2.7.4
This commit is contained in:
		| @ -6,7 +6,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2005-07-15 14:36-0400\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2005-07-22 14:14-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2002-12-19 16:10+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n" | ||||
| "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n" | ||||
| @ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Noklusētais Displejs" | ||||
| msgid "The default display for GDK" | ||||
| msgstr "Noklusētais GDK displejs" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:539 | ||||
| #: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:540 | ||||
| msgid "Screen" | ||||
| msgstr "Ekrāns" | ||||
|  | ||||
| @ -342,7 +342,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:454 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:455 | ||||
| msgid "Sensitive" | ||||
| msgstr "Jūtīga" | ||||
|  | ||||
| @ -352,7 +352,7 @@ msgid "Whether the action is enabled." | ||||
| msgstr "Vai logdaļa ir redzama" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:447 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:448 | ||||
| msgid "Visible" | ||||
| msgstr "Redzams" | ||||
|  | ||||
| @ -735,7 +735,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā " | ||||
| "vietā, lai parādītu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:681 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:683 | ||||
| msgid "Focus on click" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| @ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "Detaļas" | ||||
| msgid "Render detail to pass to the theme engine" | ||||
| msgstr "Attēlot detaļas, ko pievadīt tēmas dzinējam" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:531 | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:532 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Icon Name" | ||||
| msgstr "Fonta Nosaukums" | ||||
| @ -1310,7 +1310,7 @@ msgid "" | ||||
| "have enough room to display the entire string" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:571 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:573 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Wrap width" | ||||
| msgstr "Platums" | ||||
| @ -1628,75 +1628,75 @@ msgstr "Vērtība sarakstā" | ||||
| msgid "Whether entered values must already be present in the list" | ||||
| msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:554 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:556 | ||||
| msgid "ComboBox model" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:555 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:557 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The model for the combo box" | ||||
| msgstr "Koka skata modelis" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:572 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:574 | ||||
| msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:594 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:596 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Row span column" | ||||
| msgstr "Rindu atstarpe" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:595 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:597 | ||||
| msgid "TreeModel column containing the row span values" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:616 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:618 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Column span column" | ||||
| msgstr "Kolonnu atstarpe" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:617 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:619 | ||||
| msgid "TreeModel column containing the column span values" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:637 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:639 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Active item" | ||||
| msgstr "Aktīvs" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:638 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:640 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The item which is currently active" | ||||
| msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:657 gtk/gtkuimanager.c:232 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:659 gtk/gtkuimanager.c:232 | ||||
| msgid "Add tearoffs to menus" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:658 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:660 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" | ||||
| msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:534 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534 | ||||
| msgid "Has Frame" | ||||
| msgstr "Ir Rāmis" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:674 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:676 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" | ||||
| msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:682 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:684 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" | ||||
| msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:688 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:690 | ||||
| msgid "Appears as list" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:689 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:691 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" | ||||
| msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts" | ||||
| @ -2157,11 +2157,11 @@ msgstr "Loga visraksts" | ||||
| msgid "The desired width of the button widget, in characters." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:641 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:691 | ||||
| msgid "Default file chooser backend" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:642 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:692 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" | ||||
| msgstr "Noklusētā fonta nosaukums" | ||||
| @ -2577,7 +2577,7 @@ msgstr "Parādīt Sadaļas" | ||||
| msgid "Whether images should be shown in menus" | ||||
| msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:540 | ||||
| #: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:541 | ||||
| msgid "The screen where this window will be displayed" | ||||
| msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts" | ||||
|  | ||||
| @ -3562,11 +3562,11 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" | ||||
| msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:281 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:199 | ||||
| msgid "Double Click Time" | ||||
| msgstr "Dubultklikšķa Laiks" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:282 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:200 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " | ||||
| "click (in milliseconds)" | ||||
| @ -3574,12 +3574,12 @@ msgstr "" | ||||
| "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par " | ||||
| "dubūltklikšķi (milisekundēs)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:289 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:207 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Double Click Distance" | ||||
| msgstr "Dubultklikšķa Laiks" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:290 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:208 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " | ||||
| @ -3588,27 +3588,27 @@ msgstr "" | ||||
| "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par " | ||||
| "dubūltklikšķi (milisekundēs)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:297 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:215 | ||||
| msgid "Cursor Blink" | ||||
| msgstr "Kursora Mirgošana" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:298 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:216 | ||||
| msgid "Whether the cursor should blink" | ||||
| msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:305 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:223 | ||||
| msgid "Cursor Blink Time" | ||||
| msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:306 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:224 | ||||
| msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" | ||||
| msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:313 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:231 | ||||
