2.7.4
This commit is contained in:
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-07-15 14:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-07-22 14:14-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-12 18:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
|
||||
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Alapértelmezett képernyő"
|
||||
msgid "The default display for GDK"
|
||||
msgstr "A GDK alapértelmezett képernyője"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:539
|
||||
#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:540
|
||||
msgid "Screen"
|
||||
msgstr "Képernyő"
|
||||
|
||||
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:454
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:455
|
||||
msgid "Sensitive"
|
||||
msgstr "Érzékeny"
|
||||
|
||||
@ -353,7 +353,7 @@ msgid "Whether the action is enabled."
|
||||
msgstr "Engedélyezve van-e a művelet."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:447
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:448
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "Látható"
|
||||
|
||||
@ -718,7 +718,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ha be van állítva, akkor a címke egy gyári elemet választ ki megjelenítés "
|
||||
"helyett"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:681
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:683
|
||||
msgid "Focus on click"
|
||||
msgstr "Fókusz kattintásra"
|
||||
|
||||
@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "Részletek"
|
||||
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
|
||||
msgstr "A témakezelő alrendszernek átadandó megjelenítési részletek"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:531
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:532
|
||||
msgid "Icon Name"
|
||||
msgstr "Ikonnév"
|
||||
|
||||
@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr ""
|
||||
"A karakterlánc több sorba törésének preferált módja, ha a cella-"
|
||||
"megjelenítőnek nincs elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:571
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:573
|
||||
msgid "Wrap width"
|
||||
msgstr "Tördelés szélessége"
|
||||
|
||||
@ -1599,67 +1599,67 @@ msgstr "Érték a listában"
|
||||
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
|
||||
msgstr "A beírt értékeknek kell-e már szerepelniük a listában"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:554
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:556
|
||||
msgid "ComboBox model"
|
||||
msgstr "ComboBox modell"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:555
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:557
|
||||
msgid "The model for the combo box"
|
||||
msgstr "A kombinált mező modellje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:572
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:574
|
||||
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
|
||||
msgstr "Az elemek egy rácsra elrendezésekor az áttördelés szélessége"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:594
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:596
|
||||
msgid "Row span column"
|
||||
msgstr "Sorösszevonás oszlop"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:595
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:597
|
||||
msgid "TreeModel column containing the row span values"
|
||||
msgstr "A sorösszevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:616
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:618
|
||||
msgid "Column span column"
|
||||
msgstr "Oszlopösszevonás oszlop"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:617
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:619
|
||||
msgid "TreeModel column containing the column span values"
|
||||
msgstr "Az oszlopösszevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:637
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:639
|
||||
msgid "Active item"
|
||||
msgstr "Aktív elem"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:638
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:640
|
||||
msgid "The item which is currently active"
|
||||
msgstr "A jelenleg aktív elem"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:657 gtk/gtkuimanager.c:232
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:659 gtk/gtkuimanager.c:232
|
||||
msgid "Add tearoffs to menus"
|
||||
msgstr "Leválasztók hozzáadása menükhöz"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:658
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:660
|
||||
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
|
||||
msgstr "Legyen-e leválasztó elem a legördülő menükben"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:534
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
|
||||
msgid "Has Frame"
|
||||
msgstr "Van kerete"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:674
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:676
|
||||
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
|
||||
msgstr "A kombinált mező rajzol-e keretet a gyermek körül"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:682
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:684
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "A kombinált mező megkapja-e a fókuszt, ha az egérrel rákattintanak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:688
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:690
|
||||
msgid "Appears as list"
|
||||
msgstr "Listaként megjelenés"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:689
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:691
|
||||
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
|
||||
msgstr "A legördülő menük inkább listaként jelenjenek-e meg, mintsem menükként"
|
||||
|
||||
@ -2107,11 +2107,11 @@ msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe."
