=== Released 2.4.0 ===
Tue Mar 16 13:29:58 2004 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> * === Released 2.4.0 === * configure.in: Version 2.4.0, interface age 0; require glib-2.4.0, pango-1.4.0. * NEWS: Updates * README.in: Updates
This commit is contained in:
		| @ -9,7 +9,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+-properties 2.4\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-03-12 09:23+0300\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-03-16 14:27-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-02-13 13:29+0300\n" | ||||
| "Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" | ||||
| @ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Наименование" | ||||
| msgid "A unique name for the action." | ||||
| msgstr "Уникальное имя для действия." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:202 | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205 | ||||
| #: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:292 gtk/gtktoolbutton.c:180 | ||||
| msgid "Label" | ||||
| msgstr "Метка" | ||||
| @ -480,7 +480,7 @@ msgstr "" | ||||
| "вложенных элементов; может использоваться, например, для кнопок вызова " | ||||
| "справки" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:226 | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229 | ||||
| msgid "Spacing" | ||||
| msgstr "Интервал" | ||||
|  | ||||
| @ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Интервал" | ||||
| msgid "The amount of space between children" | ||||
| msgstr "Расстояние между вложенными элементами" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:534 | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:531 | ||||
| msgid "Homogeneous" | ||||
| msgstr "Гомогенность" | ||||
|  | ||||
| @ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Гомогенность" | ||||
| msgid "Whether the children should all be the same size" | ||||
| msgstr "Должны ли все вложенные элементы иметь одинаковый размер" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526 | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:523 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 | ||||
| msgid "Expand" | ||||
| msgstr "Расширяемость" | ||||
| @ -557,12 +557,12 @@ msgid "" | ||||
| "widget" | ||||
| msgstr "Текст виджета-метки на кнопке, если кнопка содержит метку." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:313 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:313 | ||||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:187 | ||||
| msgid "Use underline" | ||||
| msgstr "Использовать подчеркивание" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:314 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:314 | ||||
| msgid "" | ||||
| "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " | ||||
| "for the mnemonic accelerator key" | ||||
| @ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "Размер индикатора" | ||||
| msgid "Size of check or radio indicator" | ||||
| msgstr "Размер индикатора кнопки-флажка или радио-кнопки" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:206 | ||||
| #: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206 | ||||
| msgid "Indicator Spacing" | ||||
| msgstr "Интервал индикатора" | ||||
|  | ||||
| @ -1332,51 +1332,51 @@ msgstr "Значение из списка" | ||||
| msgid "Whether entered values must already be present in the list" | ||||
| msgstr "Должны ли вводимые значения уже присутствовать в списке" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:451 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:457 | ||||
| msgid "ComboBox model" | ||||
| msgstr "Модель элемента ComboBox" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:452 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:458 | ||||
| msgid "The model for the combo box" | ||||
| msgstr "Модель для выпадающего списка" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:459 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:465 | ||||
| msgid "Wrap width" | ||||
| msgstr "Ширина переноса" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:460 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:466 | ||||
| msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" | ||||
| msgstr "Ширина переноса для размещения элементов в таблице" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:469 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:475 | ||||
| msgid "Row span column" | ||||
| msgstr "Столбец заполнения строки" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:470 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:476 | ||||
| msgid "TreeModel column containing the row span values" | ||||
| msgstr "Столбец структуры TreeModel, содержащий значения заполнения строки" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:479 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:485 | ||||
| msgid "Column span column" | ||||
| msgstr "Столбец заполнения столбца" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:480 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:486 | ||||
| msgid "TreeModel column containing the column span values" | ||||
| msgstr "Столбец структуры TreeModel, содержащий значения заполнения столбца" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:489 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:495 | ||||
| msgid "Active item" | ||||
| msgstr "Активный элемент" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:490 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:496 | ||||
| msgid "The item which is currently active" | ||||
| msgstr "Текущий активный элемент" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:498 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:504 | ||||
| msgid "Appears as list" | ||||
| msgstr "Появляется как список" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:499 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:505 | ||||
| msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus" | ||||
| msgstr "Должен ли выпадающий список выглядеть как список, а не как меню" | ||||
|  | ||||
| @ -1454,35 +1454,35 @@ msgstr "Максимум по Y" | ||||
| msgid "Maximum possible value for Y" | ||||
| msgstr "Максимально возможное значение для Y" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:145 | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:146 | ||||
| msgid "Has separator" | ||||
| msgstr "Имеет разделитель" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:146 | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:147 | ||||
| msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" | ||||
| msgstr "Диалог имеет полосу разделителя над кнопками" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:171 | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:172 | ||||
| msgid "Content area border" | ||||
| msgstr "Граница области содержимого" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:172 | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:173 | ||||
| msgid "Width of border around the main dialog area" | ||||
| msgstr "Ширина границы вокруг области основного диалога" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:179 | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:180 | ||||
| msgid "Button spacing" | ||||
| msgstr "Интервал кнопок" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:180 | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:181 | ||||
| msgid "Spacing between buttons" | ||||
| msgstr "Интервал между кнопками" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:188 | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:189 | ||||
| msgid "Action area border" | ||||
| msgstr "Граница области действий" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:189 | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:190 | ||||
| msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" | ||||
| msgstr "Ширина отступа вокруг кнопки снизу в диалоге" | ||||
|  | ||||
| @ -1599,19 +1599,19 @@ msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Будет ли содержимое поля ввода выделяться когда поле ввода получает фокус" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:200 | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:222 | ||||
| msgid "Completion Model" | ||||
| msgstr "Режим дополнения" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:201 | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:223 | ||||
| msgid "The model to find matches in" | ||||
| msgstr "Модель, где искать на совпадения" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:207 | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:229 | ||||
| msgid "Minimum Key Length" | ||||
| msgstr "Минимальная длина ключа" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:208 | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:230 | ||||
| msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" | ||||
| msgstr "Минимальная длина ключа в порядке поиска на совпадение" | ||||
|  | ||||
| @ -1639,49 +1639,49 @@ msgstr "" | ||||
| "Располагается ли окно перехвата событий над окном с дочерним элементом в " | ||||
| "противовес расположению снизу." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:194 | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:197 | ||||
| msgid "Expanded" | ||||
| msgstr "Расширенный" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:195 | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:198 | ||||
| msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" | ||||
| msgstr "Может ли открытый расширитель обнаруживать дочерний элемент" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:203 | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:206 | ||||
| msgid "Text of the expander's label" | ||||
| msgstr "Текст метки расширителя" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:306 | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:306 | ||||
| msgid "Use markup" | ||||
| msgstr "Использовать разметку" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:307 | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:307 | ||||
| msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" | ||||
| msgstr "Текст метки включает разметку XML.  См. функцию pango_parse_markup()" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:227 | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:230 | ||||
| msgid "Space to put between the label and the child" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Дополнительное пространство, которое будет помещено между меткой и дочерним " | ||||
| "элементом" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194 | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194 | ||||
| msgid "Label widget" | ||||
| msgstr "Виджет \"Метка\"" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:237 | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:240 | ||||
| msgid "A widget to display in place of the usual expander label" | ||||
| msgstr "Виджет, который будет отображаться вместо обычной метки расширителя" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:622 | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:622 | ||||
| msgid "Expander Size" | ||||
| msgstr "Размер расширителя" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:623 | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:623 | ||||
| msgid "Size of the expander arrow" | ||||
| msgstr "Размер расширяющей стрелки" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:253 | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:256 | ||||
| msgid "Spacing around expander arrow" | ||||
| msgstr "Интервал вокруг стрелки-расширителя" | ||||
|  | ||||
| @ -1766,11 +1766,11 @@ msgstr "Показывать скрытые" | ||||
| msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" | ||||
| msgstr "Должны ли показываться скрытые файлы и папки " | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:526 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:550 | ||||
| msgid "Default file chooser backend" | ||||
| msgstr "Исходный движок для диалога выбора файлов" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:527 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:551 | ||||
| msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" | ||||
| msgstr "Наименование исходного движка виджета GtkFileChooser" | ||||
|  | ||||
| @ -1911,7 +1911,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label" | ||||
| msgstr "Виджет, который будет отображаться вместо обычной метки рамки" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:203 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:151 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:572 gtk/gtkviewport.c:151 | ||||
| msgid "Shadow type" | ||||
| msgstr "Тип тени" | ||||
|  | ||||
| @ -2138,11 +2138,11 @@ msgstr "Ширина макета" | ||||
| msgid "The height of the layout" | ||||
| msgstr "Высота макета" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:355 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:518 | ||||
| msgid "Tearoff Title" | ||||
| msgstr "Заголовок отделённого меню" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:356 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:519 | ||||
| msgid "" | ||||
| "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" | ||||
| "off" | ||||
| @ -2150,95 +2150,95 @@ msgstr "" | ||||
| "Заголовок, который диспетчер окон будет отображать для этого меню после его " | ||||
| "отделения" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:362 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:525 | ||||
| msgid "Vertical Padding" | ||||
| msgstr "Вертикальное дополнение" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:363 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:526 | ||||
| msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" | ||||
| msgstr "Дополнительное пространство, добавляемое к меню сверху и снизу" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:371 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:534 | ||||
| msgid "Vertical Offset" | ||||
| msgstr "Вертикальный отступ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:372 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:535 | ||||
| msgid "" | ||||
| "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " | ||||
| "vertically" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по вертикали" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:380 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:543 | ||||
| msgid "Horizontal Offset" | ||||
| msgstr "Горизонтальный отступ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:381 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:544 | ||||
| msgid "" | ||||
| "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " | ||||
| "horizontally" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по горизонтали" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:391 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:554 | ||||
| msgid "Left Attach" | ||||
| msgstr "Прибавление слева" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:392 gtk/gtktable.c:204 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtktable.c:204 | ||||
| msgid "The column number to attach the left side of the child to" | ||||
| msgstr "Число столбцов, прибавляемых к левой стороне дочернего элемента" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:399 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:562 | ||||
| msgid "Right Attach" | ||||
