings.c:216 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:330 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:248 | ||||
| msgid "Name of icon theme to use" | ||||
| msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:338 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:256 | ||||
| msgid "Key Theme Name" | ||||
| msgstr "Түлхүүр хэлбэрийн нэр" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:339 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:257 | ||||
| msgid "Name of key theme RC file to load" | ||||
| msgstr "Ачаалж буй гарын хэлбэрийн RC файлын нэр" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtksettings.c:197 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:347 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:265 | ||||
| msgid "Menu bar accelerator" | ||||
| msgstr "Цэсийн мөрийн хурдасгагч товч" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtksettings.c:198 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:348 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:266 | ||||
| msgid "Keybinding to activate the menu bar" | ||||
| msgstr "Цэсийн мөрийг идэвхжүүлэх товч" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtksettings.c:206 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:356 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:274 | ||||
| msgid "Drag threshold" | ||||
| msgstr "Чирэх хязгаа" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtksettings.c:207 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:357 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:275 | ||||
| msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" | ||||
| msgstr "Чирч эхлэхээс өмнө түүчээын шилжиж чадах цэгийн тоо" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtksettings.c:215 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:365 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:283 | ||||
| msgid "Font Name" | ||||
| msgstr "Бичгийн нэр" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtksettings.c:216 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:366 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:284 | ||||
| msgid "Name of default font to use" | ||||
| msgstr "Анхдагч бичгийн нэр" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkimage.c:186 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:374 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:292 | ||||
| msgid "Icon Sizes" | ||||
| msgstr "Дүрслэлийн хэмжээ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:375 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:293 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." | ||||
| msgstr "Дүрслэлийн хэмжээнүүдийн жагсаалт (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:383 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:301 | ||||
| msgid "GTK Modules" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:384 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:302 | ||||
| msgid "List of currently active GTK modules" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:393 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:311 | ||||
| msgid "Xft Antialias" | ||||
| msgstr "Xft Толийлголт" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:394 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:312 | ||||
| msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" | ||||
| msgstr "Xft Бичгүүдийг толийлгох эсэх; 0=үгүй, 1=тийм, -1=стандарт" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:403 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:321 | ||||
| msgid "Xft Hinting" | ||||
| msgstr "Xft·Hinting" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:404 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:322 | ||||
| msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" | ||||
| msgstr "Xft·Бичгүүдэд hint·хэрэглэх эсэх;·0=үгүй,·1=тийм,·-1=стандарт" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:413 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:331 | ||||
| msgid "Xft Hint Style" | ||||
| msgstr "Xft Hint хэлбэр" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:414 | ||||
| msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full" | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:332 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ямар зэргийн hinting хэрэглэх эсэх; none (үгүй), slight (сул), medium " | ||||
| "(дунд), эсвэл full(хүчтэй)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:423 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:341 | ||||
| msgid "Xft RGBA" | ||||
| msgstr "Xft RGBA" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:424 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:342 | ||||
| msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" | ||||
| msgstr "Толийлголтын сабпикселын төрөл; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:433 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:351 | ||||
| msgid "Xft DPI" | ||||
| msgstr "Xft DPI" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:434 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:352 | ||||
| msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" | ||||
| msgstr "Xft нарийвчилал, 1024 * dots/inch. -1 стандартаар хэрэглэх утга" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtksettings.c:180 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:443 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:361 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Cursor theme name" | ||||
| msgstr "Эмблемийн хэлбэрийн нэр" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtksettings.c:216 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:444 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:362 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Name of the cursor theme to use" | ||||
| msgstr "Хэрэглэх эмблемийн хэлбэрийн нэр" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtktextview.c:632 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:452 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:370 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Cursor theme size" | ||||
| msgstr "Түүчээын харагдах байдал" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:453 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:371 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Size to use for cursors" | ||||
| msgstr "Хэрэглэж (идэвхтэй байгаа) байгаа мөрийн өнгө." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:463 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:381 | ||||
| msgid "Alternative button order" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtknotebook.c:407 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:464 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:382 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" | ||||
| msgstr "Товчинд эмблем зураг харуулах эсэх" | ||||
| @ -5104,7 +5106,7 @@ msgid "Whether to display the column" | ||||
| msgstr "Баганыг үзүүл." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:462 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:463 | ||||
| msgid "Resizable" | ||||
| msgstr "Дахин хэмжээ тогтоогдохуйц" | ||||
|  | ||||
| @ -5249,41 +5251,41 @@ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" | ||||
| msgstr "Цонхны сүүдэр яаж зурагдахыг шалгах." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwidget.c:390 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:414 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:415 | ||||
