Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles
2016-07-18 16:48:16 +02:00
parent 718b3a9ad4
commit 2235f211e3

View File

@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n" "Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-06 18:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-14 15:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-18 11:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-18 11:40+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Resolución de la tipografía"
#: gdk/gdkscreen.c:100 #: gdk/gdkscreen.c:100
msgid "The resolution for fonts on the screen" msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "La resolución para las tipografías en la pantalla" msgstr "La resolución para las tipografías en la pantalla"
#: gdk/gdkwindow.c:353 gdk/gdkwindow.c:354 #: gdk/gdkwindow.c:353 gdk/gdkwindow.c:354
msgid "Cursor" msgid "Cursor"
msgstr "Cursor" msgstr "Cursor"
@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "El contenido de las sugerencias para este icono de la bandeja"
# components/music/nautilus-music-view.c:198 # components/music/nautilus-music-view.c:198
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476
#: gtk/gtkheaderbar.c:1999 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289 #: gtk/gtkheaderbar.c:1999 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289
#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 #: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 #: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
@ -1332,11 +1332,11 @@ msgstr "Acción del valor objetivo"
#: gtk/gtkactionable.c:77 #: gtk/gtkactionable.c:77
msgid "The parameter for action invocations" msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "El parámetro para acciones de invocación" msgstr "El parámetro para acciones de invocación"
#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1985 #: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1985
msgid "Pack type" msgid "Pack type"
msgstr "Tipo de empaquetado" msgstr "Tipo de empaquetado"
#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1986 #: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1986
msgid "" msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
@ -1344,13 +1344,13 @@ msgstr ""
msgstr "" msgstr ""
"Un GtkPackType que indica si el hijo está empaquetado con referencia al " "Un GtkPackType que indica si el hijo está empaquetado con referencia al "
"inicio o el final del padre" "inicio o el final del padre"
#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1928 #: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1992
#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1687 #: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1687
#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 #: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Posición" msgstr "Posición"
#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1993 #: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1993
#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 #: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
msgid "The index of the child in the parent" msgid "The index of the child in the parent"
@ -1710,11 +1710,11 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr "Si es TRUE, el hijo no será objeto de tamaño homogéneo" msgstr "Si es TRUE, el hijo no será objeto de tamaño homogéneo"
#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337 #: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337
#: gtk/gtkheaderbar.c:2020 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 #: gtk/gtkheaderbar.c:2020 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Spacing" msgid "Spacing"
msgstr "Espaciado" msgstr "Espaciado"
#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2021 #: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2021
msgid "The amount of space between children" msgid "The amount of space between children"
msgstr "La cantidad de espacio entre hijos" msgstr "La cantidad de espacio entre hijos"
@ -2409,7 +2409,7 @@ msgstr "Tasa de subida"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:385 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:385
msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "La tasa de aceleración cuando mantiene apretado un botón" msgstr "La tasa de aceleración cuando mantiene apretado un botón"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:392 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:392
msgid "Digits" msgid "Digits"
msgstr "Dígitos" msgstr "Dígitos"
@ -2829,7 +2829,7 @@ msgstr "Estado inconsistente"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
msgid "The inconsistent state of the button" msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "El estado inconsistente del botón" msgstr "El estado inconsistente del botón"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3739 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3739
msgid "Activatable" msgid "Activatable"
msgstr "Activable" msgstr "Activable"
@ -3001,7 +3001,7 @@ msgstr "Color RGBA"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 #: gtk/gtkcolorswatch.c:719
msgid "Color as RGBA" msgid "Color as RGBA"
msgstr "Color como RGBA" msgstr "Color como RGBA"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3753 #: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3753
msgid "Selectable" msgid "Selectable"
msgstr "Seleccionable" msgstr "Seleccionable"
@ -3907,7 +3907,7 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "El filtro actual para seleccionar qué archivos se están mostrando" msgstr "El filtro actual para seleccionar qué archivos se están mostrando"
#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483 #: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483
#: gtk/gtkplacesview.c:2200 #: gtk/gtkplacesview.c:2200
msgid "Local Only" msgid "Local Only"
msgstr "Sólo local" msgstr "Sólo local"
@ -3994,29 +3994,29 @@ msgstr ""
msgstr "" msgstr ""
"Indica si un selector de archivos en modo distinto a abrir ofrece al usuario " "Indica si un selector de archivos en modo distinto a abrir ofrece al usuario "
"la posibilidad de crear carpetas nuevas." "la posibilidad de crear carpetas nuevas."
