Update Persian translation
This commit is contained in:
		 Danial Behzadi
					Danial Behzadi
				
			
				
					committed by
					
						 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
			
				
	
			
			
			 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
						parent
						
							45d265c851
						
					
				
				
					commit
					2196ee9867
				
			
							
								
								
									
										254
									
								
								po/fa.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										254
									
								
								po/fa.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -6,14 +6,14 @@ | ||||
| # Mahyar Moghimi <mahyar.moqimi@gmail.com>, 2010. | ||||
| # Ali Yousefi Sabzevar <aysabzevar@gmail.com>, 2010. | ||||
| # Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017. | ||||
| # Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>, 2020-2021. | ||||
| # Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>, 2020-2022. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2021-08-04 17:27+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2021-08-07 19:11+0430\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2022-02-19 13:40+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2022-02-20 14:45+0330\n" | ||||
| "Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Persian <>\n" | ||||
| "Language: fa\n" | ||||
| @ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | ||||
| "X-Poedit-Bookmarks: 133,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" | ||||
| "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" | ||||
| "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" | ||||
| "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -478,18 +478,18 @@ msgid "Unable to create a GL pixel format" | ||||
| msgstr "ناتوان در ایجاد یک قالب پیکسلی GL" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 | ||||
| #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1100 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1140 | ||||
| #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1258 | ||||
| #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774 | ||||
| msgid "Unable to create a GL context" | ||||
| msgstr "امکان ساخت زمینه مناسب برای GL نبود" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 | ||||
| #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:938 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:948 | ||||
| #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1065 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975 | ||||
| #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 | ||||
| #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975 | ||||
| msgid "No available configurations for the given pixel format" | ||||
| msgstr "هیچ پیکربندی برای قالب نقطهای ارائه شده موجود نیست" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1206 | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491 | ||||
| #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281 | ||||
| msgid "No GL implementation is available" | ||||
| msgstr "هیچ پیادهسازی GLای پیدا نشد" | ||||
| @ -658,15 +658,15 @@ msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Close" | ||||
| msgstr "_بستن" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9319 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9320 | ||||
| msgid "Minimize" | ||||
| msgstr "حداقل کردن" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9328 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9329 | ||||
| msgid "Maximize" | ||||
| msgstr "حداکثر کردن" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9285 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9286 | ||||
| msgid "Restore" | ||||
| msgstr "بازآوری" | ||||
|  | ||||
| @ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "" | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 | ||||
| #: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747 gtk/gtkwindow.c:12789 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747 gtk/gtkwindow.c:12790 | ||||
| #: gtk/inspector/css-editor.c:201 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 | ||||
| #: gtk/ui/gtkassistant.ui:125 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 | ||||
| @ -1263,7 +1263,7 @@ msgid "_Apply" | ||||
| msgstr "_اعمال" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12790 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12791 | ||||
| msgid "_OK" | ||||
| msgstr "_تأیید" | ||||
|  | ||||
| @ -1685,7 +1685,7 @@ msgid "Other Applications" | ||||
| msgstr "برنامههای دیگر" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1521 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1589 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 | ||||
| msgid "Application" | ||||
| msgstr "برنامه" | ||||
|  | ||||
| @ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr "نامعتبر" | ||||
| msgid "New accelerator…" | ||||
| msgstr "شتابده جدید…" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470 | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:481 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgctxt "progress bar label" | ||||
| msgid "%d %%" | ||||
| @ -2231,44 +2231,44 @@ msgstr "_راست:" | ||||
| msgid "Paper Margins" | ||||
| msgstr "حاشیههای کاغذ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6686 gtk/gtktextview.c:9520 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9525 | ||||
| msgid "Cu_t" | ||||
| msgstr "_برش" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9524 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9529 | ||||
| msgid "_Copy" | ||||
| msgstr "_رونوشت" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9526 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9531 | ||||