| msgid "Widget name" | ||||
| msgstr "Удирдлагын элементийн нэр." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwidget.c:391 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:415 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:416 | ||||
| msgid "The name of the widget" | ||||
| msgstr "Удирдлагын элементийн нэр." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwidget.c:397 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:421 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:422 | ||||
| msgid "Parent widget" | ||||
| msgstr "Эцэг удирдлагын элемент" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwidget.c:398 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:422 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:423 | ||||
| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" | ||||
| msgstr "Энэ виджетийн эцэг виджет нь агуулга виджет байх ёстой." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:429 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:430 | ||||
| msgid "Width request" | ||||
| msgstr "Өргөсгөх хүсэлт" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:430 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:431 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " | ||||
| "used" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өргөсгөх хүсэлтийг үл тоох" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:438 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:439 | ||||
| msgid "Height request" | ||||
| msgstr "Өндөрсгөх хүсэлт" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:439 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:440 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " | ||||
| "be used" | ||||
| @ -5291,93 +5293,93 @@ msgstr "" | ||||
| "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өндөрсгөх хүсэлтийг үл тоох" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwidget.c:424 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:448 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:449 | ||||
| msgid "Whether the widget is visible" | ||||
| msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwidget.c:431 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:455 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:456 | ||||
| msgid "Whether the widget responds to input" | ||||
| msgstr "Удирдлагын элемент оролт руу хариу өгөх эсэх" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwidget.c:437 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:461 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:462 | ||||
| msgid "Application paintable" | ||||
| msgstr "Зураглагдах програм" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwidget.c:438 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:462 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:463 | ||||
| msgid "Whether the application will paint directly on the widget" | ||||
| msgstr "Програм нь удирдлагын элемент дээр шууд дүрслэх эсэх" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwidget.c:444 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:468 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:469 | ||||
| msgid "Can focus" | ||||
| msgstr "Төвтэй байж болно." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwidget.c:445 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:469 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:470 | ||||
| msgid "Whether the widget can accept the input focus" | ||||
| msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв зөвшөөрөх эсэх" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwidget.c:451 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:475 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:476 | ||||
| msgid "Has focus" | ||||
| msgstr "Төвтэй байна" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwidget.c:452 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:476 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:477 | ||||
| msgid "Whether the widget has the input focus" | ||||
| msgstr "Удирдлагын элемент оролтын төв байгаа эсэх" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwidget.c:451 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:482 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:483 | ||||
| msgid "Is focus" | ||||
| msgstr "Төв байна" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:483 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:484 | ||||
| msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" | ||||
| msgstr "Удирдлагын элемент нь дээд шатны төв удирдлагын элементээр байх эсэх" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:489 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:490 | ||||
| msgid "Can default" | ||||
| msgstr "Стандартаар байж болно." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:490 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:491 | ||||
| msgid "Whether the widget can be the default widget" | ||||
| msgstr "Удирдлагын элементийг стандартаар авах эсэх" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:496 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:497 | ||||
| msgid "Has default" | ||||
| msgstr "Стандартаар байна" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:497 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:498 | ||||
| msgid "Whether the widget is the default widget" | ||||
| msgstr "Удирдлагын элемент нь стандарт утгатай байна." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:503 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:504 | ||||
| msgid "Receives default" | ||||
| msgstr "Анхдагчыг нь хүлээн авч байна." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:504 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:505 | ||||
| msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Удирдлагын элемент нь төв оролтын анхдагч үйл ажиллагааг хүлээн авч байна." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:510 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:511 | ||||
| msgid "Composite child" | ||||
| msgstr "Нийлмэл хүү обьект" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:511 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:512 | ||||
| msgid "Whether the widget is part of a composite widget" | ||||
| msgstr "Удирдлагын элемент нь нийлмэл элементүүдийн хэсэг эсэх." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwidget.c:486 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:517 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:518 | ||||
| msgid "Style" | ||||
| msgstr "Загвар" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:518 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:519 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The style of the widget, which contains information about how it will look " | ||||
| "(colors etc)" | ||||
| @ -5386,138 +5388,138 @@ msgstr "" | ||||
| "гэх.мэт)" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwidget.c:493 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:524 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:525 | ||||
| msgid "Events" | ||||
| msgstr "Үйл явдал" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:525 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:526 | ||||
| msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Үйл явдал маск нь энэ удирдлагын элемент ямар төрлийн GdkEvents вэ гэдгийг " | ||||
| "шийддэг" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:532 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:533 | ||||