|
||||
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
|
||||
msgstr "A gomb felületi elem kívánt szélessége, karakterekben megadva."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:641
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:691
|
||||
msgid "Default file chooser backend"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett fájlválasztó háttér"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:642
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:692
|
||||
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
|
||||
msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttér neve"
|
||||
|
||||
@ -2501,7 +2501,7 @@ msgstr "Menüképek megjelenítése"
|
||||
msgid "Whether images should be shown in menus"
|
||||
msgstr "Megjelenjenek-e képek a menükben"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:540
|
||||
#: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:541
|
||||
msgid "The screen where this window will be displayed"
|
||||
msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik"
|
||||
|
||||
@ -3468,11 +3468,11 @@ msgstr "Rajzolás"
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr "Az elválasztó legyen-e kirajzolva, vagy csak legyen üres"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:281
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:199
|
||||
msgid "Double Click Time"
|
||||
msgstr "Dupla kattintás ideje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:282
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
|
||||
"click (in milliseconds)"
|
||||
@ -3480,11 +3480,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Két kattintás közötti maximális idő, amely még dupla kattintásnak tekintendő "
|
||||
"(ezredmásodpercben)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:289
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:207
|
||||
msgid "Double Click Distance"
|
||||
msgstr "Dupla kattintás távolsága"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:290
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:208
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
|
||||
"double click (in pixels)"
|
||||
@ -3492,27 +3492,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak "
|
||||
"tekintendő (képpontban)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:297
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:215
|
||||
msgid "Cursor Blink"
|
||||
msgstr "Villogó kurzor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:298
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:216
|
||||
msgid "Whether the cursor should blink"
|
||||
msgstr "A kurzor villogjon-e"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:305
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:223
|
||||
msgid "Cursor Blink Time"
|
||||
msgstr "Kurzor villogási ideje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:306
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:224
|
||||
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
|
||||
msgstr "A kurzor villogási idejének hossza, ezredmásodpercben"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:313
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:231
|
||||
msgid "Split Cursor"
|
||||
msgstr "Kurzor szétvágása"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:314
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:232
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
|
||||
"left text"
|
||||
@ -3520,139 +3520,141 @@ msgstr ""
|
||||
"Legyen-e két külön kurzor megjelenítve a balról jobbra és jobbról balra "
|
||||
"olvasandó szövegeket vegyesen tartalmazó szövegben"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:321
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:239
|
||||
msgid "Theme Name"
|
||||
msgstr "Téma neve"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:322
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:240
|
||||
msgid "Name of theme RC file to load"
|
||||
msgstr "A betöltendő téma RC-fájl neve"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:329
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:247
|
||||
msgid "Icon Theme Name"
|
||||
msgstr "Ikontéma neve"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:330
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:248
|
||||
msgid "Name of icon theme to use"
|
||||
msgstr "A használni kívánt ikontéma neve."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:338
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:256
|
||||
msgid "Key Theme Name"
|
||||
msgstr "Billentyűtéma neve"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:339
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:257
|
||||
msgid "Name of key theme RC file to load"
|
||||
msgstr "A betöltendő billentyűtéma RC-fájl neve"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:347
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:265
|
||||
msgid "Menu bar accelerator"
|
||||
msgstr "Menüsor-gyorsbillentyű"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:348
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:266
|
||||
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
|
||||
msgstr "A menüsort aktiváló billentyűkombináció"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:356
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:274
|
||||
msgid "Drag threshold"
|
||||
msgstr "Húzási küszöb"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:357
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:275
|
||||
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:365
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:283
|
||||
msgid "Font Name"
|
||||
msgstr "Betűkészlet neve"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:366
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:284
|
||||
msgid "Name of default font to use"
|
||||
msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó betűkészlet neve"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:374
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:292
|
||||
msgid "Icon Sizes"
|
||||
msgstr "Ikonméretek"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:375
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:293
|
||||
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
|
||||
msgstr "Ikonméretek listája (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:383
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:301
|
||||
msgid "GTK Modules"
|
||||
msgstr "GTK-modulok"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:384
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:302
|
||||
msgid "List of currently active GTK modules"
|
||||
msgstr "Az éppen aktív GTK-modulok listája"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:393
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:311
|
||||
msgid "Xft Antialias"
|
||||
msgstr "Xft élsimítás"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:394
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:312
|
||||
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kell-e élsimítani az Xft betűkészleteket; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:403
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:321
|
||||
msgid "Xft Hinting"
|
||||
msgstr "Xft hinting"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:404
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:322
|
||||
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A hinting (raszterizálási segítség) funkció bekapcsolása Xft "
|
||||
"betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:413
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:331
