2.7.4
This commit is contained in:
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GTK+ HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-07-15 14:36-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-07-22 14:14-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-04 19:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Hendrik Richter <hendi@gnome-de.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Vorgabeanzeige"
|
||||
msgid "The default display for GDK"
|
||||
msgstr "Die Vorgabeanzeige für GDK"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:539
|
||||
#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:540
|
||||
msgid "Screen"
|
||||
msgstr "Bildschirm"
|
||||
|
||||
@ -356,7 +356,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
|
||||
msgstr "Sollen leere Menüproxys für diese Aktion verborgen werden?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:454
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:455
|
||||
msgid "Sensitive"
|
||||
msgstr "Empfindlich"
|
||||
|
||||
@ -365,7 +365,7 @@ msgid "Whether the action is enabled."
|
||||
msgstr "Soll das Widget aktiviert sein?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:447
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:448
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "Sichtbar"
|
||||
|
||||
@ -734,7 +734,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Falls aktiv, wird die Beschriftung nicht angezeigt, sondern verwendet, um "
|
||||
"ein Symbol aus dem Repertoire zu wählen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:681
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:683
|
||||
msgid "Focus on click"
|
||||
msgstr "Fokus beim Anklicken"
|
||||
|
||||
@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "Detailtreue"
|
||||
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
|
||||
msgstr "Die an die Themen-Engine übergebende Detailtreue der Darstellung"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:531
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:532
|
||||
msgid "Icon Name"
|
||||
msgstr "Symbolname"
|
||||
|
||||
@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls der "
|
||||
"Renderer der Zelle nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:571
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:573
|
||||
msgid "Wrap width"
|
||||
msgstr "Umbruchbreite"
|
||||
|
||||
@ -1623,71 +1623,71 @@ msgstr "Wert in Liste"
|
||||
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
|
||||
msgstr "Müssen eingetragene Werte bereits in der Liste vorhanden sein?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:554
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:556
|
||||
msgid "ComboBox model"
|
||||
msgstr "ComboBox-Modell"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:555
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:557
|
||||
msgid "The model for the combo box"
|
||||
msgstr "Das Modell für das Kombinationsfeld"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:572
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:574
|
||||
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
|
||||
msgstr "Umbruchbreite zum Anordnen der Objekte in einem Gitter"
|
||||
|
||||
# CHECK
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:594
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:596
|
||||
msgid "Row span column"
|
||||
msgstr "Spalte zur Zeilenüberbrückung"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:595
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:597
|
||||
msgid "TreeModel column containing the row span values"
|
||||
msgstr "TreeModel-Spalte, die die Zeilenüberbrückungswerte enthält"
|
||||
|
||||
# CHECK
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:616
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:618
|
||||
msgid "Column span column"
|
||||
msgstr "Spalte zur Spaltenüberbrückung"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:617
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:619
|
||||
msgid "TreeModel column containing the column span values"
|
||||
msgstr "TreeModel-Spalte, die die Spaltenüberbrückungswerte enthält"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:637
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:639
|
||||
msgid "Active item"
|
||||
msgstr "Aktives Objekt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:638
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:640
|
||||
msgid "The item which is currently active"
|
||||
msgstr "Das momentan aktive Objekt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:657 gtk/gtkuimanager.c:232
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:659 gtk/gtkuimanager.c:232
|
||||
msgid "Add tearoffs to menus"
|
||||
msgstr "Abreiß-Einträge zu Menüs hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:658
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:660
|
||||
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
|
||||
msgstr "Sollen Herabklapper Abreiß-Einträge haben?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:534
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
|
||||
msgid "Has Frame"
|
||||
msgstr "Hat Rahmen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:674
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:676
|
||||
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
|
||||
msgstr "Soll das Kombinationsfeld einen Rahmen um das Kind zeichnen?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:682
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:684
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soll das Kombinationsfeld den Fokus erhalten, sobald es mit der Maus "
|
||||
"angeklickt wurde?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:688
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:690
|
||||
msgid "Appears as list"
|
||||
msgstr "Als Liste anzeigen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:689
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:691
|
||||
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
|
||||
msgstr "Sollen Herabklapper wie Listen statt wie Menüs aussehen?"
|
||||
|
||||
@ -2144,11 +2144,11 @@ msgstr "Der Titel des Dateiwählers."
