This commit is contained in:
Matthias Clasen
2005-07-22 20:28:31 +00:00
parent e4ac49b48e
commit 22d4d65e01
174 changed files with 34115 additions and 29643 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-15 14:36-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-22 14:14-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-19 00:47+0200\n"
"Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <kenan@bgnett.no>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Uobičajeni prikaz"
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Uobičajeni prikaz za GDK"
#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:539
#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:540
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
@ -343,7 +343,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "Kada je TRUE, prazni proxy-ji menija za ovu akciju sa skriveni."
#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
#: gtk/gtkwidget.c:454
#: gtk/gtkwidget.c:455
msgid "Sensitive"
msgstr "Osjetljivo"
@ -352,7 +352,7 @@ msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Da li je akcija omogućena."
#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
#: gtk/gtkwidget.c:447
#: gtk/gtkwidget.c:448
msgid "Visible"
msgstr "Vidljivo"
@ -719,7 +719,7 @@ msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, oznaka se ne prikazuje nego se koristi za biranje "
"stocka"
#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:681
#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:683
msgid "Focus on click"
msgstr "Fokusiraj na klik"
@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "Detalji"
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Detalj iscrtavanja koji se prosljeđuje motoru za teme"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:531
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:532
#, fuzzy
msgid "Icon Name"
msgstr "Ime fonta"
@ -1291,7 +1291,7 @@ msgid ""
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:571
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:573
msgid "Wrap width"
msgstr "Širina za prijelom"
@ -1602,70 +1602,70 @@ msgstr "Vrijednost u listi"
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Da li unesene vrijednosti moraju već biti u listi"
#: gtk/gtkcombobox.c:554
#: gtk/gtkcombobox.c:556
msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox model"
#: gtk/gtkcombobox.c:555
#: gtk/gtkcombobox.c:557
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Model za kombinovani okvir"
#: gtk/gtkcombobox.c:572
#: gtk/gtkcombobox.c:574
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr "Širina za prijelom pri raspoređivanju stavki u mreži"
#: gtk/gtkcombobox.c:594
#: gtk/gtkcombobox.c:596
msgid "Row span column"
msgstr "Kolona za proširenje reda"
#: gtk/gtkcombobox.c:595
#: gtk/gtkcombobox.c:597
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Kolona TreeModel koja sadrži vrijednosti za proširenje reda"
#: gtk/gtkcombobox.c:616
#: gtk/gtkcombobox.c:618
msgid "Column span column"
msgstr "Kolona za proširenje kolone"
#: gtk/gtkcombobox.c:617
#: gtk/gtkcombobox.c:619
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Kolona TreeModel koja sadrži vrijednosti za proširenje kolone"
#: gtk/gtkcombobox.c:637
#: gtk/gtkcombobox.c:639
msgid "Active item"
msgstr "Aktivna stavka"
#: gtk/gtkcombobox.c:638
#: gtk/gtkcombobox.c:640
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna"
#: gtk/gtkcombobox.c:657 gtk/gtkuimanager.c:232
#: gtk/gtkcombobox.c:659 gtk/gtkuimanager.c:232
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Dodaj otcjepljivanje u menije"
#: gtk/gtkcombobox.c:658
#: gtk/gtkcombobox.c:660
#, fuzzy
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Da li će kartice biti jednake veličine"
#: gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:534
#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
msgid "Has Frame"
msgstr "Im okvir"
#: gtk/gtkcombobox.c:674
#: gtk/gtkcombobox.c:676
#, fuzzy
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Može li se redoslijed kolona promijeniti prema naslovima"