|
||||
msgid "Xft Hint Style"
|
||||
msgstr "Xft hinting stílus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:414
|
||||
msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:332
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy "
|
||||
"teljes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:423
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:341
|
||||
msgid "Xft RGBA"
|
||||
msgstr "Xft RGBA"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:424
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:342
|
||||
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
|
||||
msgstr "A képpontrész szintű élsimítás típusa: nincs, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:433
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:351
|
||||
msgid "Xft DPI"
|
||||
msgstr "Xft DPI"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:434
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:352
|
||||
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett "
|
||||
"érték használatához"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:443
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:361
|
||||
msgid "Cursor theme name"
|
||||
msgstr "Kurzortéma neve"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:444
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:362
|
||||
msgid "Name of the cursor theme to use"
|
||||
msgstr "A használni kívánt kurzortéma neve"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:452
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:370
|
||||
msgid "Cursor theme size"
|
||||
msgstr "Kurzortéma mérete"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:453
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:371
|
||||
msgid "Size to use for cursors"
|
||||
msgstr "A kurzorokhoz használt méret"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:463
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:381
|
||||
msgid "Alternative button order"
|
||||
msgstr "Alternatív gombsorrend"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:464
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:382
|
||||
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
|
||||
msgstr "A párbeszédablak gombjai az alternatív gombsorrendet használják-e"
|
||||
|
||||
@ -4577,7 +4579,7 @@ msgstr "A páratlan sorokban használt szín"
|
||||
msgid "Whether to display the column"
|
||||
msgstr "Az oszlop megjelenítésre kerüljön-e"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:462
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:463
|
||||
msgid "Resizable"
|
||||
msgstr "Átméretezhető"
|
||||
|
||||
@ -4707,29 +4709,29 @@ msgstr ""
|
||||
"Azt határozza meg, hogyan legyen megjelenítve az árnyékolt mező a nézetport "
|
||||
"körül"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:414
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:415
|
||||
msgid "Widget name"
|
||||
msgstr "Felületi elem neve"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:415
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:416
|
||||
msgid "The name of the widget"
|
||||
msgstr "A felületi elem neve"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:421
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:422
|
||||
msgid "Parent widget"
|
||||
msgstr "Szülő felületi elem"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:422
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:423
|
||||
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A felületi elem szülő felületi eleme. Container (tároló) típusú felületi "
|
||||
"elem kell legyen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:429
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:430
|
||||
msgid "Width request"
|
||||
msgstr "Szélességkérés"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:430
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:431
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
|
||||
"used"
|
||||
@ -4737,11 +4739,11 @@ msgstr ""
|
||||
"A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
|
||||
"kérést kell használni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:438
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:439
|
||||
msgid "Height request"
|
||||
msgstr "Magasságkérés"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:439
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:440
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
|
||||
"be used"
|
||||
@ -4749,86 +4751,86 @@ msgstr ""
|
||||
"A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
|
||||
"kérést kell használni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:448
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:449
|
||||
msgid "Whether the widget is visible"
|
||||
msgstr "Látható legyen-e a felületi elem"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:455
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:456
|
||||
msgid "Whether the widget responds to input"
|
||||
msgstr "Válaszoljon-e a felületi elem a bemenetre"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:461
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:462
|
||||
msgid "Application paintable"
|
||||
msgstr "Az alkalmazás kifesthető"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:462
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:463
|
||||
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
|
||||
msgstr "Az alkalmazás közvetlenül rajzol-e a felületi elemre"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:468
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:469
|
||||
msgid "Can focus"
|
||||
msgstr "Kaphat fókuszt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:469
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:470
|
||||
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
|
||||
msgstr "Képes-e elfogadni a felületi elem a beviteli fókuszt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:475
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:476
|
||||
msgid "Has focus"
|
||||
msgstr "Rajta van a fókusz"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:476
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:477
|
||||
msgid "Whether the widget has the input focus"
|
||||
msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elemen van-e éppen a beviteli fókusz"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:482
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:483
|
||||
msgid "Is focus"
|
||||
msgstr "Fókusz-e"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:483
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:484
|
||||
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:489
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:490
|
||||
msgid "Can default"
|
||||
msgstr "Lehet alapértelmezett"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:490
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:491
|
||||
msgid "Whether the widget can be the default widget"
|
||||
msgstr "Lehet-e a felületi elem az alapértelmezett felületi elem"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:496
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:497
|
||||
msgid "Has default"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett-e"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:497
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:498
|
||||
msgid "Whether the widget is the default widget"
|
||||
msgstr "A felületi elem-e az alapértelmezett felületi elem"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:503
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:504