| msgid "Split Cursor" | ||||
| msgstr "Sadalītais Kursors" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:314 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:232 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" | ||||
| "left text" | ||||
| @ -3616,138 +3616,139 @@ msgstr "" | ||||
| "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi " | ||||
| "tekstiem" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:321 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:239 | ||||
| msgid "Theme Name" | ||||
| msgstr "Tēmas Nosaukums" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:322 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:240 | ||||
| msgid "Name of theme RC file to load" | ||||
| msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:329 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:247 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Icon Theme Name" | ||||
| msgstr "Tēmas Nosaukums" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:330 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:248 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Name of icon theme to use" | ||||
| msgstr "Noklusētā fonta nosaukums" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:338 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:256 | ||||
| msgid "Key Theme Name" | ||||
| msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:339 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:257 | ||||
| msgid "Name of key theme RC file to load" | ||||
| msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:347 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:265 | ||||
| msgid "Menu bar accelerator" | ||||
| msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:348 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:266 | ||||
| msgid "Keybinding to activate the menu bar" | ||||
| msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:356 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:274 | ||||
| msgid "Drag threshold" | ||||
| msgstr "Vilkšanas aizture" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:357 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:275 | ||||
| msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" | ||||
| msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:365 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:283 | ||||
| msgid "Font Name" | ||||
| msgstr "Fonta Nosaukums" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:366 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:284 | ||||
| msgid "Name of default font to use" | ||||
| msgstr "Noklusētā fonta nosaukums" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:374 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:292 | ||||
| msgid "Icon Sizes" | ||||
| msgstr "Ikonu Izmēri" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:375 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:293 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." | ||||
| msgstr "Ikonu izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:383 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:301 | ||||
| msgid "GTK Modules" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:384 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:302 | ||||
| msgid "List of currently active GTK modules" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:393 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:311 | ||||
| msgid "Xft Antialias" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:394 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:312 | ||||
| msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:403 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:321 | ||||
| msgid "Xft Hinting" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:404 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:322 | ||||
| msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:413 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:331 | ||||
| msgid "Xft Hint Style" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:414 | ||||
| msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full" | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:332 | ||||
| msgid "" | ||||
| "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:423 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:341 | ||||
| msgid "Xft RGBA" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:424 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:342 | ||||
| msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:433 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:351 | ||||
| msgid "Xft DPI" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:434 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:352 | ||||
| msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:443 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:361 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Cursor theme name" | ||||
| msgstr "Tēmas Nosaukums" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:444 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:362 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Name of the cursor theme to use" | ||||
| msgstr "Noklusētā fonta nosaukums" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:452 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:370 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Cursor theme size" | ||||
| msgstr "Kursors Redzams" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:453 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:371 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Size to use for cursors" | ||||
| msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:463 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:381 | ||||
| msgid "Alternative button order" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:464 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:382 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" | ||||
| msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām" | ||||
| @ -4699,7 +4700,7 @@ msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām" | ||||
| msgid "Whether to display the column" | ||||
| msgstr "Vai parādīt kolonnu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:462 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:463 | ||||
| msgid "Resizable" | ||||
| msgstr "Maināma" | ||||
|  | ||||
| @ -4830,27 +4831,27 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" | ||||
| msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:414 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:415 | ||||
| msgid "Widget name" | ||||
| msgstr "Logdaļas nosaukums" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:415 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:416 | ||||
| msgid "The name of the widget" | ||||
| msgstr "Logdaļas nosaukums" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:421 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:422 | ||||
| msgid "Parent widget" | ||||
| msgstr "Vecāka logdaļa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:422 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:423 | ||||
| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" | ||||
| msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:429 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:430 | ||||
| msgid "Width request" | ||||
| msgstr "Platuma pieprasījums" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:430 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:431 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " | ||||
| "used" | ||||
| @ -4858,11 +4859,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais " | ||||
| "pieprasījums" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:438 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:439 | ||||
| msgid "Height request" | ||||
| msgstr "Augstuma pieprasījums" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:439 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:440 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " | ||||
| "be used" | ||||
| @ -4870,83 +4871,83 @@ msgstr "" | ||||
| "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot " | ||||
| "dabisko pieprasījumu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:448 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:449 | ||||