|
||||
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
|
||||
msgstr "Die gewünschte Breite des Knopfes in Zeichen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:641
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:691
|
||||
msgid "Default file chooser backend"
|
||||
msgstr "Vorgabe-Backend des Dateiwählers"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:642
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:692
|
||||
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
|
||||
msgstr "Der Name des per Vorgabe zu verwendenden GtkFileChooser-Backends"
|
||||
|
||||
@ -2546,7 +2546,7 @@ msgstr "Menübilder anzeigen"
|
||||
msgid "Whether images should be shown in menus"
|
||||
msgstr "Sollen in Menüs Bilder angezeigt werden?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:540
|
||||
#: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:541
|
||||
msgid "The screen where this window will be displayed"
|
||||
msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Fenster angezeigt werden soll"
|
||||
|
||||
@ -3543,11 +3543,11 @@ msgstr "Anzeigen"
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr "Soll der Trenner angezeigt werden oder einfach nur leer sein?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:281
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:199
|
||||
msgid "Double Click Time"
|
||||
msgstr "Doppelklick-Zeit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:282
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
|
||||
"click (in milliseconds)"
|
||||
@ -3555,11 +3555,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Die maximale Zeit, die zwischen zwei Klicks vergehen darf, damit sie als "
|
||||
"Doppelklick erkannt werden (in Millisekunden)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:289
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:207
|
||||
msgid "Double Click Distance"
|
||||
msgstr "Doppelklick-Intervall"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:290
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:208
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
|
||||
"double click (in pixels)"
|
||||
@ -3567,27 +3567,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Die maximale Zeit, die zwischen zwei Klicks verstreichen darf, damit diese "
|
||||
"als Doppelklick interpretiert werden (in Millisekunden)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:297
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:215
|
||||
msgid "Cursor Blink"
|
||||
msgstr "Blinkender Cursor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:298
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:216
|
||||
msgid "Whether the cursor should blink"
|
||||
msgstr "Soll der Cursor blinken?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:305
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:223
|
||||
msgid "Cursor Blink Time"
|
||||
msgstr "Cursor-Blinkdauer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:306
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:224
|
||||
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
|
||||
msgstr "Die Länge des Cursor-Blinkzyklus in Millisekunden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:313
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:231
|
||||
msgid "Split Cursor"
|
||||
msgstr "Cursor aufteilen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:314
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:232
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
|
||||
"left text"
|
||||
@ -3595,143 +3595,145 @@ msgstr ""
|
||||
"Sollen für gemischt linksläufigen und rechtsläufigen Text zwei Cursor "
|
||||
"angezeigt werden?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:321
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:239
|
||||
msgid "Theme Name"
|
||||
msgstr "Themenname"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:322
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:240
|
||||
msgid "Name of theme RC file to load"
|
||||
msgstr "Name der zu ladenden Themen-RC-Datei"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:329
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:247
|
||||
msgid "Icon Theme Name"
|
||||
msgstr "Symbolthemenname"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:330
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:248
|
||||
msgid "Name of icon theme to use"
|
||||
msgstr "Der Name des zu verwendenden Symbolthemas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:338
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:256
|
||||
msgid "Key Theme Name"
|
||||
msgstr "Name der Tastenbelegung"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:339
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:257
|
||||
msgid "Name of key theme RC file to load"
|
||||
msgstr "Name der zu ladenden Tastenbelegungs-RC-Datei"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:347
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:265
|
||||
msgid "Menu bar accelerator"
|
||||
msgstr "Menüleisten-Kürzel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:348
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:266
|
||||
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
|
||||
msgstr "Tastaturkürzel, das die Menüleiste aktiviert"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:356
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:274
|
||||
msgid "Drag threshold"
|
||||
msgstr "Ziehschwellwert"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:357
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:275
|
||||
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Anzahl der Pixel, die sich der Zeiger bewegen kann, bevor das Ziehen "
|
||||
"einsetzt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:365
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:283
|
||||
msgid "Font Name"
|
||||
msgstr "Schriftname"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:366
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:284
|
||||
msgid "Name of default font to use"
|
||||
msgstr "Der Name der zu verwendenden Vorgabeschrift"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:374
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:292
|
||||
msgid "Icon Sizes"
|
||||
msgstr "Symbolgröße"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:375
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
|
||||
msgstr "Die Liste der Symbolgrößen (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20 usw.)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:383
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:301
|
||||
msgid "GTK Modules"
|
||||
msgstr "GTK-Module"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:384
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:302
|
||||
msgid "List of currently active GTK modules"
|
||||
msgstr "Liste der aktiven GTK-Module"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:393
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:311
|
||||
msgid "Xft Antialias"
|
||||
msgstr "Xft-Kantenglättung"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:394
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:312
|
||||
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sollen die Kanten von Xft-Schriften geglättet werden? 0: nein, 1: ja, -1: "
|
||||
"Vorgabe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:403
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:321
|
||||
msgid "Xft Hinting"
|
||||
msgstr "Xft-Hinting"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:404
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:322
|
||||
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soll für Xft-Schriften Hinting verwendet werden? 0: nein, 1: ja, -1: Vorgabe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:413