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:779
msgid "Accept label" msgid "Accept label"
msgstr "Etiqueta de aceptar" msgstr "Etiqueta de aceptar"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:780 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:780
msgid "The label on the accept button" msgid "The label on the accept button"
msgstr "La etiqueta del botón de aceptar" msgstr "La etiqueta del botón de aceptar"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:792
msgid "Cancel label" msgid "Cancel label"
msgstr "Etiqueta de cancelar" msgstr "Etiqueta de cancelar"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:793 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:793
msgid "The label on the cancel button" msgid "The label on the cancel button"
msgstr "La etiqueta del botón de cancelar" msgstr "La etiqueta del botón de cancelar"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8455 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8455
msgid "Search mode" msgid "Search mode"
msgstr "Modo de búsqueda" msgstr "Modo de búsqueda"
# components/music/nautilus-music-view.c:198 # components/music/nautilus-music-view.c:198
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8436 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8437 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8461 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8462
#: gtk/gtkheaderbar.c:2006 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 #: gtk/gtkheaderbar.c:2006 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
msgid "Subtitle" msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo" msgstr "Subtítulo"
@ -4318,52 +4318,52 @@ msgstr "Altura"
#: gtk/gtkgrid.c:1822 #: gtk/gtkgrid.c:1822
msgid "The number of rows that a child spans" msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "El número de filas que un hijo engendra" msgstr "El número de filas que un hijo engendra"
#: gtk/gtkheaderbar.c:2000 #: gtk/gtkheaderbar.c:2000
msgid "The title to display" msgid "The title to display"
msgstr "El título que mostrar" msgstr "El título que mostrar"
#: gtk/gtkheaderbar.c:2007 #: gtk/gtkheaderbar.c:2007
msgid "The subtitle to display" msgid "The subtitle to display"
msgstr "El subtítulo que mostrar" msgstr "El subtítulo que mostrar"
#: gtk/gtkheaderbar.c:2013 #: gtk/gtkheaderbar.c:2013
msgid "Custom Title" msgid "Custom Title"
msgstr "Título personalizado" msgstr "Título personalizado"
#: gtk/gtkheaderbar.c:2014 #: gtk/gtkheaderbar.c:2014
msgid "Custom title widget to display" msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Título personalizado del widget que mostrar" msgstr "Título personalizado del widget que mostrar"
#: gtk/gtkheaderbar.c:2038 #: gtk/gtkheaderbar.c:2038
msgid "Show decorations" msgid "Show decorations"
msgstr "Mostrar decoraciones" msgstr "Mostrar decoraciones"
#: gtk/gtkheaderbar.c:2039 #: gtk/gtkheaderbar.c:2039
msgid "Whether to show window decorations" msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Indica si se deben mostrar las decoraciones de la ventana" msgstr "Indica si se deben mostrar las decoraciones de la ventana"
#: gtk/gtkheaderbar.c:2057 gtk/gtksettings.c:1610 #: gtk/gtkheaderbar.c:2057 gtk/gtksettings.c:1610
msgid "Decoration Layout" msgid "Decoration Layout"
msgstr "Distribución la decoración" msgstr "Distribución la decoración"
#: gtk/gtkheaderbar.c:2058 gtk/gtksettings.c:1611 #: gtk/gtkheaderbar.c:2058 gtk/gtksettings.c:1611
msgid "The layout for window decorations" msgid "The layout for window decorations"
