=== Released 2.4.0 ===
Tue Mar 16 13:29:58 2004 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> * === Released 2.4.0 === * configure.in: Version 2.4.0, interface age 0; require glib-2.4.0, pango-1.4.0. * NEWS: Updates * README.in: Updates
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										196
									
								
								po/ca.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										196
									
								
								po/ca.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -9,7 +9,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-03-10 12:52+0100\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-03-16 14:27-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-03-10 13:23+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" | ||||
| "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" | ||||
| @ -18,19 +18,19 @@ msgstr "" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:192 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902 tests/testfilechooser.c:192 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to open file '%s': %s" | ||||
| msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»: «%s»" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Image file '%s' contains no data" | ||||
| msgstr "El fitxer gràfic «%s» no conté dades" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:939 tests/testfilechooser.c:237 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | ||||
| @ -47,12 +47,12 @@ msgstr "" | ||||
| "No es pot carregar l'animació '%s': el motiu és desconegut, probablement un " | ||||
| "fitxer d'animació corrupte" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" | ||||
| msgstr "No és possible carregar el mòdul per a la càrrega d'imatges: %s: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " | ||||
| @ -61,53 +61,53 @@ msgstr "" | ||||
| "El mòdul %s per carregar imatges no exporta la pròpia interfície; potser és " | ||||
| "d'una versió GTK diferent?" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Image type '%s' is not supported" | ||||
| msgstr "El tipus d'imatge «%s» no està implementat" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:657 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" | ||||
| msgstr "No s'ha pogut reconèixer el format gràfic del fitxer «%s»" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663 | ||||
| msgid "Unrecognized image file format" | ||||
| msgstr "El format del fitxer gràfic no és conegut" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to load image '%s': %s" | ||||
| msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge «%s»: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1094 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1127 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error writing to image file: %s" | ||||
| msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer gràfic: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" | ||||
| msgstr "Aquest muntatge de gdk-pixbuf no permet desar el format d'imatge: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1200 | ||||
| msgid "Insufficient memory to save image to callback" | ||||
| msgstr "No hi ha memòria suficient per desar la imatge al «callback»" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1179 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1212 | ||||
| msgid "Failed to open temporary file" | ||||
| msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1198 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231 | ||||
| msgid "Failed to read from temporary file" | ||||
| msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer temporal" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1411 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" | ||||
| msgstr "És impossible d'obrir «%s» per escriptura: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1399 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1432 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" | ||||
| @ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" | ||||
| "No s'ha pogut desar '%s' mentre s'escrivia la imatge, és probable que no " | ||||
| "s'hagin desat totes les dades: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1618 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1668 | ||||
| msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" | ||||
| msgstr "No hi ha memòria suficient per a desar la imatge en un búfer" | ||||
|  | ||||
| @ -930,7 +930,7 @@ msgstr "_Insereix caràcters de control Unicode" | ||||
| msgid "Invalid filename: %s" | ||||
| msgstr "El nom del fitxer no és vàlid: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:631 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:713 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not retrieve information about %s:\n" | ||||
| @ -939,7 +939,7 @@ msgstr "" | ||||
| "No s'ha pogut obtenir informació quant a %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:642 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:724 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not add a bookmark for %s:\n" | ||||
| @ -948,7 +948,7 @@ msgstr "" | ||||
| "No s'ha pogut afegir una adreça d'interés per a %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:657 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4259 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" | ||||
| @ -957,7 +957,7 @@ msgstr "" | ||||
| "No s'ha pogut contruir el nom del fitxer des de «%s» i «%s»:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:673 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not change the current folder to %s:\n" | ||||
| @ -966,15 +966,15 @@ msgstr "" | ||||
| "No s'ha pogut canviar la carpeta actual a %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925 gtk/gtkpathbar.c:840 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1037 gtk/gtkpathbar.c:809 | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "Inici" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:943 gtk/gtkpathbar.c:842 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 gtk/gtkpathbar.c:811 | ||||
| msgid "Desktop" | ||||
| msgstr "Escriptori" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1349 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1491 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not create folder %s:\n" | ||||
| @ -983,12 +983,13 @@ msgstr "" | ||||
| "No s'ha pogut crear la carpeta %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1502 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." | ||||
| msgstr "No s'ha pogut afegir una adreça d'interés per a %s perquè no és una carpeta." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "No s'ha pogut afegir una adreça d'interés per a %s perquè no és una carpeta." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1581 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not remove bookmark for %s:\n" | ||||
| @ -997,113 +998,117 @@ msgstr "" | ||||
| "No s'ha pogut suprimir l'adreça d'interés per a %s\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1783 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2297 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." | ||||
| msgstr "No s'ha pogut afegir una adreça d'interés per a %s perque és un nom de camí invàlid." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "No s'ha pogut afegir una adreça d'interés per a %s perque és un nom de camí " | ||||
| "invàlid." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1857 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2485 | ||||
| msgid "Folder" | ||||
| msgstr "Carpeta" | ||||
|  | ||||
| #. FIXME these need accelerators when appropriate, and | ||||
| #. * need the mnemonics to be rationalized | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1904 gtk/gtkstock.c:276 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2532 gtk/gtkstock.c:276 | ||||
| msgid "_Add" | ||||
| msgstr "_Afegeix" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1914 gtk/gtkstock.c:324 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542 gtk/gtkstock.c:324 | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "_Suprimeix" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2000 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2628 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "Nom" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2022 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2650 | ||||
| msgid "Size" | ||||
| msgstr "Mida" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2034 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2662 | ||||
| msgid "Modified" | ||||
| msgstr "Modificat" | ||||
|  | ||||
| #. Create Folder | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2096 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2724 | ||||
| msgid "Create _Folder" | ||||
| msgstr "Crea una _carpeta" | ||||
|  | ||||
| #. Name entry | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2203 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2831 | ||||
| msgid "_Name:" | ||||
| msgstr "_Nom:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2245 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873 | ||||
| msgid "_Browse for other folders" | ||||
| msgstr "_Navega per a altres carpetes" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2450 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111 | ||||
| msgid "Save in _folder:" | ||||
| msgstr "Desa en una _carpeta:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2452 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3113 | ||||
| msgid "Create in _folder:" | ||||
| msgstr "Crea en una _carpeta:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3464 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3701 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Can't change to folder because it isn't local" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "No es pot canviar a la carpeta que heu especificat ja que és un camí invàlid." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4148 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "shortcut %s does not exist" | ||||
| msgstr "la drecera %s no existeix" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4081 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4765 | ||||
| msgid "Type name of new folder" | ||||
| msgstr "Nom del tipus de la nova carpeta" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4110 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4794 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%d byte" | ||||
| msgid_plural "%d bytes" | ||||
| msgstr[0] "%d octet" | ||||
| msgstr[1] "%d octets" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4112 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f K" | ||||
| msgstr "%.1f kB" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4114 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4798 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f M" | ||||
| msgstr "%.1f mB" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4116 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4800 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f G" | ||||
| msgstr "%.1f gB" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4161 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4845 | ||||
| msgid "Today" | ||||
| msgstr "Avuí" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4163 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4847 | ||||
| msgid "Yesterday" | ||||
| msgstr "Ahir" | ||||
|  | ||||
| #. FIXME: Get the right format for the locale | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4172 | ||||
| msgid "%d/%b/%Y" | ||||
| msgstr "%d/%b/%Y" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4175 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4858 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Desconegut" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4220 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4903 | ||||
| msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." | ||||
| msgstr "No es pot canviar a la carpeta que heu especificat ja que és un camí invàlid." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "No es pot canviar a la carpeta que heu especificat ja que és un camí invàlid." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4291 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not select %s:\n" | ||||
| @ -1112,23 +1117,14 @@ msgstr "" | ||||
| "No s'ha pogut seleccionar %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5020 | ||||
| msgid "Open Location" | ||||
| msgstr "Obre una ubicació" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4342 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5044 | ||||
| msgid "_Location:" | ||||
| msgstr "_Ubicació:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4395 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not go to the parent folder of %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "No s'ha pogut anar a la carpeta pare de %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:730 | ||||
| msgid "Folders" | ||||
| msgstr "Carpetes" | ||||
| @ -1317,30 +1313,40 @@ msgstr "No s'ha pogut convertir el nom del fitxer" | ||||
| msgid "(Empty)" | ||||
| msgstr "(Buit)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:415 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "error creating directory '%s': %s" | ||||
| msgstr "s'ha produït un error en crear el directori «%s»: %s" | ||||
| msgid "%s: %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:447 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 | ||||
| msgid "This file system does not support mounting" | ||||
| msgstr "Aquest sistema de fitxers no suporta el muntatge" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:455 | ||||
| msgid "Filesystem" | ||||
| msgstr "Sistema de fitxers" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:1401 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemunix.c:613 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1657 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "error getting information for '%s': %s" | ||||
| msgstr "s'ha produït un error en obtenir informació per a «%s»: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1082 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:486 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "error creating directory '%s': %s" | ||||
| msgstr "s'ha produït un error en crear el directori «%s»: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 | ||||
| msgid "This file system does not support mounting" | ||||
| msgstr "Aquest sistema de fitxers no suporta el muntatge" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:574 | ||||
| msgid "Filesystem" | ||||
| msgstr "Sistema de fitxers" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1258 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Bookmark saving failed (%s)" | ||||
| msgstr "Ha fallat el desat de l'adreça d'interés (%s)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1553 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| msgid "error getting information for '%s'" | ||||
| msgstr "s'ha produït un error en obtenir informació per a «%s»: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:950 | ||||
| msgid "This file system does not support icons for everything" | ||||
| msgstr "Aquest sistema de fitxers no suporta icones per a tot" | ||||
| @ -1502,11 +1508,11 @@ msgstr "(desconegut)" | ||||
| msgid "clear" | ||||
| msgstr "esborra" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3260 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3297 | ||||
| msgid "Select All" | ||||
| msgstr "Selecciona-ho tot" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3270 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3307 | ||||
| msgid "Input Methods" | ||||
| msgstr "Mètodes d'entrada" | ||||
|  | ||||
| @ -1888,12 +1894,14 @@ msgstr "L'atribut «%s» en la línia %d, caràcter %d és desconegut" | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:1284 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" | ||||
| msgstr "S'ha trobat una etiqueta d'inici «%s» inesperada en la línia %d, caràcter %d" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "S'ha trobat una etiqueta d'inici «%s» inesperada en la línia %d, caràcter %d" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:1369 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unexpected character data on line %d char %d" | ||||
| msgstr "S'han trobat dades de caràcters inesperades en la línia %d, caràcter %d" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "S'han trobat dades de caràcters inesperades en la línia %d, caràcter %d" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:2146 | ||||
| msgid "Empty" | ||||
| @ -1953,3 +1961,13 @@ msgstr "Mètode de l'entrada X" | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not get information for file '%s': %s" | ||||
| msgstr "No s'ha pogut obtenir informació per al fitxer «%s»: %s" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "%d/%b/%Y" | ||||
| #~ msgstr "%d/%b/%Y" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "" | ||||
| #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n" | ||||
| #~ "%s" | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "No s'ha pogut anar a la carpeta pare de %s:\n" | ||||
| #~ "%s" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Owen Taylor
					Owen Taylor