| msgstr "Прибавление справа" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:400 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:563 | ||||
| msgid "The column number to attach the right side of the child to" | ||||
| msgstr "Число столбцов, прибавляемых к правой стороне дочернего элемента" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:407 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:570 | ||||
| msgid "Top Attach" | ||||
| msgstr "Прибавление сверху" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:408 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:571 | ||||
| msgid "The row number to attach the top of the child to" | ||||
| msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего элемента" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:415 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:578 | ||||
| msgid "Bottom Attach" | ||||
| msgstr "Прибавление снизу" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:416 gtk/gtktable.c:225 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:579 gtk/gtktable.c:225 | ||||
| msgid "The row number to attach the bottom of the child to" | ||||
| msgstr "Число строк, прибавляемых к нижней стороне дочернего элемента" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:503 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:666 | ||||
| msgid "Can change accelerators" | ||||
| msgstr "Можно изменять комбинации клавиш" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:504 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:667 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Можно ли изменить клавишу-акселератор меню при нажатии клавиши на элементе " | ||||
| "меню" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:509 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:672 | ||||
| msgid "Delay before submenus appear" | ||||
| msgstr "Задержка перед появлением подменю" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:510 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:673 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Минимальное время, которое указатель мыши должен находиться над пунктом " | ||||
| "меню, чтобы было отбражено подменю" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:517 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:680 | ||||
| msgid "Delay before hiding a submenu" | ||||
| msgstr "Задержка перед сокрытием подменю" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:518 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:681 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " | ||||
| "submenu" | ||||
| @ -2250,7 +2250,7 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Style of bevel around the menubar" | ||||
| msgstr "Стиль скоса вокруг строки меню" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551 | ||||
| #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:548 | ||||
| msgid "Internal padding" | ||||
| msgstr "Внутреннее дополнение" | ||||
|  | ||||
| @ -2618,7 +2618,7 @@ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Компонент GtkAdjustment, связанный с индикатором прогремма (Устаревший)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500 | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:497 | ||||
| msgid "Orientation" | ||||
| msgstr "Ориентация" | ||||
|  | ||||
| @ -3699,84 +3699,84 @@ msgstr "Рисовать индикатор" | ||||
| msgid "If the toggle part of the button is displayed" | ||||
| msgstr "Если отображена переключающая часть кнопки" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:501 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:498 | ||||
| msgid "The orientation of the toolbar" | ||||
| msgstr "Ориентация панели инструментов" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:509 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:506 | ||||
| msgid "Toolbar Style" | ||||
| msgstr "Стиль панели инструментов" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:510 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:507 | ||||
| msgid "How to draw the toolbar" | ||||
| msgstr "Как рисовать панель инструментов" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:517 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:514 | ||||
| msgid "Show Arrow" | ||||
| msgstr "Показывать стрелку" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:518 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:515 | ||||
| msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" | ||||
| msgstr "Показвать ли стрелку, если панель инструментов не помещается" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:527 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:524 | ||||
| msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Должны ли элементы расширяться при увеличении размера панели инструментов" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:535 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:532 | ||||
| msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Должны ли элементы иметь одинаковый размер, как другие гомогенные элементы" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:542 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:539 | ||||
| msgid "Spacer size" | ||||
| msgstr "Размер разделителя" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:543 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:540 | ||||
| msgid "Size of spacers" | ||||
| msgstr "Размер разделителей" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:552 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:549 | ||||
| msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" | ||||
| msgstr "Расстояние между тенью панели инструментов и кнопками" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:560 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:557 | ||||
| msgid "Space style" | ||||
| msgstr "Стиль разделителя" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:561 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:558 | ||||
| msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" | ||||
| msgstr "Будут ли разделители вертикальными линиями или просто пустыми" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:568 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:565 | ||||
| msgid "Button relief" | ||||
| msgstr "Рельеф кнопки" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:569 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:566 | ||||
| msgid "Type of bevel around toolbar buttons" | ||||
| msgstr "Тип скоса вокруг кнопок панели инструментов" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:576 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:573 | ||||
| msgid "Style of bevel around the toolbar" | ||||
| msgstr "Стиль скоса вокруг панели инструментов" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:582 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:579 | ||||
| msgid "Toolbar style" | ||||
| msgstr "Стиль панели инструментов" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:583 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:580 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Будет ли на панели инструментов по умолчанию только текст, текст и значки, " | ||||
| "только значки и т. д." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:589 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:586 | ||||
| msgid "Toolbar icon size" | ||||
| msgstr "Размер пиктограмм панели инструментов" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:590 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:587 | ||||
| msgid "Size of icons in default toolbars" | ||||
| msgstr "Размер пиктограмм в панели инструментов по умолчанию" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Owen Taylor
					Owen Taylor