msgstr "La distribución par ala decoración de las ventanas" msgstr "La distribución par ala decoración de las ventanas"
#: gtk/gtkheaderbar.c:2071 #: gtk/gtkheaderbar.c:2071
msgid "Decoration Layout Set" msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Distribución la decoración establecida" msgstr "Distribución la decoración establecida"
#: gtk/gtkheaderbar.c:2072 #: gtk/gtkheaderbar.c:2072
msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Indica si se ha establecido la decoración de la distribución" msgstr "Indica si se ha establecido la decoración de la distribución"
# components/music/nautilus-music-view.c:198 # components/music/nautilus-music-view.c:198
#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 #: gtk/gtkheaderbar.c:2086
msgid "Has Subtitle" msgid "Has Subtitle"
msgstr "Tiene subtítulo" msgstr "Tiene subtítulo"
#: gtk/gtkheaderbar.c:2087 #: gtk/gtkheaderbar.c:2087
msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Indica si se debe reservar espacio para un subtítulo" msgstr "Indica si se debe reservar espacio para un subtítulo"
@ -4771,11 +4771,11 @@ msgstr "Visitado"
#: gtk/gtklinkbutton.c:185 #: gtk/gtklinkbutton.c:185
msgid "Whether this link has been visited." msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Indica si este enlace se ha visitado." msgstr "Indica si este enlace se ha visitado."
#: gtk/gtklistbox.c:3740 #: gtk/gtklistbox.c:3740
msgid "Whether this row can be activated" msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Indica si se puede activar esta fila" msgstr "Indica si se puede activar esta fila"
#: gtk/gtklistbox.c:3754 #: gtk/gtklistbox.c:3754
msgid "Whether this row can be selected" msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Indica si se puede seleccionar esta fila" msgstr "Indica si se puede seleccionar esta fila"
@ -5186,8 +5186,9 @@ msgid "Message area"
msgid "Message area" msgid "Message area"
msgstr "Área de mensajes" msgstr "Área de mensajes"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:295 #: gtk/gtkmessagedialog.c:295
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" #| msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr "GtkBox que contiene las etiquetas primaria y secundaria del diálogo" msgstr "GtkBox que contiene las etiquetas primaria y secundaria del diálogo"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100 #: gtk/gtkmodelbutton.c:1100
@ -5261,7 +5262,7 @@ msgstr "Título del diálogo"
#: gtk/gtknativedialog.c:215 #: gtk/gtknativedialog.c:215
msgid "The title of the file chooser dialog" msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "El título del diálogo de selección de archivos" msgstr "El título del diálogo de selección de archivos"
#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1702 gtk/gtkwindow.c:783 #: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1702 gtk/gtkwindow.c:783
msgid "Modal" msgid "Modal"
msgstr "Modal" msgstr "Modal"
@ -5563,11 +5564,11 @@ msgstr "Ubicación que seleccionar"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4447
msgid "The location to highlight in the sidebar" msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "La ubicación que resaltar en la barra lateral" msgstr "La ubicación que resaltar en la barra lateral"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2221 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2221
msgid "Open Flags" msgid "Open Flags"
msgstr "Abrir opciones" msgstr "Abrir opciones"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2222 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2222
msgid "" msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the " "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