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:331
|
||||
msgid "Xft Hint Style"
|
||||
msgstr "Xft-Hinting-Stil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:414
|
||||
msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:332
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wie stark soll Hinting verwendet werden? none (keins), slight (leicht), "
|
||||
"medium (mittel) oder full (stark)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:423
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:341
|
||||
msgid "Xft RGBA"
|
||||
msgstr "Xft-RGBA"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:424
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:342
|
||||
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
|
||||
msgstr "Typ der Subpixel-Kantenglättung; none (keine), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:433
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:351
|
||||
msgid "Xft DPI"
|
||||
msgstr "Xft-DPI"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:434
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:352
|
||||
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
|
||||
msgstr "Xft-Auflösung in 1024 * Punkt/Zoll. -1: Vorgabewert"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:443
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cursor theme name"
|
||||
msgstr "Symbolthemenname"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:444
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name of the cursor theme to use"
|
||||
msgstr "Der Name des zu verwendenden Symbolthemas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:452
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:370
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cursor theme size"
|
||||
msgstr "Cursor sichtbar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:453
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Size to use for cursors"
|
||||
msgstr "Die für gerade Zeilen zu verwendende Farbe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:463
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:381
|
||||
msgid "Alternative button order"
|
||||
msgstr "Alternative Reihenfolge für Knöpfe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:464
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:382
|
||||
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
|
||||
msgstr "Sollen Knöpfe in Dialogen die alternative Reihenfolge verwenden?"
|
||||
|
||||
@ -4694,7 +4696,7 @@ msgstr "Die für gerade Zeilen zu verwendende Farbe"
|
||||
msgid "Whether to display the column"
|
||||
msgstr "Soll die Spalte angezeigt werden?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:462
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:463
|
||||
msgid "Resizable"
|
||||
msgstr "Größe veränderlich"
|
||||
|
||||
@ -4828,27 +4830,27 @@ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legt fest, wie der schattierte Rahmen um das Sichtfeld dargestellt wird"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:414
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:415
|
||||
msgid "Widget name"
|
||||
msgstr "Widget-Name"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:415
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:416
|
||||
msgid "The name of the widget"
|
||||
msgstr "Der Name des Widgets"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:421
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:422
|
||||
msgid "Parent widget"
|
||||
msgstr "Eltern-Widget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:422
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:423
|
||||
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
|
||||
msgstr "Das Eltern-Widget dieses Widgets. Muss ein Container-Widget sein"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:429
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:430
|
||||
msgid "Width request"
|
||||
msgstr "Breitenanforderung"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:430
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:431
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
|
||||
"used"
|
||||
@ -4856,11 +4858,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Direkte Angabe für die Breitenanforderung des Widgets; -1, falls die "
|
||||
"natürliche Anforderung verwendet werden soll"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:438
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:439
|
||||
msgid "Height request"
|
||||
msgstr "Höhenanforderung"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:439
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:440
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
|
||||
"be used"
|
||||
@ -4868,84 +4870,84 @@ msgstr ""
|
||||
"Direkte Angabe für die Höhenanforderung des Widgets; -1, falls die "
|
||||
"natürliche Anforderung verwendet werden soll"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:448
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:449
|
||||
msgid "Whether the widget is visible"
|
||||
msgstr "Soll das Widget sichtbar sein?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:455
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:456
|
||||
msgid "Whether the widget responds to input"
|
||||
msgstr "Soll das Widget auf Eingaben reagieren?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:461
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:462
|
||||
msgid "Application paintable"
|
||||
msgstr "Direktes Zeichnen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:462
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:463
|
||||
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
|
||||
msgstr "Kann die Anwendung direkt auf das Widget zeichnen?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:468
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:469
|
||||
msgid "Can focus"
|
||||
msgstr "Fokussierbar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:469
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:470
|
||||
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
|
||||
msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus akzeptieren können?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:475
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:476
|
||||
msgid "Has focus"
|
||||
msgstr "Hat Fokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:476
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:477
|
||||
msgid "Whether the widget has the input focus"
|
||||
msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus haben?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:482
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:483
|
||||
msgid "Is focus"
|
||||
msgstr "Ist Fokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:483
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:484
|
||||
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
|
||||
msgstr "Ist das Widget das fokussierte Widget innerhalb der obersten Ebene?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:489
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:490
|
||||
msgid "Can default"
|
||||
msgstr "Kann Vorgabe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:490
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:491
|
||||
msgid "Whether the widget can be the default widget"
|
||||
msgstr "Soll das Widget das Vorgabe-Widget sein können?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:496
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:497
|
||||
msgid "Has default"
|
||||
msgstr "Ist Vorgabe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:497
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:498
|
||||
msgid "Whether the widget is the default widget"
|
||||
msgstr "Soll das Widget das Vorgabe-Widget sein?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:503
