=== Released 2.4.0 ===
Tue Mar 16 13:29:58 2004 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> * === Released 2.4.0 === * configure.in: Version 2.4.0, interface age 0; require glib-2.4.0, pango-1.4.0. * NEWS: Updates * README.in: Updates
This commit is contained in:
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-09 11:16-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-16 14:27-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-20 00:57+0730\n"
|
||||
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -112,8 +112,8 @@ msgstr "Nama"
|
||||
msgid "A unique name for the action."
|
||||
msgstr "Nama unik bagi aksi."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:202
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:289 gtk/gtktoolbutton.c:180
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:292 gtk/gtktoolbutton.c:180
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Label"
|
||||
|
||||
@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Togol keadaan bagi butang"
|
||||
msgid "Horizontal alignment"
|
||||
msgstr "Jajaran mengufuk"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:262
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263
|
||||
msgid ""
|
||||
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
|
||||
"right aligned"
|
||||
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Vertical alignment"
|
||||
msgstr "Jajaran menegak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:281
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
|
||||
"bottom aligned"
|
||||
@ -468,7 +468,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Jika BENAR, anak muncul pada kumpulan kedua anak, sesuai untuk, e.g butang "
|
||||
"bantuan."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:226
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229
|
||||
msgid "Spacing"
|
||||
msgstr "Jarak ruang"
|
||||
|
||||
@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Jarak ruang"
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "Jumlah ruang di antara anak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:531
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr "Seragam"
|
||||
|
||||
@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Seragam"
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr "Samada anak patut semuanya pada saiz sama"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:523
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Kembang"
|
||||
@ -532,72 +532,72 @@ msgstr "Posisi"
|
||||
msgid "The index of the child in the parent"
|
||||
msgstr "Indeks anak pada ibubapa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:212
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
|
||||
"widget"
|
||||
msgstr "Teks wiget label didalam butang, jika butang mengandungi widget label"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:310
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:313
|
||||
#: gtk/gtktoolbutton.c:187
|
||||
msgid "Use underline"
|
||||
msgstr "Guna garisbawah"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
|
||||
"for the mnemonic accelerator key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:227
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:228
|
||||
msgid "Use stock"
|
||||
msgstr "Guna stok"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:228
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jika ditetapkan, label digunakan untuk memilih item stok selain dari "
|
||||
"dipaparkan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:235
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:236
|
||||
msgid "Focus on click"
|
||||
msgstr "Fokus pada klik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:236
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:237
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:243
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:244
|
||||
msgid "Border relief"
|
||||
msgstr "Pelepasan sempadan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:244
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:245
|
||||
msgid "The border relief style"
|
||||
msgstr "Gaya pelepasan sempadan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:261
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:262
|
||||
msgid "Horizontal alignment for child"
|
||||
msgstr "Jajaran mengufuk bagi anak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:280
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:281
|
||||
msgid "Vertical alignment for child"
|
||||
msgstr "Jajaran menegak bagi anak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:348
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:349
|
||||
msgid "Default Spacing"
|
||||
msgstr "Jarak Ruang Default"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:349
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:350
|
||||
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
|
||||
msgstr "Jarak Ruang ekstra untuk ditambah pasa butang CAN_DEFAULT"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:355
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:356
|
||||
msgid "Default Outside Spacing"
|
||||
msgstr "Jarak Ruang luaran default"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:356
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:357
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
|
||||
"border"
|
||||
@ -605,29 +605,29 @@ msgstr ""
|
||||
"Ruang ekstra untuk ditambah bagi butang CAN_DEFAULT yang sentiasa dilukis "
|
||||
"diluar senpadan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:361
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:362
|
||||
msgid "Child X Displacement"
|
||||
msgstr "Sesaran X anak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:362
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:363
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr "Betapa jauh pada hala x anak digerakkan bila butang ditekan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:369
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:370
|
||||
msgid "Child Y Displacement"
|
||||
msgstr "Sesaran Y anak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:370
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:371
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr "Betapa jauh pada hala y anak digerakkan bila butang ditekan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:377
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:378
|
||||
msgid "Show button images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:378
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:379
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
|
||||
msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
|
||||
@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Markup"
|
||||
msgid "Marked up text to render"
|
||||
msgstr "Markup teks untuk dirender"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:296
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:299
|
||||
msgid "Attributes"
|
||||
msgstr "Atribut"
|
||||
|
||||
@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "Saiz Penunjuk"
|
||||
msgid "Size of check or radio indicator"
|
||||
msgstr "Saiz penunjuk radio atau check"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:206
|
||||
#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206
|
||||