| msgid "_Paste" | ||||
| msgstr "_چسباندن" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9529 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9534 | ||||
| msgid "_Delete" | ||||
| msgstr "_حذف" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6699 gtk/gtktextview.c:9543 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9548 | ||||
| msgid "Select _All" | ||||
| msgstr "انتخاب _همه" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9553 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9558 | ||||
| msgid "Insert _Emoji" | ||||
| msgstr "درج _ایموجی" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9777 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9782 | ||||
| msgid "Select all" | ||||
| msgstr "انتخاب همه" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9780 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9785 | ||||
| msgid "Cut" | ||||
| msgstr "برش" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9783 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9788 | ||||
| msgid "Copy" | ||||
| msgstr "رونوشت" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9786 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9791 | ||||
| msgid "Paste" | ||||
| msgstr "چسباندن" | ||||
|  | ||||
| @ -2284,7 +2284,7 @@ msgstr "درج ایموجی" | ||||
| msgid "Select a File" | ||||
| msgstr "یک پرونده انتخاب کنید" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1109 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1112 | ||||
| msgid "Desktop" | ||||
| msgstr "میزکار" | ||||
|  | ||||
| @ -2303,7 +2303,7 @@ msgstr "_نام" | ||||
|  | ||||
| #. Open item is always present | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 gtk/gtkplacessidebar.c:3693 gtk/gtkplacesview.c:1705 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3628 gtk/gtkplacessidebar.c:3696 gtk/gtkplacesview.c:1705 | ||||
| msgid "_Open" | ||||
| msgstr "_گشودن" | ||||
|  | ||||
| @ -2472,7 +2472,7 @@ msgstr "_رونوشت از مکان" | ||||
| msgid "_Add to Bookmarks" | ||||
| msgstr "_افزودن به نشانکها" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2741 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2744 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569 | ||||
| msgid "_Rename" | ||||
| msgstr "_تغییر نام" | ||||
| @ -2621,7 +2621,7 @@ msgstr "صفحهٔ گسترده" | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "نامعلوم" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1097 | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "خانه" | ||||
|  | ||||
| @ -2683,51 +2683,51 @@ msgctxt "font" | ||||
| msgid "None" | ||||
| msgstr "هیچکدام" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1556 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1602 | ||||
| msgid "Width" | ||||
| msgstr "پهنا" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1557 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1603 | ||||
| msgid "Weight" | ||||
| msgstr "وزن" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1558 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604 | ||||
| msgid "Italic" | ||||
| msgstr "کج" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1559 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605 | ||||
| msgid "Slant" | ||||
| msgstr "شکافتن" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1560 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1606 | ||||
| msgid "Optical Size" | ||||
| msgstr "اندازهٔ نوری" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2097 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2306 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 | ||||
| msgid "Default" | ||||
| msgstr "پیشگزیده" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2144 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2353 | ||||
| msgid "Ligatures" | ||||
| msgstr "جایگزینها" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2145 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2354 | ||||
| msgid "Letter Case" | ||||
| msgstr "حالت حرف" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2146 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355 | ||||
| msgid "Number Case" | ||||
| msgstr "حالت عدد" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2147 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356 | ||||
| msgid "Number Spacing" | ||||
| msgstr "فاصلهگذاری عدد" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357 | ||||
| msgid "Number Formatting" | ||||
| msgstr "قالببندی عدد" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2149 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2358 | ||||
| msgid "Character Variants" | ||||
| msgstr "دگرگونههای نویسه" | ||||
|  | ||||
| @ -2739,7 +2739,7 @@ msgstr "ساخت زمینه OpenGL شکست خورد" | ||||
| msgid "Application menu" | ||||
| msgstr "فهرست برنامه" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9355 | ||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9356 | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "بستن" | ||||
|  | ||||
| @ -2791,12 +2791,12 @@ msgid "Error" | ||||
| msgstr "خطا" | ||||
|  | ||||
| #. Open Link | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:6667 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:6668 | ||||
| msgid "_Open Link" | ||||
| msgstr "_گشودن پیوند" | ||||
|  | ||||
| #. Copy Link Address | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:6676 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:6677 | ||||
| msgid "Copy _Link Address" | ||||
| msgstr "_رونوشت از نشانی پیوند" | ||||
|  | ||||
| @ -3050,7 +3050,7 @@ msgstr "پوستهٔ زی" | ||||
| msgid "Cannot end process with PID %d: %s" | ||||