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:504
|
||||
msgid "Receives default"
|
||||
msgstr "Vorgabe erhalten"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:504
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:505
|
||||
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falls WAHR, erhält das Widget die Vorgabe-Aktion, wenn es fokussiert ist"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:510
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:511
|
||||
msgid "Composite child"
|
||||
msgstr "Zusammengesetztes Kind"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:511
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:512
|
||||
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
|
||||
msgstr "Ist das Widget Teil eines zusammengesetzten Widgets?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:517
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:518
|
||||
msgid "Style"
|
||||
msgstr "Stil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:518
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:519
|
||||
msgid ""
|
||||
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
|
||||
"(colors etc)"
|
||||
@ -4953,79 +4955,79 @@ msgstr ""
|
||||
"Der Stil des Widgets, der Informationen zu seinem Aussehen enthält (Farben "
|
||||
"etc.)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:524
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:525
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Ereignisse"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:525
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:526
|
||||
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Ereignismaske, die entscheidet, welche GdkEvents dieses Widget erhält"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:532
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:533
|
||||
msgid "Extension events"
|
||||
msgstr "Erweiterungsereignisse"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:533
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:534
|
||||
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Maske, die festlegt, welche Erweiterungsereignisse dieses Widget erhält"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:540
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:541
|
||||
msgid "No show all"
|
||||
msgstr "Kein Show-All"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:541
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:542
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr "Soll »gtk_widget_show_all()« dieses Widget nicht betreffen?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1447
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1448
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr "Interner Fokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1448
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1449
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr "Soll der Fokusanzeiger in Widgets dargestellt werden?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1454
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1455
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr "Länge der Fokuszeile"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1455
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1456
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr "Die Breite der Fokusanzeiger-Linie in Pixel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1461
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1462
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr "Strichelmuster der Fokuszeile"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1462
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1463
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr "Das zum Zeichnen des Fokusanzeigers verwendete Strichelmuster"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1467
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1468
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr "Fokus-Polsterung"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1468
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1469
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Abstand zwischen dem Fokusanzeiger und dem »Kasten« um das Widget in "
|
||||
"Pixel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1473
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1474
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "Cursorfarbe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1474
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1475
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Die Farbe, in der der Einfügecursor gezeichnet werden soll"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1479
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1480
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr "Zweite Cursorfarbe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1480
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1481
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
@ -5033,54 +5035,54 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Farbe des zweiten Einfügecursors, wenn rechts- und linksläufiger Text "
|
||||
"gemischt bearbeitet werden."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1485
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1486
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr "Seitenverhältnis der Cursorzeile"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1486
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1487
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Das Seitenverhältnis, in dem der Einfügecursor gezeichnet werden soll"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1491
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1492
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Draw Border"
|
||||
msgstr "Reiterrand"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1492
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1493
|
||||
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:420
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:421
|
||||
msgid "Window Type"
|
||||
msgstr "Fenstertyp"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:421
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:422
|
||||
msgid "The type of the window"
|
||||
msgstr "Der Typ des Fensters"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:429
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:430
|
||||
msgid "Window Title"
|
||||
msgstr "Fenstertitel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:430
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:431
|
||||
msgid "The title of the window"
|
||||
msgstr "Der Titel des Fensters"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:437
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:438
|
||||
msgid "Window Role"
|
||||
msgstr "Fensterrolle"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:438
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:439
|
||||
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eindeutige Zeichenkette, die das Fenster beim Wiederherstellen einer Sitzung "
|
||||
"identifiziert"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:445
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:446
|
||||
msgid "Allow Shrink"
|
||||
msgstr "Schrumpfen erlauben"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:447
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:448
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
|
||||
@ -5089,25 +5091,25 @@ msgstr ""
|
||||
"Falls WAHR, hat das Fenster keine Mindestgröße. Dies auf WAHR zu setzen, ist "
|
||||
"in 99% aller Fälle keine gute Idee"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:454
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:455