| msgid "Whether the widget is visible" | ||||
| msgstr "Vai logdaļa ir redzama" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:455 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:456 | ||||
| msgid "Whether the widget responds to input" | ||||
| msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:461 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:462 | ||||
| msgid "Application paintable" | ||||
| msgstr "Aplikācija krāsojama" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:462 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:463 | ||||
| msgid "Whether the application will paint directly on the widget" | ||||
| msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:468 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:469 | ||||
| msgid "Can focus" | ||||
| msgstr "Var fokusēt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:469 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:470 | ||||
| msgid "Whether the widget can accept the input focus" | ||||
| msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:475 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:476 | ||||
| msgid "Has focus" | ||||
| msgstr "Ir fokuss" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:476 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:477 | ||||
| msgid "Whether the widget has the input focus" | ||||
| msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:482 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:483 | ||||
| msgid "Is focus" | ||||
| msgstr "Ir fokuss" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:483 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:484 | ||||
| msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" | ||||
| msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:489 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:490 | ||||
| msgid "Can default" | ||||
| msgstr "Var būt noklusētā" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:490 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:491 | ||||
| msgid "Whether the widget can be the default widget" | ||||
| msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:496 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:497 | ||||
| msgid "Has default" | ||||
| msgstr "Ir noklusētā" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:497 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:498 | ||||
| msgid "Whether the widget is the default widget" | ||||
| msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:503 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:504 | ||||
| msgid "Receives default" | ||||
| msgstr "Saņem noklusēto" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:504 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:505 | ||||
| msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" | ||||
| msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:510 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:511 | ||||
| msgid "Composite child" | ||||
| msgstr "Jauktais bērns" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:511 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:512 | ||||
| msgid "Whether the widget is part of a composite widget" | ||||
| msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:517 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:518 | ||||
| msgid "Style" | ||||
| msgstr "Stils" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:518 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:519 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The style of the widget, which contains information about how it will look " | ||||
| "(colors etc)" | ||||
| @ -4954,77 +4955,77 @@ msgstr "" | ||||
| "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, " | ||||
| "utt.)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:524 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:525 | ||||
| msgid "Events" | ||||
| msgstr "Notikumi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:525 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:526 | ||||
| msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" | ||||
| msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:532 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:533 | ||||
| msgid "Extension events" | ||||
| msgstr "Paplašinājuma notikumi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:533 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:534 | ||||
| msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa " | ||||
| "saņem" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:540 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:541 | ||||
| msgid "No show all" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:541 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:542 | ||||
| msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1447 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1448 | ||||
| msgid "Interior Focus" | ||||
| msgstr "Iekšējais Fokuss" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1448 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1449 | ||||
| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" | ||||
| msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1454 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1455 | ||||
| msgid "Focus linewidth" | ||||
| msgstr "Fokusa līnijas platums" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1455 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1456 | ||||
| msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" | ||||
| msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1461 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1462 | ||||
| msgid "Focus line dash pattern" | ||||
| msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1462 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1463 | ||||
| msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" | ||||
| msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1467 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1468 | ||||
| msgid "Focus padding" | ||||
| msgstr "Fokusa papildināšana" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1468 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1469 | ||||
| msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" | ||||
| msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1473 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1474 | ||||
| msgid "Cursor color" | ||||
| msgstr "Kursora krāsa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1474 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1475 | ||||
| msgid "Color with which to draw insertion cursor" | ||||
| msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1479 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1480 | ||||
| msgid "Secondary cursor color" | ||||
| msgstr "Otrā kursora krāsa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1480 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1481 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " | ||||
| "right-to-left and left-to-right text" | ||||
| @ -5032,53 +5033,53 @@ msgstr "" | ||||
| "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-" | ||||
| "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1485 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1486 | ||||
| msgid "Cursor line aspect ratio" | ||||
| msgstr "Kursora līnijas skata proporcija" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1486 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1487 | ||||
| msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" | ||||
| msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1491 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1492 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Draw Border" | ||||
| msgstr "Sadaļas Ietvars" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1492 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1493 | ||||
| msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:420 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:421 | ||||
| msgid "Window Type" | ||||
| msgstr "Loga Tips" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:421 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:422 | ||||
| msgid "The type of the window" | ||||
