=== Released 2.4.0 ===

Tue Mar 16 13:29:58 2004  Owen Taylor  <otaylor@redhat.com>

        * === Released 2.4.0 ===

        * configure.in: Version 2.4.0, interface age 0;
        require glib-2.4.0, pango-1.4.0.

        * NEWS: Updates

        * README.in: Updates
This commit is contained in:
Owen Taylor
2004-03-16 20:22:55 +00:00
committed by Owen Taylor
parent 460737c534
commit 221843e95e
150 changed files with 15394 additions and 14688 deletions

196
po/ca.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-10 12:52+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-16 14:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-10 13:23+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
@ -18,19 +18,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:192
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902 tests/testfilechooser.c:192
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»: «%s»"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "El fitxer gràfic «%s» no conté dades"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:939 tests/testfilechooser.c:237
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@ -47,12 +47,12 @@ msgstr ""
"No es pot carregar l'animació '%s': el motiu és desconegut, probablement un "
"fitxer d'animació corrupte"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "No és possible carregar el mòdul per a la càrrega d'imatges: %s: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@ -61,53 +61,53 @@ msgstr ""
"El mòdul %s per carregar imatges no exporta la pròpia interfície; potser és "
"d'una versió GTK diferent?"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "El tipus d'imatge «%s» no està implementat"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:657
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "No s'ha pogut reconèixer el format gràfic del fitxer «%s»"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "El format del fitxer gràfic no és conegut"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge «%s»: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1094
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1127
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer gràfic: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "Aquest muntatge de gdk-pixbuf no permet desar el format d'imatge: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1200
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "No hi ha memòria suficient per desar la imatge al «callback»"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1179
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1212
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1198
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer temporal"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1411
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "És impossible d'obrir «%s» per escriptura: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1399
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1432
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut desar '%s' mentre s'escrivia la imatge, és probable que no "
"s'hagin desat totes les dades: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1618 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1668
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "No hi ha memòria suficient per a desar la imatge en un búfer"
@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "_Insereix caràcters de control Unicode"
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "El nom del fitxer no és vàlid: %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:631
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:713
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
@ -939,7 +939,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut obtenir informació quant a %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:642
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:724
#, c-format
msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
@ -948,7 +948,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut afegir una adreça d'interés per a %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:657 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4259
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@ -957,7 +957,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut contruir el nom del fitxer des de «%s» i «%s»:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:673
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755
#, c-format
msgid ""
"Could not change the current folder to %s:\n"
@ -966,15 +966,15 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut canviar la carpeta actual a %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925 gtk/gtkpathbar.c:840
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1037 gtk/gtkpathbar.c:809
msgid "Home"
msgstr "Inici"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:943 gtk/gtkpathbar.c:842
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 gtk/gtkpathbar.c:811
msgid "Desktop"
msgstr "Escriptori"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1349
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1491
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder %s:\n"
@ -983,12 +983,13 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut crear la carpeta %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1502
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr "No s'ha pogut afegir una adreça d'interés per a %s perquè no és una carpeta."
msgstr ""
"No s'ha pogut afegir una adreça d'interés per a %s perquè no és una carpeta."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1581
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
@ -997,113 +998,117 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut suprimir l'adreça d'interés per a %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1783
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2297
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr "No s'ha pogut afegir una adreça d'interés per a %s perque és un nom de camí invàlid."
msgstr ""
"No s'ha pogut afegir una adreça d'interés per a %s perque és un nom de camí "
"invàlid."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1857
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2485
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1904 gtk/gtkstock.c:276
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2532 gtk/gtkstock.c:276
msgid "_Add"
msgstr "_Afegeix"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1914 gtk/gtkstock.c:324
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542 gtk/gtkstock.c:324
msgid "_Remove"
msgstr "_Suprimeix"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2000
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2628
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2022
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2650
msgid "Size"
msgstr "Mida"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2034
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2662
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
#. Create Folder
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2096
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2724
msgid "Create _Folder"
msgstr "Crea una _carpeta"
#. Name entry
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2203
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2831
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2245
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Navega per a altres carpetes"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2450
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Desa en una _carpeta:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2452
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3113
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Crea en una _carpeta:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3464
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3701
#, fuzzy
msgid "Can't change to folder because it isn't local"
msgstr ""
"No es pot canviar a la carpeta que heu especificat ja que és un camí invàlid."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4148
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "la drecera %s no existeix"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4081
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4765
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Nom del tipus de la nova carpeta"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4110
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4794
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d octet"
msgstr[1] "%d octets"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4112
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f kB"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4114
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4798
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f mB"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4116
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4800
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f gB"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4161
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4845
msgid "Today"
msgstr "Avuí"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4163
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4847
msgid "Yesterday"
msgstr "Ahir"
#. FIXME: Get the right format for the locale
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4172
msgid "%d/%b/%Y"
msgstr "%d/%b/%Y"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4175
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4858
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4220
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4903
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
msgstr "No es pot canviar a la carpeta que heu especificat ja que és un camí invàlid."
msgstr ""
"No es pot canviar a la carpeta que heu especificat ja que és un camí invàlid."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4291
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980
#, c-format
msgid ""
"Could not select %s:\n"
@ -1112,23 +1117,14 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut seleccionar %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5020
msgid "Open Location"
msgstr "Obre una ubicació"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4342
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5044
msgid "_Location:"
msgstr "_Ubicació:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4395
#, c-format
msgid ""
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"No s'ha pogut anar a la carpeta pare de %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Folders"
msgstr "Carpetes"
@ -1317,30 +1313,40 @@ msgstr "No s'ha pogut convertir el nom del fitxer"
msgid "(Empty)"
msgstr "(Buit)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:415
#, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "s'ha produït un error en crear el directori «%s»: %s"
msgid "%s: %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:447 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Aquest sistema de fitxers no suporta el muntatge"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:455
msgid "Filesystem"
msgstr "Sistema de fitxers"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:1401
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemunix.c:613
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1657 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176
#, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr "s'ha produït un error en obtenir informació per a «%s»: %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1082 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:486 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376
#, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "s'ha produït un error en crear el directori «%s»: %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Aquest sistema de fitxers no suporta el muntatge"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:574
msgid "Filesystem"
msgstr "Sistema de fitxers"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1258 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr "Ha fallat el desat de l'adreça d'interés (%s)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1553
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting information for '%s'"
msgstr "s'ha produït un error en obtenir informació per a «%s»: %s"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:950
msgid "This file system does not support icons for everything"
msgstr "Aquest sistema de fitxers no suporta icones per a tot"
@ -1502,11 +1508,11 @@ msgstr "(desconegut)"
msgid "clear"
msgstr "esborra"
#: gtk/gtklabel.c:3260
#: gtk/gtklabel.c:3297
msgid "Select All"
msgstr "Selecciona-ho tot"
#: gtk/gtklabel.c:3270
#: gtk/gtklabel.c:3307
msgid "Input Methods"
msgstr "Mètodes d'entrada"
@ -1888,12 +1894,14 @@ msgstr "L'atribut «%s» en la línia %d, caràcter %d és desconegut"
#: gtk/gtkuimanager.c:1284
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "S'ha trobat una etiqueta d'inici «%s» inesperada en la línia %d, caràcter %d"
msgstr ""
"S'ha trobat una etiqueta d'inici «%s» inesperada en la línia %d, caràcter %d"
#: gtk/gtkuimanager.c:1369
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "S'han trobat dades de caràcters inesperades en la línia %d, caràcter %d"
msgstr ""
"S'han trobat dades de caràcters inesperades en la línia %d, caràcter %d"
#: gtk/gtkuimanager.c:2146
msgid "Empty"
@ -1953,3 +1961,13 @@ msgstr "Mètode de l'entrada X"
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut obtenir informació per al fitxer «%s»: %s"
#~ msgid "%d/%b/%Y"
#~ msgstr "%d/%b/%Y"
#~ msgid ""
#~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut anar a la carpeta pare de %s:\n"
#~ "%s"