| msgstr "نمیتوان فرایند با شناسهٔ %Id را به پایان برد: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:5150 gtk/gtknotebook.c:7428 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:5151 gtk/gtknotebook.c:7429 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Page %u" | ||||
| msgstr "صفحهٔ %Iu" | ||||
| @ -3096,216 +3096,216 @@ msgid "File System Root" | ||||
| msgstr "ریشهٔ سامانهٔ پرونده" | ||||
|  | ||||
| #. translators: %s is the name of a cloud provider for files | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:981 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:984 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Open %s" | ||||
| msgstr "گشودن %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1073 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197 | ||||
| msgid "Recent" | ||||
| msgstr "موارد اخیر" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1072 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1075 | ||||
| msgid "Recent files" | ||||
| msgstr "پروندههای اخیر" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1082 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1085 | ||||
| msgid "Starred" | ||||
| msgstr "ستارهدار" | ||||
|  | ||||
| #. TODO: Rename to 'Starred files' | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1085 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1088 | ||||
| msgid "Favorite files" | ||||
| msgstr "پروندههای محبوب" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1096 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1099 | ||||
| msgid "Open your personal folder" | ||||
| msgstr "گشودن شاخهٔ شخصیتان" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1111 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1114 | ||||
| msgid "Open the contents of your desktop in a folder" | ||||
| msgstr "گشودن محتوای میزکارتان در یک شاخه" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1125 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1128 | ||||
| msgid "Enter Location" | ||||
| msgstr "ورود موقعیت" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1127 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1130 | ||||
| msgid "Manually enter a location" | ||||
| msgstr "بهطور دستی یک مکان وارد کنید" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1137 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1140 | ||||
| msgid "Trash" | ||||
| msgstr "زبالهدان" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1139 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1142 | ||||
| msgid "Open the trash" | ||||
| msgstr "گشودن زبالهدان" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 gtk/gtkplacessidebar.c:1276 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1491 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1251 gtk/gtkplacessidebar.c:1279 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1494 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Mount and open “%s”" | ||||
| msgstr "سوار و گشودن «%s»" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1371 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1374 | ||||
| msgid "Open the contents of the file system" | ||||
| msgstr "گشودن محتوای سامانهٔ پرونده" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1458 | ||||
| msgid "New bookmark" | ||||
| msgstr "نشانک جدید" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1457 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1460 | ||||
| msgid "Add a new bookmark" | ||||
| msgstr "اضافه کردن یک نشانک جدید" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1470 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1473 | ||||
| msgid "Connect to Server" | ||||
| msgstr "اتصال به کارساز" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1472 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1475 | ||||
| msgid "Connect to a network server address" | ||||
| msgstr "اتصال به یک آدرس کارساز شبکه" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1534 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1537 | ||||
| msgid "Other Locations" | ||||
| msgstr "دیگر مکانها" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1535 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1538 | ||||
| msgid "Show other locations" | ||||
| msgstr "نمایش دیگر مکانها" | ||||
|  | ||||
| #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:3713 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:3716 | ||||
| msgid "_Start" | ||||
| msgstr "_شروع" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2335 gtk/gtkplacessidebar.c:3714 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2338 gtk/gtkplacessidebar.c:3717 | ||||
| msgid "_Stop" | ||||
| msgstr "_توقّف" | ||||
|  | ||||
| #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2342 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2345 | ||||
| msgid "_Power On" | ||||
| msgstr "_روشن کردن" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2343 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2346 | ||||
| msgid "_Safely Remove Drive" | ||||
| msgstr "_برداشتن امن گرداننده" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2347 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2350 | ||||
| msgid "_Connect Drive" | ||||
| msgstr "_وصل کردن گرداننده" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2348 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2351 | ||||
| msgid "_Disconnect Drive" | ||||
| msgstr "_قطع کردن گرداننده" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2352 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2355 | ||||
| msgid "_Start Multi-disk Device" | ||||
| msgstr "_شروع افزارهٔ چنددیسکه" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2353 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2356 | ||||