@ -5616,7 +5617,7 @@ msgstr ""
msgstr "" msgstr ""
"Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado para introducir " "Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado para introducir "
"manualmente la ubicación" "manualmente la ubicación"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2201 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2201
msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Indica si la barra lateral sólo incluye archivos locales" msgstr "Indica si la barra lateral sólo incluye archivos locales"
@ -5646,19 +5647,19 @@ msgstr ""
msgstr "" msgstr ""
"Indica si se debe emitir ::populate-popup para elementos emergentes que no " "Indica si se debe emitir ::populate-popup para elementos emergentes que no "
"son menús" "son menús"
#: gtk/gtkplacesview.c:2207 #: gtk/gtkplacesview.c:2207
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Cargando" msgstr "Cargando"
#: gtk/gtkplacesview.c:2208 #: gtk/gtkplacesview.c:2208
msgid "Whether the view is loading locations" msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Indica si la vista está cargando las ubicaciones" msgstr "Indica si la vista está cargando las ubicaciones"
#: gtk/gtkplacesview.c:2214 #: gtk/gtkplacesview.c:2214
msgid "Fetching networks" msgid "Fetching networks"
msgstr "Obteniendo redes" msgstr "Obteniendo redes"
#: gtk/gtkplacesview.c:2215 #: gtk/gtkplacesview.c:2215
msgid "Whether the view is fetching networks" msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Indica si la vista está obteniendo redes" msgstr "Indica si la vista está obteniendo redes"
@ -5726,43 +5727,43 @@ msgstr "Ventana del socket"
#: gtk/gtkplug.c:212 #: gtk/gtkplug.c:212
msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "La ventana del socket en la que el enchufe está empotrado" msgstr "La ventana del socket en la que el enchufe está empotrado"
#: gtk/gtkpopover.c:1659 #: gtk/gtkpopover.c:1659
msgid "Relative to" msgid "Relative to"
msgstr "Relativo a" msgstr "Relativo a"
#: gtk/gtkpopover.c:1660 #: gtk/gtkpopover.c:1660
msgid "Widget the bubble window points to" msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Widget al que apunta la ventana de burbuja" msgstr "Widget al que apunta la ventana de burbuja"
#: gtk/gtkpopover.c:1673 #: gtk/gtkpopover.c:1673
msgid "Pointing to" msgid "Pointing to"
msgstr "Apuntando a" msgstr "Apuntando a"
#: gtk/gtkpopover.c:1674 #: gtk/gtkpopover.c:1674
msgid "Rectangle the bubble window points to" msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Rectángulo al que la ventana de burbuja apunta" msgstr "Rectángulo al que la ventana de burbuja apunta"
#: gtk/gtkpopover.c:1688 #: gtk/gtkpopover.c:1688
msgid "Position to place the bubble window" msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Posición en la que colocar la ventana de burbuja" msgstr "Posición en la que colocar la ventana de burbuja"
#: gtk/gtkpopover.c:1703 #: gtk/gtkpopover.c:1703
msgid "Whether the popover is modal" msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Indica si la ventana emergente es modal" msgstr "Indica si la ventana emergente es modal"
#: gtk/gtkpopover.c:1716 #: gtk/gtkpopover.c:1716
msgid "Transitions enabled" msgid "Transitions enabled"
msgstr "Transiciones activadas" msgstr "Transiciones activadas"
#: gtk/gtkpopover.c:1717 #: gtk/gtkpopover.c:1717
msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
msgstr "Indica si mostrar/ocultar las transiciones está activada o no." msgstr "Indica si mostrar/ocultar las transiciones está activada o no."