msgid "Indicator Spacing"
|
||||
msgstr "Jarak Ruang Penunjuk"
|
||||
|
||||
@ -1309,51 +1309,51 @@ msgstr "Nilai pada senarai"
|
||||
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
|
||||
msgstr "Samada nilai dimasukkan mesti tersedia ada pada senarai"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:451
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:457
|
||||
msgid "ComboBox model"
|
||||
msgstr "modem ComboBbox"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:452
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:458
|
||||
msgid "The model for the combo box"
|
||||
msgstr "Model pagi kekotak kombo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:459
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:465
|
||||
msgid "Wrap width"
|
||||
msgstr "Lebar Balutan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:460
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:466
|
||||
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
|
||||
msgstr "Lebar balutan untuk menyusun item pada gird"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:469
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:475
|
||||
msgid "Row span column"
|
||||
msgstr "Kolum span baris"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:470
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:476
|
||||
msgid "TreeModel column containing the row span values"
|
||||
msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilan span baris"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:479
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:485
|
||||
msgid "Column span column"
|
||||
msgstr "Kolum span kolum"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:480
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:486
|
||||
msgid "TreeModel column containing the column span values"
|
||||
msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilai span kolum"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:489
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:495
|
||||
msgid "Active item"
|
||||
msgstr "Item aktif"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:490
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:496
|
||||
msgid "The item which is currently active"
|
||||
msgstr "Item yang yang kini aktif"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:498
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:504
|
||||
msgid "Appears as list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:499
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:505
|
||||
msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1429,51 +1429,51 @@ msgstr "Y maksimum"
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "Nilai maksima yang boleh untuk Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "Mempunyai pemisah"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:146
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:147
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr "Dialog mempunyai bar pemisah di atas butangnya"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:171
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:172
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr "Sempadan kawasan kandungan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:172
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:173
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan dialog utama"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:179
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:180
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "Jarak ruang butang"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:180
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:181
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "Jarak ruang di antara butang"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:188
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:189
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr "Sempadan kawasan aksi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:189
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:190
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan butang di bawah dialog"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:367
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:370
|
||||
msgid "Cursor Position"
|
||||
msgstr "Posisi Kursor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtklabel.c:368
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtklabel.c:371
|
||||
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
|
||||
msgstr "Posisi semasa bagi kursor penyelitan dalam aksara"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:377
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:380
|
||||
msgid "Selection Bound"
|
||||
msgstr "Sempadan Pilihan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:378
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:381
|
||||
msgid ""
|
||||
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
|
||||
msgstr "Posisi hujung bertentangan pada pilihan daripada kursor dalam aksara"
|
||||
@ -1570,19 +1570,19 @@ msgstr "Pilih pada fokus"
|
||||
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
|
||||
msgstr "Samada untuk memilih kandungan kemasukan bila ianya difokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:200
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:222
|
||||
msgid "Completion Model"
|
||||
msgstr "Model penyempurnaan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:201
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:223
|
||||
msgid "The model to find matches in"
|
||||
msgstr "Model untuk dicarikan padanan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:207
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:229
|
||||
msgid "Minimum Key Length"
|
||||
msgstr "Panjang kekunci Minimum"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:208
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:230
|
||||
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
|
||||
msgstr "Panjang minimum bagi kekunci carian untuk mencari padanan"
|
||||
|
||||
@ -1610,47 +1610,47 @@ msgstr ""
|
||||
"samada tetingkap perangkap-acara bagi kekotak acara adalah di atas tetingkap "
|
||||
"bagi wiget anak sebagai berlawanan dgn di bawahnya."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:194
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:197
|
||||
msgid "Expanded"
|
||||
msgstr "Dikembang"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:195
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:198
|
||||
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
|
||||
msgstr "Samada pengembang dibuka untuk menampakkan wiget anak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:203
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:206
|
||||
msgid "Text of the expander's label"
|
||||
msgstr "Teks bagi label pengembang"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:303
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:306
|
||||
msgid "Use markup"
|
||||
msgstr "Guna markup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:304
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:307
|
||||
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
|
||||
msgstr "Teks label termasuk Markup XML. Lihat pango_parse_markup()"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:227