| msgid "_Stop Multi-disk Device" | ||||
| msgstr "_توقف افزارهٔ چنددیسکه" | ||||
|  | ||||
| #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2358 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2361 | ||||
| msgid "_Unlock Device" | ||||
| msgstr "قفل_گشایی افزاره" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2359 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2362 | ||||
| msgid "_Lock Device" | ||||
| msgstr "_قفل افزاره" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2397 gtk/gtkplacessidebar.c:3394 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2400 gtk/gtkplacessidebar.c:3397 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to start “%s”" | ||||
| msgstr "نتوانست %s را شروع کند" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2430 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2433 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error unlocking “%s”" | ||||
| msgstr "خطا در قفلگشایی %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2432 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2435 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to access “%s”" | ||||
| msgstr "نتوانست به %s دسترسی یابد" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2666 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2669 | ||||
| msgid "This name is already taken" | ||||
| msgstr "این نام از پیش گرفته شده" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2735 gtk/inspector/actions.ui:43 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 gtk/inspector/actions.ui:43 | ||||
| #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:220 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:543 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "نام" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2935 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2938 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to unmount “%s”" | ||||
| msgstr "نتوانست %s را پیاده کند" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3111 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3114 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to stop “%s”" | ||||
| msgstr "نتوانست %s را متوقّف کند" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3140 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3143 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to eject “%s”" | ||||
| msgstr "نتوانست %s را بیرون دهد" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3169 gtk/gtkplacessidebar.c:3198 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3172 gtk/gtkplacessidebar.c:3201 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to eject %s" | ||||
| msgstr "نتوانست %s را بیرون دهد" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3346 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3349 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to poll “%s” for media changes" | ||||
| msgstr "نتوانست %s را برای تغییرات رسانهای بررسی کند" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3630 gtk/gtkplacessidebar.c:3696 gtk/gtkplacesview.c:1715 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3633 gtk/gtkplacessidebar.c:3699 gtk/gtkplacesview.c:1715 | ||||
| msgid "Open in New _Tab" | ||||
| msgstr "گشودن در _زبانهٔ جدید" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3636 gtk/gtkplacessidebar.c:3699 gtk/gtkplacesview.c:1726 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3639 gtk/gtkplacessidebar.c:3702 gtk/gtkplacesview.c:1726 | ||||
| msgid "Open in New _Window" | ||||
| msgstr "گشودن در _پنجرهٔ جدید" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3703 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3706 | ||||
| msgid "_Add Bookmark" | ||||
| msgstr "_افزودن نشانک" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3704 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3707 | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "_برداشتن" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3705 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3708 | ||||
| msgid "Rename…" | ||||
| msgstr "تغییر نام…" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3709 gtk/gtkplacesview.c:1760 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3712 gtk/gtkplacesview.c:1760 | ||||
| msgid "_Mount" | ||||
| msgstr "_سوار کردن" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1750 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3713 gtk/gtkplacesview.c:1750 | ||||
| msgid "_Unmount" | ||||
| msgstr "_پیاده کردن" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3711 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3714 | ||||
| msgid "_Eject" | ||||
| msgstr "_بیرون دادن" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3712 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3715 | ||||
| msgid "_Detect Media" | ||||
| msgstr "_تشخیص رسانه" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4158 gtk/gtkplacesview.c:1122 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4161 gtk/gtkplacesview.c:1122 | ||||
| msgid "Computer" | ||||
| msgstr "رایانه" | ||||
|  | ||||
| @ -3516,58 +3516,58 @@ msgstr "محتملترین دلیل ایناست که نمیتوان ی | ||||
| msgid "Print" | ||||
| msgstr "چاپ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:631 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:654 | ||||
| msgid "Printer offline" | ||||
| msgstr "چاپگر برونخط" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:633 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:656 | ||||
| msgid "Out of paper" | ||||
| msgstr "بدون کاغذ" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is a printer status. | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:658 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2680 | ||||