#: gtk/gtkcombobox.c:682
#: gtk/gtkcombobox.c:684
#, fuzzy
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Da li dugme preuzima fokus kada je kliknuto pomoću miša"
#: gtk/gtkcombobox.c:688
#: gtk/gtkcombobox.c:690
msgid "Appears as list"
msgstr "Prikazuje se kao lista"
#: gtk/gtkcombobox.c:689
#: gtk/gtkcombobox.c:691
#, fuzzy
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
@ -2117,11 +2117,11 @@ msgstr "Naslov dijaloga za odabir fonta"
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:641
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:691
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Podrška za uobičajeni iybornik datoteka"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:642
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:692
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Ime GtkFileChooser podrške koja će se koristiti uobičajeno"
@ -2525,7 +2525,7 @@ msgstr "Pokaži slike u menijima"
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Da li će se slike prikazivati u menijima"
#: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:540
#: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:541
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Ekran na kojem će se ovaj prozor prikazati"
@ -3510,11 +3510,11 @@ msgstr "Crtaj"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Da li je linija razdvajanja iscrtana ili je samo prazan prostor"
#: gtk/gtksettings.c:281
#: gtk/gtksettings.c:199
msgid "Double Click Time"
msgstr "Vrijeme za dvostruki klik"
#: gtk/gtksettings.c:282
#: gtk/gtksettings.c:200
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@ -3522,11 +3522,11 @@ msgstr ""
"Maksimalno dozvoljeno vrijeme između dva klika da bi se smatralo dvostrukim "
"klikom (u milisekundama)"
#: gtk/gtksettings.c:289
#: gtk/gtksettings.c:207
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Razmak za dvostruki klik"
#: gtk/gtksettings.c:290
#: gtk/gtksettings.c:208
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@ -3534,27 +3534,27 @@ msgstr ""
"Maksimalan dozvoljen razmak između dva klika da bi se smatralo dvostrukim "
"klikom (u pikslama)"
#: gtk/gtksettings.c:297
#: gtk/gtksettings.c:215
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Treperenje kursora"
#: gtk/gtksettings.c:298
#: gtk/gtksettings.c:216
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Da li će kursor treperiti"
#: gtk/gtksettings.c:305
#: gtk/gtksettings.c:223
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Vrijeme treperenja kursora"
#: gtk/gtksettings.c:306
#: gtk/gtksettings.c:224
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "Vrijeme između dva treptaja kursora, u milisekundama"
#: gtk/gtksettings.c:313
#: gtk/gtksettings.c:231
msgid "Split Cursor"
msgstr "Razdvojeni kursor"
#: gtk/gtksettings.c:314
#: gtk/gtksettings.c:232
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@ -3562,137 +3562,139 @@ msgstr ""
"Da li će se prikazati dva kursora za miješani s-lijeva-na-desno i s-desna-na-"
"lijevo tekst"
#: gtk/gtksettings.c:321
#: gtk/gtksettings.c:239
msgid "Theme Name"
msgstr "Ime teme"
#: gtk/gtksettings.c:322
#: gtk/gtksettings.c:240
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Ime RC datoteke teme za učitati"
#: gtk/gtksettings.c:329
#: gtk/gtksettings.c:247
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Ime teme ikona"
#: gtk/gtksettings.c:330
#: gtk/gtksettings.c:248
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Ime teme ikona koja će se koristiti"
#: gtk/gtksettings.c:338
#: gtk/gtksettings.c:256
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Ime teme tipki"
#: gtk/gtksettings.c:339
#: gtk/gtksettings.c:257
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Ime RC datoteke teme tipki koja će se učitati"
#: gtk/gtksettings.c:347
#: gtk/gtksettings.c:265
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Prečica do trake s menijima"
#: gtk/gtksettings.c:348
#: gtk/gtksettings.c:266
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Tipka koja aktivira traku s menijima"