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:230
|
||||
msgid "Space to put between the label and the child"
|
||||
msgstr "Runga untuk diletakkan diantara label dan anaknya"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
|
||||
msgid "Label widget"
|
||||
msgstr "Wiget label"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:237
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:240
|
||||
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
|
||||
msgstr "Widget untuk memaparkan pada tempat label pengembang"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:622
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:622
|
||||
msgid "Expander Size"
|
||||
msgstr "Saiz Pengembang"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:623
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:623
|
||||
msgid "Size of the expander arrow"
|
||||
msgstr "Saiz bagi panah pegembang"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:253
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:256
|
||||
msgid "Spacing around expander arrow"
|
||||
msgstr "Jarak ruang sekeliling panah pengembang"
|
||||
|
||||
@ -1739,11 +1739,11 @@ msgstr "Papar Tersembunyi"
|
||||
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
|
||||
msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:467
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:550
|
||||
msgid "Default file chooser backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:468
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:551
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
|
||||
msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
|
||||
@ -1885,7 +1885,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr "Widget untuk memaparkan label kerangka biasa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:203 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:151
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:572 gtk/gtkviewport.c:151
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr "Jenis bayang"
|
||||
|
||||
@ -2020,19 +2020,19 @@ msgstr "Skrin"
|
||||
msgid "The screen where this window will be displayed"
|
||||
msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:290
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:293
|
||||
msgid "The text of the label"
|
||||
msgstr "Teks bagi label"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:297
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:300
|
||||
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
|
||||
msgstr "Senarai atribut gaya untuk diterapkan pada teks label"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:318 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
|
||||
msgid "Justification"
|
||||
msgstr "Justifikasi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:319
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:322
|
||||
msgid ""
|
||||
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
|
||||
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
|
||||
@ -2042,11 +2042,11 @@ msgstr ""
|
||||
"kesan pada jajaran label di dalam peruntukannya. Lihat GtkMisc::xalign untuk "
|
||||
"itu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:327
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:330
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Corak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:328
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:331
|
||||
msgid ""
|
||||
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
|
||||
"to underline"
|
||||
@ -2054,35 +2054,35 @@ msgstr ""
|
||||
"Rentetan dengan _aksara pada posisi bergantung kepada aksara pada teks untuk "
|
||||
"digarisbawahkan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:335
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:338
|
||||
msgid "Line wrap"
|
||||
msgstr "Balut baris"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:336
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:339
|
||||
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
|
||||
msgstr "Jika ditetapkan, balut baris jika teks mejadi terlalu lebar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:342
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:345
|
||||
msgid "Selectable"
|
||||
msgstr "Boleh dipilih"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:343
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:346
|
||||
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
|
||||
msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:349
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:352
|
||||
msgid "Mnemonic key"
|
||||
msgstr "Kekunci Mnemonik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:350
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:353
|
||||
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
|
||||
msgstr "Kekunci pemecut mnemonik bagi label ini"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:358
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:361
|
||||
msgid "Mnemonic widget"
|
||||
msgstr "Wiget Mnemonik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:359
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:362
|
||||
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
|
||||
msgstr "Wiget untuk diaktifkan bila kekunci mnemonik label ditekan"
|
||||
|
||||
@ -2110,30 +2110,30 @@ msgstr "Lebar bagi susunatur"
|
||||
msgid "The height of the layout"
|
||||
msgstr "Tinggi bagi susunatur"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:355
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "Tajuk Pengoyak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:356
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:519
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:362
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:525
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "Padding Menegak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:363
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:526
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr "Ruang tambahan pada atas dan bawah menu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:371
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:534
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "Ofset Menegak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:372
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:535
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
@ -2141,11 +2141,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara "
|
||||
"menegak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:380
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:543
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "Ofset mengufuk"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:381
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:544
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
@ -2153,63 +2153,63 @@ msgstr ""
|
||||
"Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara "
|
||||
"mengufuk"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:391
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "Lampiran Kiri"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:392 gtk/gtktable.c:204
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtktable.c:204