#: gtk/gtkpopover.c:1730 #: gtk/gtkpopover.c:1730
msgid "Constraint" msgid "Constraint"
msgstr "Restricción" msgstr "Restricción"
#: gtk/gtkpopover.c:1731 #: gtk/gtkpopover.c:1731
msgid "Constraint for the popover position" msgid "Constraint for the popover position"
msgstr "Restricción para la posición de la ventana emergente" msgstr "Restricción para la posición de la ventana emergente"
@ -6465,48 +6466,48 @@ msgstr "Iconos"
#: gtk/gtkscalebutton.c:245 #: gtk/gtkscalebutton.c:245
msgid "List of icon names" msgid "List of icon names"
msgstr "Lista de nombres de iconos" msgstr "Lista de nombres de iconos"
#: gtk/gtkscale.c:765 #: gtk/gtkscale.c:765
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "El número de lugares decimales que se mostrarán en el valor" msgstr "El número de lugares decimales que se mostrarán en el valor"
#: gtk/gtkscale.c:772 #: gtk/gtkscale.c:772
msgid "Draw Value" msgid "Draw Value"
msgstr "Dibujar valor" msgstr "Dibujar valor"
#: gtk/gtkscale.c:773 #: gtk/gtkscale.c:773
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "" msgstr ""
"Indica si el valor actual se muestra como una cadena contigua al deslizador" "Indica si el valor actual se muestra como una cadena contigua al deslizador"
#: gtk/gtkscale.c:779 #: gtk/gtkscale.c:779
msgid "Has Origin" msgid "Has Origin"
msgstr "Tiene origen" msgstr "Tiene origen"
#: gtk/gtkscale.c:780 #: gtk/gtkscale.c:780
msgid "Whether the scale has an origin" msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "Indica si la escala tiene un origen" msgstr "Indica si la escala tiene un origen"
#: gtk/gtkscale.c:786 #: gtk/gtkscale.c:786
msgid "Value Position" msgid "Value Position"
msgstr "Posición del valor" msgstr "Posición del valor"
#: gtk/gtkscale.c:787 #: gtk/gtkscale.c:787
msgid "The position in which the current value is displayed" msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "La posición en que se muestra el valor actual" msgstr "La posición en que se muestra el valor actual"
#: gtk/gtkscale.c:804 #: gtk/gtkscale.c:804
msgid "Slider Length" msgid "Slider Length"
msgstr "Longitud del deslizador" msgstr "Longitud del deslizador"
#: gtk/gtkscale.c:805 #: gtk/gtkscale.c:805
msgid "Length of scale's slider" msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Longitud de la escala del deslizador" msgstr "Longitud de la escala del deslizador"
#: gtk/gtkscale.c:819 #: gtk/gtkscale.c:819
msgid "Value spacing" msgid "Value spacing"
msgstr "Espaciado del valor" msgstr "Espaciado del valor"
#: gtk/gtkscale.c:820 #: gtk/gtkscale.c:820
msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Espacio entre el texto del valor y el área del deslizador/carril" msgstr "Espacio entre el texto del valor y el área del deslizador/carril"
@ -6575,52 +6576,52 @@ msgstr ""
msgstr "" msgstr ""
"Muestra un botón secundario con flecha de avance en el extremo opuesto de la " "Muestra un botón secundario con flecha de avance en el extremo opuesto de la "
"barra de desplazamiento" "barra de desplazamiento"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:567
msgid "Horizontal Adjustment" msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Ajuste horizontal" msgstr "Ajuste horizontal"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "El ajuste GtkAdjustment para la posición horizontal" msgstr "El ajuste GtkAdjustment para la posición horizontal"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:574
msgid "Vertical Adjustment" msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Ajuste vertical" msgstr "Ajuste vertical"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:575
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "El ajuste GtkAdjustment para la posición vertical" msgstr "El ajuste GtkAdjustment para la posición vertical"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:581
msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Directiva de la barra de desplazamiento horizontal" msgstr "Directiva de la barra de desplazamiento horizontal"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:582
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Cuando mostrar la barra de desplazamiento horizontal" msgstr "Cuando mostrar la barra de desplazamiento horizontal"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:589
msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Directiva de la barra de desplazamiento vertical" msgstr "Directiva de la barra de desplazamiento vertical"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:590
msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Cuando mostrar la barra de desplazamiento vertical" msgstr "Cuando mostrar la barra de desplazamiento vertical"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:597
msgid "Window Placement" msgid "Window Placement"
msgstr "Colocación de la ventana" msgstr "Colocación de la ventana"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:598
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "" msgstr ""
"Indica si el contenido se coloca respecto a las barras de desplazamiento." "Indica si el contenido se coloca respecto a las barras de desplazamiento."
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:616
msgid "Window Placement Set" msgid "Window Placement Set"
msgstr "Establece la colocación de la ventana" msgstr "Establece la colocación de la ventana"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:617
msgid "" msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
@ -6628,86 +6629,80 @@ msgstr ""
msgstr "" msgstr ""
"Indica si debe usarse \"window-placement\" para determinar el lugar del " "Indica si debe usarse \"window-placement\" para determinar el lugar del "
"contenido respecto a las barras de desplazamiento." "contenido respecto a las barras de desplazamiento."