#: gtk/gtksettings.c:356
#: gtk/gtksettings.c:274
msgid "Drag threshold"
msgstr "Prag povlačenja"
#: gtk/gtksettings.c:357
#: gtk/gtksettings.c:275
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Broj piksli koje se kursor može pomjeriti prije povlačenja"
#: gtk/gtksettings.c:365
#: gtk/gtksettings.c:283
msgid "Font Name"
msgstr "Ime fonta"
#: gtk/gtksettings.c:366
#: gtk/gtksettings.c:284
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Ime uobičajenog fonta"
#: gtk/gtksettings.c:374
#: gtk/gtksettings.c:292
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Veličine ikona"
#: gtk/gtksettings.c:375
#: gtk/gtksettings.c:293
#, fuzzy
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Lista veličina ikona (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
#: gtk/gtksettings.c:383
#: gtk/gtksettings.c:301
msgid "GTK Modules"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:384
#: gtk/gtksettings.c:302
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:393
#: gtk/gtksettings.c:311
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft ujednačavanje"
#: gtk/gtksettings.c:394
#: gtk/gtksettings.c:312
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Da li ujednačiti Xft fontove; 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno"
#: gtk/gtksettings.c:403
#: gtk/gtksettings.c:321
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft nagovještaji"
#: gtk/gtksettings.c:404
#: gtk/gtksettings.c:322
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Da li će se nagovještavati Xft fontovi; 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno"
#: gtk/gtksettings.c:413
#: gtk/gtksettings.c:331
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft stil nagovještavanja"
#: gtk/gtksettings.c:414
msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
#: gtk/gtksettings.c:332
#, fuzzy
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Koji stupanj nagovještavanja će se koristiti; none, slight, medium ili full"
#: gtk/gtksettings.c:423
#: gtk/gtksettings.c:341
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
#: gtk/gtksettings.c:424
#: gtk/gtksettings.c:342
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Tip ujednačavanja piksli; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
#: gtk/gtksettings.c:433
#: gtk/gtksettings.c:351
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
#: gtk/gtksettings.c:434
#: gtk/gtksettings.c:352
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Rezolucija za Xft, u 1024 * tačaka/inču. -1 za uobičajenu vrijednost"
#: gtk/gtksettings.c:443
#: gtk/gtksettings.c:361
#, fuzzy
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Ime teme ikona"
#: gtk/gtksettings.c:444
#: gtk/gtksettings.c:362
#, fuzzy
msgid "Name of the cursor theme to use"
msgstr "Ime teme ikona koja će se koristiti"
#: gtk/gtksettings.c:452
#: gtk/gtksettings.c:370
#, fuzzy
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Vidljiv kursor"
#: gtk/gtksettings.c:453
#: gtk/gtksettings.c:371
#, fuzzy
msgid "Size to use for cursors"
msgstr "Boja koja će se koristiti za neparne redove"
#: gtk/gtksettings.c:463
#: gtk/gtksettings.c:381
msgid "Alternative button order"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:464
#: gtk/gtksettings.c:382
#, fuzzy
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Da li će se stock ikone prikazati u dugmadima"
@ -4635,7 +4637,7 @@ msgstr "Boja koja će se koristiti za neparne redove"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Da li će se prikazati kolona"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:462
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:463
msgid "Resizable"
msgstr "Promjenljive veličine"
@ -4766,27 +4768,27 @@ msgstr "GtkAdjustment koji određuje vrijednosti uspravne pozicije ovog pogleda"
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Određuje kako će se iscrtati sjenka oko pogleda"
#: gtk/gtkwidget.c:414
#: gtk/gtkwidget.c:415
msgid "Widget name"
msgstr "Ime grafičkog elementa"
#: gtk/gtkwidget.c:415
#: gtk/gtkwidget.c:416