|
||||
msgid "Allow Grow"
|
||||
msgstr "Wachstum erlauben"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:455
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:456
|
||||
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falls WAHR, können Benutzer das Fenster über seine Mindestgröße hinaus "
|
||||
"vergrößern"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:463
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:464
|
||||
msgid "If TRUE, users can resize the window"
|
||||
msgstr "Falls WAHR, können Benutzer die Fenstergröße verändern"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:470
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:471
|
||||
msgid "Modal"
|
||||
msgstr "Modal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:471
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:472
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
|
||||
"up)"
|
||||
@ -5115,77 +5117,77 @@ msgstr ""
|
||||
"Falls WAHR, ist das Fenster modal (alle anderen Fenster sind nicht "
|
||||
"verwendbar, während dieses geöffnet ist)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:478
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:479
|
||||
msgid "Window Position"
|
||||
msgstr "Fensterposition"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:479
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:480
|
||||
msgid "The initial position of the window"
|
||||
msgstr "Die Anfangsposition des Fensters"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:487
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:488
|
||||
msgid "Default Width"
|
||||
msgstr "Vorgabebreite"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:488
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:489
|
||||
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des Fensters "
|
||||
"verwendet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:497
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:498
|
||||
msgid "Default Height"
|
||||
msgstr "Vorgabehöhe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:498
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:499
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default height of the window, used when initially showing the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des Fensters "
|
||||
"verwendet."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:507
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:508
|
||||
msgid "Destroy with Parent"
|
||||
msgstr "Mit Eltern-Widget zerstören"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:508
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:509
|
||||
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soll dieses Fenster zerstört werden, wenn das Eltern-Widget zerstört wird?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:515
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:516
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Symbol"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:516
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:517
|
||||
msgid "Icon for this window"
|
||||
msgstr "Symbol für dieses Fenster"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:532
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:533
|
||||
msgid "Name of the themed icon for this window"
|
||||
msgstr "Name des Themen-Symbols für dieses Fenster"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:547
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:548
|
||||
msgid "Is Active"
|
||||
msgstr "Ist Aktiv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:548
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:549
|
||||
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
|
||||
msgstr "Ist das momentan aktive Fenster die oberste Ebene?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:555
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:556
|
||||
msgid "Focus in Toplevel"
|
||||
msgstr "Fokus in der obersten Ebene"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:556
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:557
|
||||
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
|
||||
msgstr "Liegt der Eingabefokus innerhalb dieses GtkWindows?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:563
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:564
|
||||
msgid "Type hint"
|
||||
msgstr "Typ-Wink"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:564
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:565
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
|
||||
"and how to treat it."
|
||||
@ -5193,69 +5195,69 @@ msgstr ""
|
||||
"Wink, der der Desktop-Umgebung dabei hilft, den Typ und die erforderliche "
|
||||
"Behandlung dieses Fensters zu bestimmen."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:572
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:573
|
||||
msgid "Skip taskbar"
|
||||
msgstr "Fensterliste übergehen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:573
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:574
|
||||
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"WAHR, falls das Fenster nicht in der Fensterliste aufgeführt werden soll."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:580
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:581
|
||||
msgid "Skip pager"
|
||||
msgstr "Arbeitsflächen-Umschalter übergehen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:581
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:582
|
||||
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"WAHR, falls das Fenster nicht im Arbeitsflächen-Umschalter aufgeführt werden "
|
||||
"soll."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:588
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:589
|
||||
msgid "Urgent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:589
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"WAHR, falls das Fenster nicht im Arbeitsflächen-Umschalter aufgeführt werden "
|
||||
"soll."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:603
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:604
|
||||
msgid "Accept focus"
|
||||
msgstr "Fokus annehmen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:604
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:605
|
||||
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
|
||||
msgstr "WAHR, falls das Fenster den Eingabefokus erhalten soll."
|
||||
|
||||
# CHECK
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:618
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:619
|
||||
msgid "Focus on map"
|
||||
msgstr "Fokus beim Zuweisen"
|
||||
|
||||
# CHECK
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:619
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:620
|
||||
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
|
||||
msgstr "WAHR, falls das Fenster beim Zuweisen den Eingabefokus erhalten soll."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:633
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:634
|
||||
msgid "Decorated"
|
||||
msgstr "Dekoriert"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:634
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:635
|
||||
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
|
||||
msgstr "Soll das Fenster vom Fenstermanager dekoriert werden?"
|
||||
|
||||
# CHECK
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:649
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:650
|
||||
msgid "Gravity"
|
||||
msgstr "Schwere"
|
||||
|
||||
# CHECK
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:650
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:651
|
||||
msgid "The window gravity of the window"
|
||||
msgstr "Die Fensterschwere des Fensters"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user