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kiri anak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:399
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:562
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "Lampiran Kanan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:400
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:563
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan anak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:407
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:570
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "Lampiran Atas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:408
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:571
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah atas anak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:415
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:578
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "Lampiran Bawah"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:416 gtk/gtktable.c:225
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:579 gtk/gtktable.c:225
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah bawah anak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:666
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "Boleh tukar Pemecut"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:504
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:667
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Samada pemecut menu boleh ditukar dengan menekan kekunci pada item menu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:509
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:672
|
||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "Lengahan sebelum submenu muncul"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:510
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:673
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Masa minimum pentuding mesti kekal sebagai item menu sebelum submenu muncul"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:680
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
msgstr "Lengahan sebelum menyorok submenu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:681
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||
"submenu"
|
||||
@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr "Gaya bevel sekeliling menubar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:548
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr "Padding dalaman"
|
||||
|
||||
@ -2236,37 +2236,37 @@ msgstr "Selangmasa sebelum menu jatuh bawah muncul"
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr "Selangmasa sebelum submenu bagi bar menu muncul"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:110
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
|
||||
msgid "Image/label border"
|
||||
msgstr "Sempadan Imej/label"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:111
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:108
|
||||
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
|
||||
msgstr "Lebar sempadan sekeliling label dan imej pada dialog mesej"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:126
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use separator"
|
||||
msgstr "Mempunyai pemisah"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:127
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:133
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:130
|
||||
msgid "Message Type"
|
||||
msgstr "Jenis mesej"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:134
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:131
|
||||
msgid "The type of message"
|
||||
msgstr "Jenis mesej"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:141
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:138
|
||||
msgid "Message Buttons"
|
||||
msgstr "Butang Mesej"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:142
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:139
|
||||
msgid "The buttons shown in the message dialog"
|
||||
msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
|
||||
|
||||
@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr "Pelarasan"
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr "GtkAdjustment disambungkan ke bar progres (Menyusut)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:497
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Orientasi"
|
||||
|
||||
@ -3621,80 +3621,80 @@ msgstr "Penunjuk Lukisan"
|
||||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr "Jika bahagian toggle butang dipaparkan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:498
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr "Orientasi toolbar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:506
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr "Gaya Toolbar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:507
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr "Bagaimana hendak melukis toolbar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:514
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr "Papar Panah"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:515
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr "Jika panah patut dipaparkan jika toolbar tak muat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr "Samada item patut menerima ruang tambahan bila toolbar membesar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:532
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr "Samada item patut semuanya pada saiz sama seperti item seragam lain"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:539
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr "Saiz ruang"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:540
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr "Saiz ruang ruang"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:549
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr "Jumlah ruang sempadan di antara bayang toolbar dan butang"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:557
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr "Gaya ruang"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:558
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr "Samada ruang adalah garis menegak atau kosong"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:565
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr "Pelepasan butang"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:566
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr "Jenis bevel sekeliling butang toolbar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:573
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr "Gaya bevel sekeliling toolbar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:579
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "Gaya toolbar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:580
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr "Samada toolbar default tesk sahaja, teks dan ikon, ikon sahaja, dll."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:586
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr "Saiz ikon toolbar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:587
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr "Saiz ikon pada toolbar default"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user