msgid "The name of the widget"
msgstr "Ime grafičkog elementa"
#: gtk/gtkwidget.c:421
#: gtk/gtkwidget.c:422
msgid "Parent widget"
msgstr "Nadređeni grafički element"
#: gtk/gtkwidget.c:422
#: gtk/gtkwidget.c:423
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Nadređeni element ovog grafičkog elementa. Mora biti Container"
#: gtk/gtkwidget.c:429
#: gtk/gtkwidget.c:430
msgid "Width request"
msgstr "Tražena širina"
#: gtk/gtkwidget.c:430
#: gtk/gtkwidget.c:431
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@ -4794,11 +4796,11 @@ msgstr ""
"Prepiši preko tražene širine grafičkog elementa, ili -1 ukoliko treba "
"koristiti prirodni zahtjev"
#: gtk/gtkwidget.c:438
#: gtk/gtkwidget.c:439
msgid "Height request"
msgstr "Tražena visina"
#: gtk/gtkwidget.c:439
#: gtk/gtkwidget.c:440
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@ -4806,162 +4808,162 @@ msgstr ""
"Prepiši preko tražene visine grafičkog elementa, ili -1 ukoliko treba "
"koristiti prirodni zahtjev"
#: gtk/gtkwidget.c:448
#: gtk/gtkwidget.c:449
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Da li je grafički element vidljiv"
#: gtk/gtkwidget.c:455
#: gtk/gtkwidget.c:456
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Da li grafički element odgovara na unos"
#: gtk/gtkwidget.c:461
#: gtk/gtkwidget.c:462
msgid "Application paintable"
msgstr "Aplikacija može bojiti"
#: gtk/gtkwidget.c:462
#: gtk/gtkwidget.c:463
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Da li će aplikacija crtati direktno na grafički element"
#: gtk/gtkwidget.c:468
#: gtk/gtkwidget.c:469
msgid "Can focus"
msgstr "Može fokusirati"
#: gtk/gtkwidget.c:469
#: gtk/gtkwidget.c:470
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Da li grafički element prihvata fokusiranje unosa"
#: gtk/gtkwidget.c:475
#: gtk/gtkwidget.c:476
msgid "Has focus"
msgstr "Ima fokus"
#: gtk/gtkwidget.c:476
#: gtk/gtkwidget.c:477
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Da li grafički element ima fokusirani unos"
#: gtk/gtkwidget.c:482
#: gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Is focus"
msgstr "Jeste fokus"
#: gtk/gtkwidget.c:483
#: gtk/gtkwidget.c:484
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Da li je grafički element fokusirani element unutar glavnog nivoa"
#: gtk/gtkwidget.c:489
#: gtk/gtkwidget.c:490
msgid "Can default"
msgstr "Može biti uobičajen"
#: gtk/gtkwidget.c:490
#: gtk/gtkwidget.c:491
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Da li ovaj element može biti uobičajeni grafički element"
#: gtk/gtkwidget.c:496
#: gtk/gtkwidget.c:497
msgid "Has default"
msgstr "Uobičajeno"
#: gtk/gtkwidget.c:497
#: gtk/gtkwidget.c:498
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Da li je ovaj element uobičajeni grafički element"
#: gtk/gtkwidget.c:503
#: gtk/gtkwidget.c:504
msgid "Receives default"
msgstr "Prima uobičajeno"
#: gtk/gtkwidget.c:504
#: gtk/gtkwidget.c:505
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Ako je TRUE, grafički element će primiti uobičajenu radnju kada je fokusiran"
#: gtk/gtkwidget.c:510
#: gtk/gtkwidget.c:511
msgid "Composite child"
msgstr "Složen podređeni element"
#: gtk/gtkwidget.c:511
#: gtk/gtkwidget.c:512
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Da li je element dio složenog grafičkog elementa"
#: gtk/gtkwidget.c:517
#: gtk/gtkwidget.c:518
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: gtk/gtkwidget.c:518
#: gtk/gtkwidget.c:519
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "Stil grafičkog elementa, sadrži informacije o izgledu (boje itd.)"
#: gtk/gtkwidget.c:524
#: gtk/gtkwidget.c:525
msgid "Events"
msgstr "Događaji"
#: gtk/gtkwidget.c:525
#: gtk/gtkwidget.c:526
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Maska događaja koja odlučuje koji tip GdkEvents će ovaj grafički element "
"primiti"
#: gtk/gtkwidget.c:532
#: gtk/gtkwidget.c:533
msgid "Extension events"
msgstr "Dodatni događaji"
#: gtk/gtkwidget.c:533
#: gtk/gtkwidget.c:534
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"Maska koja odlučuje koje će dodatne događaje dobiti ovaj grafički element"