| msgid "Extension events" | ||||
| msgstr "Өргөтгөлийн үйл явц." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:533 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:534 | ||||
| msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" | ||||
| msgstr "Энэ элемент ямар төрлийн өргөтгөл авахыг шийддэг маск" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:540 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:541 | ||||
| msgid "No show all" | ||||
| msgstr "Бүгдийн харуулагүй" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:541 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:542 | ||||
| msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" | ||||
| msgstr "gtk_widget_show_all() энэ вижетэд хамаарахгүй эсэх" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1447 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1448 | ||||
| msgid "Interior Focus" | ||||
| msgstr "Дотоод төв оролт" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1448 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1449 | ||||
| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" | ||||
| msgstr "Удирдлагын элемент дотор төв заагчыг зурах эсэх" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1454 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1455 | ||||
| msgid "Focus linewidth" | ||||
| msgstr "Төв шугамын өргөн" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1455 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1456 | ||||
| msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" | ||||
| msgstr "Төв заагчын шугамын өргөн (цэгээр)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1461 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1462 | ||||
| msgid "Focus line dash pattern" | ||||
| msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1462 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1463 | ||||
| msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" | ||||
| msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1467 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1468 | ||||
| msgid "Focus padding" | ||||
| msgstr "Дотоод төв" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1468 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1469 | ||||
| msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" | ||||
| msgstr "Төв цэгийг заагч болон удирдлагын 'box' элементийн хоорондын өргөн " | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwidget.c:1077 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1473 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1474 | ||||
| msgid "Cursor color" | ||||
| msgstr "Түүчээний өнгө" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1474 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1475 | ||||
| msgid "Color with which to draw insertion cursor" | ||||
| msgstr "Нэмэлт түүчээний өнгө." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwidget.c:1083 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1479 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1480 | ||||
| msgid "Secondary cursor color" | ||||
| msgstr "Хоёрдогч түүчээний өнгө." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1480 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1481 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " | ||||
| "right-to-left and left-to-right text" | ||||
| msgstr "Хоёрдахь нэмэлт түүчээний өнгө." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwidget.c:1089 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1485 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1486 | ||||
| msgid "Cursor line aspect ratio" | ||||
| msgstr "Түүчээний харьцаа" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwidget.c:1090 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1486 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1487 | ||||
| msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" | ||||
| msgstr "Түүчээний харьцаа." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtknotebook.c:379 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1491 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1492 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Draw Border" | ||||
| msgstr "Tab хүрээ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1492 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1493 | ||||
| msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwindow.c:406 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:420 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:421 | ||||
| msgid "Window Type" | ||||
| msgstr "Цонхны төрөл" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwindow.c:407 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:421 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:422 | ||||
| msgid "The type of the window" | ||||
| msgstr "Цонхны төрөл" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwindow.c:416 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:429 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:430 | ||||
| msgid "Window Title" | ||||
| msgstr "Цонхны гарчиг" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwindow.c:417 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:430 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:431 | ||||
| msgid "The title of the window" | ||||
| msgstr "Цонхны гарчиг" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwindow.c:416 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:437 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:438 | ||||
| msgid "Window Role" | ||||
| msgstr "Цонхны үүрэг" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:438 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:439 | ||||
| msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" | ||||
| msgstr "Суулт сэргээхэд хэрэглэгдэх цонхны цор ганц таних тэмдэг" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:445 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:446 | ||||
| msgid "Allow Shrink" | ||||
| msgstr "Хуйлаас зөвшөөрөх" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:447 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:448 | ||||
| #, no-c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " | ||||
| @ -5527,25 +5529,25 @@ msgstr "" | ||||
| "ҮНЭН болгох нь бүх тохиолдлын 99% -д тиймч сайхан санаа биш дээ." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwindow.c:433 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:454 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:455 | ||||
| msgid "Allow Grow" | ||||
| msgstr "Өсгөлтийг зөвшөөрөх" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:455 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:456 | ||||
| msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" | ||||
| msgstr "Хэрэв минимум байдалтай байгаа цаадах цонхыг нээж чадаж байвал үнэн. " | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwindow.c:442 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:463 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:464 | ||||
| msgid "If TRUE, users can resize the window" | ||||
| msgstr "Хэрэв хэрэглэгчид цонхны хэмжээг өөрчилж чадаж байвал үнэн." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwindow.c:449 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:470 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:471 | ||||
| msgid "Modal" | ||||
| msgstr "Модал" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:471 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:472 | ||||