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 gtk/gtkspinbutton.c:452 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 gtk/gtkspinbutton.c:452
msgid "Shadow Type" msgid "Shadow Type"
msgstr "Tipo de sombra" msgstr "Tipo de sombra"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:624
msgid "Style of bevel around the contents" msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Estilo de bisel alrededor de los contenidos" msgstr "Estilo de bisel alrededor de los contenidos"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:640
msgid "Scrollbars within bevel" msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Barras de desplazamiento entre biseles" msgstr "Barras de desplazamiento entre biseles"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:641
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "" msgstr ""
"Ubicar barras de desplazamiento entre el bisel de la ventana desplazada" "Ubicar barras de desplazamiento entre el bisel de la ventana desplazada"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:647
msgid "Scrollbar spacing" msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Espaciado de la barra de desplazamiento" msgstr "Espaciado de la barra de desplazamiento"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:648
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "" msgstr ""
"Número de píxeles entre las barras de desplazamiento y la ventana enrollada" "Número de píxeles entre las barras de desplazamiento y la ventana enrollada"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:663
msgid "Minimum Content Width" msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Anchura mínima del contenido" msgstr "Anchura mínima del contenido"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:664
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "" msgstr ""
"La anchura mínima que la ventana desplazada reservará para su contenido" "La anchura mínima que la ventana desplazada reservará para su contenido"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:677
msgid "Minimum Content Height" msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Altura mínima del contenido" msgstr "Altura mínima del contenido"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:678 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:678
msgid "" msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "La altura mínima que la ventana desplazada reservará para su contenido" msgstr "La altura mínima que la ventana desplazada reservará para su contenido"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:692 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:692
msgid "Kinetic Scrolling" msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Desplazamiento de Kinetic" msgstr "Desplazamiento de Kinetic"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:693
msgid "Kinetic scrolling mode." msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Modo de desplazamiento de Kinetic" msgstr "Modo de desplazamiento de Kinetic"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:709 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:709
msgid "Overlay Scrolling" msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Superposición del desplazamiento" msgstr "Superposición del desplazamiento"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:710 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:710
msgid "Overlay scrolling mode" msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Modo de superposición del desplazamiento" msgstr "Modo de superposición del desplazamiento"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:710
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:723 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:723
msgid "Maximum Content Width" msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Anchura máxima del contenido" msgstr "Anchura máxima del contenido"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711
#| msgid ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:724 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:724
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "" msgstr ""
"La anchura máxima que la ventana desplazada reservará para su contenido" "La anchura máxima que la ventana desplazada reservará para su contenido"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:724
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:737 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:737
msgid "Maximum Content Height" msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Altura máxima del contenido" msgstr "Altura máxima del contenido"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:725
#| msgid ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:738 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:738
msgid "" msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
@ -7501,7 +7496,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1758 gtk/gtksettings.c:1759 #: gtk/gtksettings.c:1758 gtk/gtksettings.c:1759
msgid "Whether to show cursor in text" msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr "Indica si se debe mostrar el cursor en el texto" msgstr "Indica si se debe mostrar el cursor en el texto"
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:442 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:442 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536
msgid "Accelerator" msgid "Accelerator"
msgstr "Acelerador" msgstr "Acelerador"
@ -7519,11 +7514,11 @@ msgstr "Grupo de tamaño del acelerador"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
msgid "Title Size Group" msgid "Title Size Group"
msgstr "Grupo de tamaño del título" msgstr "Grupo de tamaño del título"
#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 #: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
msgid "Section Name" msgid "Section Name"
msgstr "Nombre de la sección" msgstr "Nombre de la sección"
#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 #: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
msgid "View Name" msgid "View Name"
msgstr "Nombre de la vista" msgstr "Nombre de la vista"