#: gtk/gtkwidget.c:540
#: gtk/gtkwidget.c:541
msgid "No show all"
msgstr "Nemoj prikazati sve"
#: gtk/gtkwidget.c:541
#: gtk/gtkwidget.c:542
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Da li gtk_widget_show_all() neće utjecati na ovaj grafički element"
#: gtk/gtkwidget.c:1447
#: gtk/gtkwidget.c:1448
msgid "Interior Focus"
msgstr "Unutrašnji fokus"
#: gtk/gtkwidget.c:1448
#: gtk/gtkwidget.c:1449
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Da li crtati pokazivač fokusa u grafičkim elementima"
#: gtk/gtkwidget.c:1454
#: gtk/gtkwidget.c:1455
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Širina linije fokusa"
#: gtk/gtkwidget.c:1455
#: gtk/gtkwidget.c:1456
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Širina, u pikslama, linije pokazivača fokusa"
#: gtk/gtkwidget.c:1461
#: gtk/gtkwidget.c:1462
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Šablon za crtanje linije fokusa"
#: gtk/gtkwidget.c:1462
#: gtk/gtkwidget.c:1463
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Šablon koji se koristi za crtanje pokazivač fokusa"
#: gtk/gtkwidget.c:1467
#: gtk/gtkwidget.c:1468
msgid "Focus padding"
msgstr "Popunjavanje za fokus"
#: gtk/gtkwidget.c:1468
#: gtk/gtkwidget.c:1469
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Širina, u pikslama, između pokazivača fokusa i okvira grafičkog elementa"
#: gtk/gtkwidget.c:1473
#: gtk/gtkwidget.c:1474
msgid "Cursor color"
msgstr "Boja kursora"
#: gtk/gtkwidget.c:1474
#: gtk/gtkwidget.c:1475
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Boja kursora za unos"
#: gtk/gtkwidget.c:1479
#: gtk/gtkwidget.c:1480
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Boja sekundarnog kursora"
#: gtk/gtkwidget.c:1480
#: gtk/gtkwidget.c:1481
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@ -4969,53 +4971,53 @@ msgstr ""
"Boja sekundarnog kursora pri izmjenama miješanog desno-na-lijevo i lijevo-na-"
"desno teksta"
#: gtk/gtkwidget.c:1485
#: gtk/gtkwidget.c:1486
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Omjer kursora"
#: gtk/gtkwidget.c:1486
#: gtk/gtkwidget.c:1487
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Omjer u kojem će se crtati kursor za unos"
#: gtk/gtkwidget.c:1491
#: gtk/gtkwidget.c:1492
#, fuzzy
msgid "Draw Border"
msgstr "Rub kartice"
#: gtk/gtkwidget.c:1492
#: gtk/gtkwidget.c:1493
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:420
#: gtk/gtkwindow.c:421
msgid "Window Type"
msgstr "Tip prozora"
#: gtk/gtkwindow.c:421
#: gtk/gtkwindow.c:422
msgid "The type of the window"
msgstr "Tip prozora"
#: gtk/gtkwindow.c:429
#: gtk/gtkwindow.c:430
msgid "Window Title"
msgstr "Naslov prozora"
#: gtk/gtkwindow.c:430
#: gtk/gtkwindow.c:431
msgid "The title of the window"
msgstr "Naslov prozora"
#: gtk/gtkwindow.c:437
#: gtk/gtkwindow.c:438
msgid "Window Role"
msgstr "Funkcija prozora"
#: gtk/gtkwindow.c:438
#: gtk/gtkwindow.c:439
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Jednistveni identifikator za prozor koji se koristi pri obnavljanju sesije"
#: gtk/gtkwindow.c:445
#: gtk/gtkwindow.c:446
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Dopusti smanjivanje"
#: gtk/gtkwindow.c:447
#: gtk/gtkwindow.c:448
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@ -5024,25 +5026,25 @@ msgstr ""
"Ako je postavljeno, prozor nema najmanju dozvoljenu veličinu. Ovo je u 99% "
"slučajeva loša ideja"
#: gtk/gtkwindow.c:454
#: gtk/gtkwindow.c:455
msgid "Allow Grow"
msgstr "Dopusti povećanje"
#: gtk/gtkwindow.c:455
#: gtk/gtkwindow.c:456
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
"Ako je postavljeno, korisnici mogu povećati prozor izvan okvira najmanje "
"veličine"
#: gtk/gtkwindow.c:463
#: gtk/gtkwindow.c:464
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Ako je postavljeno, korisnici mogu mijenjati veličinu prozora"
#: gtk/gtkwindow.c:470
#: gtk/gtkwindow.c:471
msgid "Modal"
msgstr "Modalni"
#: gtk/gtkwindow.c:471
#: gtk/gtkwindow.c:472
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@ -5050,73 +5052,73 @@ msgstr ""