| msgid "" | ||||
| "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " | ||||
| "up)" | ||||
| @ -5553,147 +5555,147 @@ msgstr "" | ||||
| "Хэрэв цонх нь modal (хамгийн наад цонхноос бусад нь идэвхгүй байдаг) бол үнэн" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwindow.c:457 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:478 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:479 | ||||
| msgid "Window Position" | ||||
| msgstr "Цонхны байрлал" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwindow.c:458 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:479 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:480 | ||||
| msgid "The initial position of the window" | ||||
| msgstr "Цонхны эхний байрлал" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwindow.c:466 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:487 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:488 | ||||
| msgid "Default Width" | ||||
| msgstr "Стандарт өргөн" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwindow.c:467 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:488 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:489 | ||||
| msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" | ||||
| msgstr "Стандарт өргөнтэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwindow.c:476 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:497 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:498 | ||||
| msgid "Default Height" | ||||
| msgstr "Стандалрт өндөр" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwindow.c:477 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:498 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:499 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The default height of the window, used when initially showing the window" | ||||
| msgstr "Стандарт өндөртэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwindow.c:486 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:507 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:508 | ||||
| msgid "Destroy with Parent" | ||||
| msgstr "Сурвалжтай нь хамт устга." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwindow.c:487 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:508 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:509 | ||||
| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" | ||||
| msgstr "Сурвалж нь устах үед цонх устдаг." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwindow.c:494 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:515 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:516 | ||||
| msgid "Icon" | ||||
| msgstr "Тэмдэг" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwindow.c:495 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:516 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:517 | ||||
| msgid "Icon for this window" | ||||
| msgstr "Энэ цонхны тэмдэг" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwindow.c:495 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:532 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:533 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Name of the themed icon for this window" | ||||
| msgstr "Энэ цонхны тэмдэг" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:547 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:548 | ||||
| msgid "Is Active" | ||||
| msgstr "Идэвхтэй" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:548 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:549 | ||||
| msgid "Whether the toplevel is the current active window" | ||||
| msgstr "Оргил үе нь идэвхтэй цонхны явц эсэх" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:555 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:556 | ||||
| msgid "Focus in Toplevel" | ||||
| msgstr "Оргил үе дэх фокус" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:556 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:557 | ||||
| msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" | ||||
| msgstr "Төв оролт GtkWindow-тай байдаг эсэх" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:563 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:564 | ||||
| msgid "Type hint" | ||||
| msgstr "Сануулга бичих" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:564 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:565 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " | ||||
| "and how to treat it." | ||||
| msgstr "Дэлгэцэнд байрлах цонхнуудыг хэрхэн үзэх сануулга" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:572 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:573 | ||||
| msgid "Skip taskbar" | ||||
| msgstr "Ажлын мөрийг алгасах" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:573 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:574 | ||||
| msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." | ||||
| msgstr "Хэрэв цэсийн мөрөнд цонх байхгүй бол " | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:580 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:581 | ||||
| msgid "Skip pager" | ||||
| msgstr "pager-ийг алгасах" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:581 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:582 | ||||
| msgid "TRUE if the window should not be in the pager." | ||||
| msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:588 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:589 | ||||
| msgid "Urgent" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:589 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:590 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." | ||||
| msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН." | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwidget.c:451 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:603 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:604 | ||||
| msgid "Accept focus" | ||||
| msgstr "Төвөөр авах" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:604 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:605 | ||||
| msgid "TRUE if the window should receive the input focus." | ||||
| msgstr "Хэрвээ цонх оруулах фокус авах бол ҮНЭН." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:618 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:619 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Focus on map" | ||||
| msgstr "Товшиход хараалах" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:619 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:620 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." | ||||
| msgstr "Хэрвээ цонх оруулах фокус авах бол ҮНЭН." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:633 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:634 | ||||
| msgid "Decorated" | ||||
| msgstr "Чимэглэсэн" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:634 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:635 | ||||
| msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" | ||||
| msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:649 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:650 | ||||
| msgid "Gravity" | ||||
| msgstr "Хүнд" | ||||
|  | ||||
| # gtk/gtkwindow.c:407 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:650 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:651 | ||||
| msgid "The window gravity of the window" | ||||
| msgstr "Цонхны цонхны хүнд" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen