2.14.1
svn path=/trunk/; revision=21296
This commit is contained in:
44
po/gl.po
44
po/gl.po
@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:40-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:57-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-30 18:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galego <proxecto@trasno.net>\n"
|
||||
@ -243,19 +243,19 @@ msgstr "TN_Supr"
|
||||
msgid "keyboard label|Delete"
|
||||
msgstr "Supr"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:950
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1210 tests/testfilechooser.c:222
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:949
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1209 tests/testfilechooser.c:222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Non se puido abrir o ficheiro '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:962
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:961
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Image file '%s' contains no data"
|
||||
msgstr "O ficheiro de imaxe '%s' non contén datos"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:998
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1262 tests/testfilechooser.c:267
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:997
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1261 tests/testfilechooser.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||
@ -272,12 +272,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Non se puido cargar a animación '%s': o motivo é descoñecido, probablemente "
|
||||
"o ficheiro da animación está corrupto"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:566
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
|
||||
msgstr "Foi imposible cargar o módulo de carga de imaxes: %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:700
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
|
||||
@ -286,55 +286,55 @@ msgstr ""
|
||||
"O módulo de carga de imaxes %s non exporta a interface adecuada, pode que "
|
||||
"sexa dunha versión de GTK diferente?"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:727 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:761
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:709 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Image type '%s' is not supported"
|
||||
msgstr "O tipo de imaxe '%s' non está soportado"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:831
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
|
||||
msgstr "NOn se puido recoñecer o formato do ficheiro de imaxe do ficheiro '%s'"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:839
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
|
||||
msgid "Unrecognized image file format"
|
||||
msgstr "O formato do ficheiro de imaxe non é coñecido"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1007
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1006
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load image '%s': %s"
|
||||
msgstr "Non se puido cargar a imaxe '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1641 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1640 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to image file: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao escribir no ficheiro imaxe: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1686 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1816
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1685 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta compilación de gdk-pixbuf non soporta o almacenamiento de imaxes co "
|
||||
"formato: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1720
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1719
|
||||
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
|
||||
msgstr "Non hai memoria suficiente para gardar a imaxe ao callback"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1732
|
||||
msgid "Failed to open temporary file"
|
||||
msgstr "Fallou ao abrir o ficheiro temporal"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1759
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
|
||||
msgid "Failed to read from temporary file"
|
||||
msgstr "Fallou ao ler do ficheiro temporal"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1993
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1992
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "Fallou ao abrir '%s' para escritura: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2018
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
|
||||
@ -343,11 +343,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Non se puido pechar '%s' mentras se escribía a imaxe, pode que non se "
|
||||
"gardaran todos os datos: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2238 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2289
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2237 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2288
|
||||
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
|
||||
msgstr "Non hai memoria suficiente para gardar a imaxe no búfer"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2335
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2334
|
||||
msgid "Error writing to image stream"
|
||||
msgstr "Erro ao escribir no fluxo de imaxe"
|
||||
|
||||
@ -360,7 +360,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Erro interno: O módulo de carga de imaxes '%s' fallou ao completar unha "
|
||||
"operación, pero non se deu unha razón sobre o fallo"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
|
||||
msgstr "Non está implementada a carga incremental dos tipos de imaxe '%s'"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user