|
||||
msgid "Receives default"
|
||||
msgstr "Fogadja az alapértelmezést"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:504
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:505
|
||||
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha TRUE, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett "
|
||||
"műveletet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:510
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:511
|
||||
msgid "Composite child"
|
||||
msgstr "Összetett gyermek"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:511
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:512
|
||||
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
|
||||
msgstr "A felületi elem egy összetett felületi elem része-e"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:517
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:518
|
||||
msgid "Style"
|
||||
msgstr "Stílus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:518
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:519
|
||||
msgid ""
|
||||
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
|
||||
"(colors etc)"
|
||||
@ -4836,81 +4838,81 @@ msgstr ""
|
||||
"A felületi elem stílusa, vagyis információ arról, hogy hogyan néz ki (színek "
|
||||
"stb.)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:524
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:525
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Események"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:525
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:526
|
||||
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen GdkEvents eseményeket kap "
|
||||
"ez a felületi elem"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:532
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:533
|
||||
msgid "Extension events"
|
||||
msgstr "Kiterjesztésesemények"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:533
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:534
|
||||
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen kiterjesztéseseményeket "
|
||||
"kap ez a felületi elem"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:540
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:541
|
||||
msgid "No show all"
|
||||
msgstr "Összes megjelenítése hatástalan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:541
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:542
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr "A gtk_widget_show_all() nincs-e hatással a felületi elemre"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1447
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1448
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr "Belső fókusz"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1448
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1449
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr "Legyen-e megrajzolva a fókuszjelző a felületi elemeken belül"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1454
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1455
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr "Fókusz vonalvastagság"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1455
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1456
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr "A fókuszjelző vonal vastagsága, képpontokban megadva"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1461
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1462
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr "Fókuszvonal szaggatási minta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1462
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1463
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr "A fókuszjelző kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1467
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1468
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr "Fókusz térköz"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1468
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1469
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A fókuszjelző és a \"mező\" felületi elem közötti szélesség, képpontokban "
|
||||
"megadva"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1473
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1474
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "Kurzor színe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1474
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1475
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "A beszúrási kurzor kirajzolásához használt szín"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1479
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1480
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr "Másodlagos kurzor színe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1480
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1481
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
@ -4918,53 +4920,53 @@ msgstr ""
|
||||
"A vegyes balról-jobbra és jobbról-balra szövegben használt másodlagos kurzor "
|
||||
"kirajzolásához használt szín."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1485
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1486
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr "Kurzorvonal képarány"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1486
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1487
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "A beszúrási kurzor rajzolásakor használt képarány"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1491
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1492
|
||||
msgid "Draw Border"
|
||||
msgstr "Szegély rajzolása"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1492
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1493
|
||||
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A felületi elem által lefoglalton kívüli, megrajzolandó területek mérete"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:420
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:421
|
||||
msgid "Window Type"
|
||||
msgstr "Ablak típusa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:421
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:422
|
||||
msgid "The type of the window"
|
||||
msgstr "Az ablak típusa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:429
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:430
|
||||
msgid "Window Title"
|
||||
msgstr "Ablakcím"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:430
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:431
|
||||
msgid "The title of the window"
|
||||
msgstr "Az ablak címe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:437
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:438
|
||||
msgid "Window Role"
|
||||
msgstr "Ablak szerepe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:438
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:439
|
||||
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:445
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:446
|
||||
msgid "Allow Shrink"
|
||||
msgstr "Zsugorítás engedélyezése"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:447
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:448
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
|
||||
@ -4973,25 +4975,25 @@ msgstr ""
|
||||
"Ha TRUE, akkor az ablaknak nincs minimális mérete. A TRUE értékre állítás az "
|
||||
"esetek 99 százalékában rossz ötlet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:454