"Ako je postavljeno, prozor je modalni (drugi prozori se ne mogu koristiti "
"dok je ovaj otvoren)"
#: gtk/gtkwindow.c:478
#: gtk/gtkwindow.c:479
msgid "Window Position"
msgstr "Pozicija prozora"
#: gtk/gtkwindow.c:479
#: gtk/gtkwindow.c:480
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Početna pozicija prozora"
#: gtk/gtkwindow.c:487
#: gtk/gtkwindow.c:488
msgid "Default Width"
msgstr "Uobičajena širina"
#: gtk/gtkwindow.c:488
#: gtk/gtkwindow.c:489
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Uobičajena širina prozora, koristi se kod prvog pokazivanja prozora"
#: gtk/gtkwindow.c:497
#: gtk/gtkwindow.c:498
msgid "Default Height"
msgstr "Uobičajena visina"
#: gtk/gtkwindow.c:498
#: gtk/gtkwindow.c:499
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Uobičajena visina prozora, koristi se kod prvog pokazivanja prozora"
#: gtk/gtkwindow.c:507
#: gtk/gtkwindow.c:508
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Ukloni sa nadređenim"
#: gtk/gtkwindow.c:508
#: gtk/gtkwindow.c:509
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Da li će se ovaj prozor ukloniti kada je nadređeni uklonjen"
#: gtk/gtkwindow.c:515
#: gtk/gtkwindow.c:516
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#: gtk/gtkwindow.c:516
#: gtk/gtkwindow.c:517
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikona za ovaj prozor"
#: gtk/gtkwindow.c:532
#: gtk/gtkwindow.c:533
#, fuzzy
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Ikona za ovaj prozor"
#: gtk/gtkwindow.c:547
#: gtk/gtkwindow.c:548
msgid "Is Active"
msgstr "Je aktivan"
#: gtk/gtkwindow.c:548
#: gtk/gtkwindow.c:549
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Da li je glavni nivo trenutno aktivni prozor"
#: gtk/gtkwindow.c:555
#: gtk/gtkwindow.c:556
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Fokus u glavnom nivou"
#: gtk/gtkwindow.c:556
#: gtk/gtkwindow.c:557
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Da li je fokus unosa unutar ovog GtkWindow"
#: gtk/gtkwindow.c:563
#: gtk/gtkwindow.c:564
msgid "Type hint"
msgstr "Nagovještaj o tipu"
#: gtk/gtkwindow.c:564
#: gtk/gtkwindow.c:565
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@ -5124,62 +5126,62 @@ msgstr ""
"Nagovještaj koji će pomoći okolini desktopa razumjeti koji je ovo tip "
"prozora i kako ga tretirati"
#: gtk/gtkwindow.c:572
#: gtk/gtkwindow.c:573
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Preskoči listu procesa"
#: gtk/gtkwindow.c:573
#: gtk/gtkwindow.c:574
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Ako je postavljeno, prozor nije u listi procesa"
#: gtk/gtkwindow.c:580
#: gtk/gtkwindow.c:581
msgid "Skip pager"
msgstr "Prekoči listu prozora"
#: gtk/gtkwindow.c:581
#: gtk/gtkwindow.c:582
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "Ako je postavljeno, prozor nije u listi prozora"
#: gtk/gtkwindow.c:588
#: gtk/gtkwindow.c:589
msgid "Urgent"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:589
#: gtk/gtkwindow.c:590
#, fuzzy
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "Ako je postavljeno, prozor nije u listi prozora"
#: gtk/gtkwindow.c:603
#: gtk/gtkwindow.c:604
msgid "Accept focus"
msgstr "Prihvati fokus"
#: gtk/gtkwindow.c:604
#: gtk/gtkwindow.c:605
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Ako je postavljeno prozor će primiti fokus unosa"
#: gtk/gtkwindow.c:618
#: gtk/gtkwindow.c:619
#, fuzzy
msgid "Focus on map"
msgstr "Fokusiraj na klik"
#: gtk/gtkwindow.c:619
#: gtk/gtkwindow.c:620
#, fuzzy
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "Ako je postavljeno prozor će primiti fokus unosa"
#: gtk/gtkwindow.c:633
#: gtk/gtkwindow.c:634
msgid "Decorated"
msgstr "Ukrašeno"
#: gtk/gtkwindow.c:634
#: gtk/gtkwindow.c:635
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Da li će upravitelj prozora ukrašavati ovaj prozor"
#: gtk/gtkwindow.c:649
#: gtk/gtkwindow.c:650
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitacija"
#: gtk/gtkwindow.c:650
#: gtk/gtkwindow.c:651
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Gravitacija ovog prozora"