| msgid "Paused" | ||||
| msgstr "مکث شده" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:660 | ||||
| msgid "Need user intervention" | ||||
| msgstr "نیاز به مداخله کاربر هست" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:742 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:765 | ||||
| msgid "Custom size" | ||||
| msgstr "اندازهٔ سفارشی" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1613 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681 | ||||
| msgid "No printer found" | ||||
| msgstr "چاپگری پیدا نشد" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1640 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 | ||||
| msgid "Invalid argument to CreateDC" | ||||
| msgstr "نشانوند نامعتبر به CreateDC" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1676 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1922 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1996 | ||||
| msgid "Error from StartDoc" | ||||
| msgstr "خطا از StartDoc" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1777 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1848 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1851 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1874 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1922 | ||||
| msgid "Not enough free memory" | ||||
| msgstr "حافظهٔ آزاد کافی نیست" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1927 | ||||
| msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" | ||||
| msgstr "نشانوند نامعتبر برای PrintDlgEx" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1858 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1932 | ||||
| msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" | ||||
| msgstr "اشارهگر نامعتبر برای PrintDlgEx" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1863 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1937 | ||||
| msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" | ||||
| msgstr "تصدی نامعتبر به PrintDlgEx" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1868 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1942 | ||||
| msgid "Unspecified error" | ||||
| msgstr "خطای نامشخص" | ||||
|  | ||||
| @ -4008,24 +4008,24 @@ msgctxt "volume percentage" | ||||
| msgid "%d %%" | ||||
| msgstr "%Id ٪" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9303 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9304 | ||||
| msgid "Move" | ||||
| msgstr "جابهجایی" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9311 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9312 | ||||
| msgid "Resize" | ||||
| msgstr "تغییر اندازه" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9342 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9343 | ||||
| msgid "Always on Top" | ||||
| msgstr "همیشه در بالا" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12777 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12778 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" | ||||
| msgstr "آیا میخواهید از بازرس +GTK استفاده کنید؟" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12779 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12780 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify the " | ||||
| @ -4036,7 +4036,7 @@ msgstr "" | ||||
| "+GTK را میدهد. استفاده از آن ممکن است باعث شود که برنامهها قفل کنند یا از هم " | ||||
| "بپاشند." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12784 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12785 | ||||
| msgid "Don't show this message again" | ||||
| msgstr "این پیام را دوباره نمایش نده" | ||||
|  | ||||
| @ -4049,7 +4049,7 @@ msgstr "فعالسازی" | ||||
| msgid "State" | ||||
| msgstr "وضعیت" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115 | ||||
| #: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:196 | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92 | ||||
| msgid "Prefix" | ||||
| msgstr "پیشوند" | ||||
| @ -4112,13 +4112,13 @@ msgid "Show data" | ||||
| msgstr "نمایش اطلاعات" | ||||
|  | ||||
| # farmaan | ||||
| #: gtk/inspector/general.c:309 | ||||
| #: gtk/inspector/general.c:330 | ||||
| msgctxt "GL version" | ||||
| msgid "None" | ||||
| msgstr "هیچکدام" | ||||
|  | ||||
| # farmaan | ||||
| #: gtk/inspector/general.c:310 | ||||
| #: gtk/inspector/general.c:331 | ||||
| msgctxt "GL vendor" | ||||
| msgid "None" | ||||
| msgstr "هیچکدام" | ||||
| @ -4131,23 +4131,31 @@ msgstr "نسخهٔ GTK+" | ||||
| msgid "GDK Backend" | ||||
| msgstr "پسانه GDK" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/general.ui:373 | ||||
| #: gtk/inspector/general.ui:115 | ||||
| msgid "Application ID" | ||||
| msgstr "شناسهٔ برنامه" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/general.ui:149 | ||||
| msgid "Resource Path" | ||||
| msgstr "مسیر منبع" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/general.ui:454 | ||||
| msgid "Display" | ||||
| msgstr "نمایشگر" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/general.ui:408 | ||||
| #: gtk/inspector/general.ui:489 | ||||
| msgid "RGBA visual" | ||||
| msgstr "RGBA بصری" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/general.ui:442 | ||||
| #: gtk/inspector/general.ui:523 | ||||
| msgid "Composited" | ||||
| msgstr "مرکب" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/general.ui:489 | ||||
| #: gtk/inspector/general.ui:570 | ||||
| msgid "GL Version" | ||||
| msgstr "نسخهٔ GL" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/general.ui:524 | ||||
| #: gtk/inspector/general.ui:605 | ||||
| msgid "GL Vendor" | ||||
| msgstr "تولیدکننده GL" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user