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:455
|
||||
msgid "Allow Grow"
|
||||
msgstr "Növelés engedélyezése"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:455
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:456
|
||||
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha TRUE, akkor a felhasználók az ablakot a minimális méretnél nagyobbra is "
|
||||
"kinyújthatják"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:463
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:464
|
||||
msgid "If TRUE, users can resize the window"
|
||||
msgstr "Ha TRUE, akkor a felhasználók átméretezhetik az ablakot"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:470
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:471
|
||||
msgid "Modal"
|
||||
msgstr "Modális"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:471
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:472
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
|
||||
"up)"
|
||||
@ -4999,76 +5001,76 @@ msgstr ""
|
||||
"Ha TRUE, akkor az ablak modális (más ablakok nem használhatók addig, amíg ez "
|
||||
"látszik)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:478
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:479
|
||||
msgid "Window Position"
|
||||
msgstr "Ablakpozíció"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:479
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:480
|
||||
msgid "The initial position of the window"
|
||||
msgstr "Az ablak kezdeti helye"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:487
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:488
|
||||
msgid "Default Width"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett szélesség"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:488
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:489
|
||||
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak első megjelenítésekor "
|
||||
"használatos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:497
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:498
|
||||
msgid "Default Height"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett magasság"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:498
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:499
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default height of the window, used when initially showing the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak első megjelenítésekor "
|
||||
"használatos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:507
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:508
|
||||
msgid "Destroy with Parent"
|
||||
msgstr "Szülővel együtt megsemmisítendő"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:508
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:509
|
||||
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
|
||||
msgstr "Az ablakot meg kell-e semmisíteni a szülővel együtt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:515
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:516
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Ikon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:516
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:517
|
||||
msgid "Icon for this window"
|
||||
msgstr "Az ablak ikonja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:532
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:533
|
||||
msgid "Name of the themed icon for this window"
|
||||
msgstr "Az ablak témaikonja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:547
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:548
|
||||
msgid "Is Active"
|
||||
msgstr "Aktív-e"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:548
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:549
|
||||
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
|
||||
msgstr "A legfelső szintű-e a jelenlegi aktív ablak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:555
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:556
|
||||
msgid "Focus in Toplevel"
|
||||
msgstr "Fókusz a felső szinten"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:556
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:557
|
||||
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
|
||||
msgstr "A beviteli fókusz a jelen GtkWindow ablakon belül van-e"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:563
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:564
|
||||
msgid "Type hint"
|
||||
msgstr "Típussúgó"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:564
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:565
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
|
||||
"and how to treat it."
|
||||
@ -5076,60 +5078,60 @@ msgstr ""
|
||||
"Segítség az asztali környezet számára, hogy megállapítsa, milyen ablak is ez "
|
||||
"és hogyan kell kezelni."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:572
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:573
|
||||
msgid "Skip taskbar"
|
||||
msgstr "Tálca kihagyása"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:573
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:574
|
||||
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
|
||||
msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a tálcán."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:580
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:581
|
||||
msgid "Skip pager"
|
||||
msgstr "Lapozó kihagyása"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:581
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:582
|
||||
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
|
||||
msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a lapozóban."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:588
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:589
|
||||
msgid "Urgent"
|
||||
msgstr "Sürgős"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:589
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:590
|
||||
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
|
||||
msgstr "TRUE, ha az ablaknak fel kell hívnia magára a felhasználó figyelmét."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:603
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:604
|
||||
msgid "Accept focus"
|
||||
msgstr "Fókusz fogadása"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:604
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:605
|
||||
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
|
||||
msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:618
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:619
|
||||
msgid "Focus on map"
|
||||
msgstr "Fókusz leképezéskor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:619
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:620
|
||||
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:633
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:634
|
||||
msgid "Decorated"
|
||||
msgstr "Díszített"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:634
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:635
|
||||
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
|
||||
msgstr "Díszítse-e az ablakkezelő az ablakot."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:649
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:650
|
||||
msgid "Gravity"
|
||||
msgstr "Gravitáció"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:650
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:651
|
||||
msgid "The window gravity of the window"
|
||||
msgstr "Az ablak gravitációja"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user