| msgstr "Loga tips" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:429 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:430 | ||||
| msgid "Window Title" | ||||
| msgstr "Loga Virsraksts" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:430 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:431 | ||||
| msgid "The title of the window" | ||||
| msgstr "Loga visraksts" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:437 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:438 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Window Role" | ||||
| msgstr "Loga Virsraksts" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:438 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:439 | ||||
| msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:445 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:446 | ||||
| msgid "Allow Shrink" | ||||
| msgstr "Atļaut Sarauties" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:447 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:448 | ||||
| #, no-c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " | ||||
| @ -5087,96 +5088,96 @@ msgstr "" | ||||
| "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Uzstādīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav " | ||||
| "laba doma" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:454 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:455 | ||||
| msgid "Allow Grow" | ||||
| msgstr "Atļaut Augt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:455 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:456 | ||||
| msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" | ||||
| msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:463 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:464 | ||||
| msgid "If TRUE, users can resize the window" | ||||
| msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:470 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:471 | ||||
| msgid "Modal" | ||||
| msgstr "Modāls" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:471 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:472 | ||||
| msgid "" | ||||
| "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " | ||||
| "up)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:478 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:479 | ||||
| msgid "Window Position" | ||||
| msgstr "Loga Pozīcija" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:479 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:480 | ||||
| msgid "The initial position of the window" | ||||
| msgstr "Sākotnējā loga pozīcija" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:487 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:488 | ||||
| msgid "Default Width" | ||||
| msgstr "Noklusētais Platums" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:488 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:489 | ||||
| msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" | ||||
| msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:497 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:498 | ||||
| msgid "Default Height" | ||||
| msgstr "Noklusētais Augstums" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:498 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:499 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The default height of the window, used when initially showing the window" | ||||
| msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:507 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:508 | ||||
| msgid "Destroy with Parent" | ||||
| msgstr "Iznīcināt ar Vecāku" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:508 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:509 | ||||
| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" | ||||
| msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:515 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:516 | ||||
| msgid "Icon" | ||||
| msgstr "Ikona" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:516 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:517 | ||||
| msgid "Icon for this window" | ||||
| msgstr "Ikona šim logam" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:532 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:533 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Name of the themed icon for this window" | ||||
| msgstr "Ikona šim logam" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:547 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:548 | ||||
| msgid "Is Active" | ||||
| msgstr "Ir Aktīvs" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:548 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:549 | ||||
| msgid "Whether the toplevel is the current active window" | ||||
| msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:555 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:556 | ||||
| msgid "Focus in Toplevel" | ||||
| msgstr "Fokusēties Augšlīmenī" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:556 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:557 | ||||
| msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" | ||||
| msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:563 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:564 | ||||
| msgid "Type hint" | ||||
| msgstr "Tipa padoms" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:564 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:565 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " | ||||
| "and how to treat it." | ||||
| @ -5184,65 +5185,65 @@ msgstr "" | ||||
| "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar " | ||||
| "to apieties." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:572 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:573 | ||||
| msgid "Skip taskbar" | ||||
| msgstr "Izlaist uzdevumjoslu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:573 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:574 | ||||
| msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." | ||||
| msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:580 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:581 | ||||
| msgid "Skip pager" | ||||
| msgstr "Izlaist peidžeri" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:581 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:582 | ||||
| msgid "TRUE if the window should not be in the pager." | ||||
| msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:588 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:589 | ||||
| msgid "Urgent" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:589 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:590 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." | ||||
| msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:603 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:604 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Accept focus" | ||||
| msgstr "Ir fokuss" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:604 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:605 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "TRUE if the window should receive the input focus." | ||||
| msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:618 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:619 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Focus on map" | ||||
| msgstr "Fokusēties Augšlīmenī" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:619 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:620 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." | ||||
| msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:633 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:634 | ||||
| msgid "Decorated" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:634 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:635 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" | ||||
| msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:649 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:650 | ||||
| msgid "Gravity" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:650 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:651 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The window gravity of the window" | ||||
| msgstr "Loga tips" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen