Update Italian translation

This commit is contained in:
Milo Casagrande
2017-11-17 10:49:34 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 4ffdf917bb
commit 2157b69f1f

301
po/it.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n" "Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-10 09:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-16 15:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-11 16:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-17 11:48+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italiano <gnome-it-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Italiano <gnome-it-list@gnome.org>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -342,12 +342,12 @@ msgstr "LuminosTastRid"
#: gdk/keyname-table.h:6885 #: gdk/keyname-table.h:6885
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMute" msgid "AudioMute"
msgstr "AudioEscuso" msgstr "AudioEscluso"
#: gdk/keyname-table.h:6886 #: gdk/keyname-table.h:6886
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMicMute" msgid "AudioMicMute"
msgstr "AudioMicEscuso" msgstr "AudioMicEscluso"
#: gdk/keyname-table.h:6887 #: gdk/keyname-table.h:6887
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
@ -500,20 +500,20 @@ msgid "Suspend"
msgstr "Sospendi" msgstr "Sospendi"
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226 #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:796 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:814
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274
msgid "No GL implementation is available" msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Nessuna implementazione GL disponibile" msgstr "Nessuna implementazione GL disponibile"
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:747 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:765 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
msgid "Unable to create a GL context" msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Impossibile creare un contesto GL" msgstr "Impossibile creare un contesto GL"
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2188 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2198 #: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2188 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2198
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:702 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:719
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968
msgid "No available configurations for the given pixel format" msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Configurazioni non disponibili per il formato pixel fornito" msgstr "Configurazioni non disponibili per il formato pixel fornito"
@ -617,7 +617,7 @@ msgid "Edit"
msgstr "Modifica" msgstr "Modifica"
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 #: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
msgctxt "Action name" msgctxt "Action name"
msgid "Activate" msgid "Activate"
msgstr "Attiva" msgstr "Attiva"
@ -674,7 +674,7 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox" msgid "Presses the combobox"
msgstr "Preme la casella combinata" msgstr "Preme la casella combinata"
#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562 #: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566
msgctxt "Action description" msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry" msgid "Activates the entry"
msgstr "Attiva la voce" msgstr "Attiva la voce"
@ -717,15 +717,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi" msgstr "_Chiudi"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:411 gtk/gtkwindow.c:9216 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:411 gtk/gtkwindow.c:9222
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimizza" msgstr "Minimizza"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9225 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9231
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Massimizza" msgstr "Massimizza"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9182 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9188
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "Ripristina" msgstr "Ripristina"
@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
#: gtk/gtkwindow.c:12685 gtk/inspector/css-editor.c:201 #: gtk/gtkwindow.c:12691 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
@ -1337,7 +1337,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "A_pplica" msgstr "A_pplica"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12686 #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12692
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "_OK" msgstr "_OK"
@ -1502,109 +1502,109 @@ msgstr "Impossibile salvare il file %s: %s\n"
msgid "Can't close stream" msgid "Can't close stream"
msgstr "Impossibile chiudere lo stream" msgstr "Impossibile chiudere lo stream"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Licenza" msgstr "Licenza"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 #: gtk/gtkaboutdialog.c:115
msgid "Custom License" msgid "Custom License"
msgstr "Licenza personalizzata" msgstr "Licenza personalizzata"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:115 #: gtk/gtkaboutdialog.c:116
msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr "Licenza GNU General Public versione 2 o successive" msgstr "Licenza GNU General Public versione 2 o successive"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:116 #: gtk/gtkaboutdialog.c:117
msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr "Licenza GNU General Public versione 3 o successive" msgstr "Licenza GNU General Public versione 3 o successive"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:117 #: gtk/gtkaboutdialog.c:118
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr "Licenza GNU Lesser General Public versione 2.1 o successive" msgstr "Licenza GNU Lesser General Public versione 2.1 o successive"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:119
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr "Licenza GNU Lesser General Public versione 3 o successive" msgstr "Licenza GNU Lesser General Public versione 3 o successive"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 #: gtk/gtkaboutdialog.c:120
msgid "BSD 2-Clause License" msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr "Licenza BSD 2-Clause" msgstr "Licenza BSD 2-Clause"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 #: gtk/gtkaboutdialog.c:121
msgid "The MIT License (MIT)" msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr "Licenza MIT" msgstr "Licenza MIT"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:122
msgid "Artistic License 2.0" msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "Licenza artistica 2.0" msgstr "Licenza artistica 2.0"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:123
msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr "Licenza GNU General Public versione 2" msgstr "Licenza GNU General Public versione 2"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:124
msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr "Licenza GNU General Public versione 3" msgstr "Licenza GNU General Public versione 3"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:125
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr "Licenza GNU Lesser General Public versione 2.1" msgstr "Licenza GNU Lesser General Public versione 2.1"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:126
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "Licenza GNU Lesser General Public versione 3" msgstr "Licenza GNU Lesser General Public versione 3"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:127
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
msgstr "Licenza GNU Affero General Public versione 3 o successive" msgstr "Licenza GNU Affero General Public versione 3 o successive"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:695 #: gtk/gtkaboutdialog.c:696
msgid "C_redits" msgid "C_redits"
msgstr "_Riconoscimenti" msgstr "_Riconoscimenti"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:703 #: gtk/gtkaboutdialog.c:704
msgid "_License" msgid "_License"
msgstr "_Licenza" msgstr "_Licenza"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:712 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 #: gtk/gtkaboutdialog.c:713 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 #: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi" msgstr "_Chiudi"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:996 #: gtk/gtkaboutdialog.c:997
msgid "Could not show link" msgid "Could not show link"
msgstr "Impossibile mostrare il collegamento" msgstr "Impossibile mostrare il collegamento"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1033 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1034
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Sito web" msgstr "Sito web"
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1083 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1084 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
#, c-format #, c-format
msgid "About %s" msgid "About %s"
msgstr "Informazioni su %s" msgstr "Informazioni su %s"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2309 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2311
msgid "Created by" msgid "Created by"
msgstr "Creato da" msgstr "Creato da"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2314
msgid "Documented by" msgid "Documented by"
msgstr "Documentato da" msgstr "Documentato da"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2322 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2324
msgid "Translated by" msgid "Translated by"
msgstr "Tradotto da" msgstr "Tradotto da"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2327 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2329
msgid "Artwork by" msgid "Artwork by"
msgstr "Grafica di" msgstr "Grafica di"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text. #. * contains the name of the license as link text.
#. #.
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2487 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2489
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n" "This program comes with absolutely no warranty.\n"
@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr ""
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this. #. * this.
#. #.
#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 #: gtk/gtkaccellabel.c:181 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift" msgid "Shift"
@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr "Maiusc"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this. #. * this.
#. #.
#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 #: gtk/gtkaccellabel.c:187 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl" msgid "Ctrl"
@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this. #. * this.
#. #.
#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 #: gtk/gtkaccellabel.c:193 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt" msgid "Alt"
@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this. #. * this.
#. #.
#: gtk/gtkaccellabel.c:843 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 #: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Super" msgid "Super"
@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this. #. * this.
#. #.
#: gtk/gtkaccellabel.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 #: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper" msgid "Hyper"
@ -1673,18 +1673,18 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this. #. * this.
#. #.
#: gtk/gtkaccellabel.c:870 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 #: gtk/gtkaccellabel.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta" msgid "Meta"
msgstr "Meta" msgstr "Meta"
#: gtk/gtkaccellabel.c:887 #: gtk/gtkaccellabel.c:889
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Space" msgid "Space"
msgstr "Spazio" msgstr "Spazio"
#: gtk/gtkaccellabel.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 #: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash" msgid "Backslash"
msgstr "Backslash" msgstr "Backslash"
@ -1728,24 +1728,24 @@ msgstr "Dimentica associazione"
msgid "Failed to start GNOME Software" msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "Avvio di GNOME Software non riuscito" msgstr "Avvio di GNOME Software non riuscito"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:625 #: gtk/gtkappchooserwidget.c:626
msgid "Default Application" msgid "Default Application"
msgstr "Applicazione predefinita" msgstr "Applicazione predefinita"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:675 #: gtk/gtkappchooserwidget.c:676
#, c-format #, c-format
msgid "No applications found for “%s”." msgid "No applications found for “%s”."
msgstr "Non è stata trovata alcuna applicazione per «%s»." msgstr "Non è stata trovata alcuna applicazione per «%s»."
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:758 #: gtk/gtkappchooserwidget.c:759
msgid "Recommended Applications" msgid "Recommended Applications"
msgstr "Applicazioni consigliate" msgstr "Applicazioni consigliate"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:773 #: gtk/gtkappchooserwidget.c:774
msgid "Related Applications" msgid "Related Applications"
msgstr "Applicazioni correlate" msgstr "Applicazioni correlate"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:787 #: gtk/gtkappchooserwidget.c:788
msgid "Other Applications" msgid "Other Applications"
msgstr "Altre applicazioni" msgstr "Altre applicazioni"
@ -2251,24 +2251,24 @@ msgstr "_Destro:"
msgid "Paper Margins" msgid "Paper Margins"
msgstr "Margini carta" msgstr "Margini carta"
#: gtk/gtkentry.c:9555 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9456 #: gtk/gtkentry.c:9555 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9456
msgid "Cu_t" msgid "Cu_t"
msgstr "_Taglia" msgstr "_Taglia"
#: gtk/gtkentry.c:9559 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9460 #: gtk/gtkentry.c:9559 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9460
msgid "_Copy" msgid "_Copy"
msgstr "_Copia" msgstr "_Copia"
#: gtk/gtkentry.c:9563 gtk/gtklabel.c:6679 gtk/gtktextview.c:9462 #: gtk/gtkentry.c:9563 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9462
msgid "_Paste" msgid "_Paste"
msgstr "_Incolla" msgstr "_Incolla"
#: gtk/gtkentry.c:9566 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 #: gtk/gtkentry.c:9566 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9465 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9465
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "Eli_mina" msgstr "Eli_mina"
#: gtk/gtkentry.c:9577 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9479 #: gtk/gtkentry.c:9577 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9479
msgid "Select _All" msgid "Select _All"
msgstr "_Seleziona tutto" msgstr "_Seleziona tutto"
@ -2304,7 +2304,7 @@ msgstr "Inserisci emoji"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Selezionare un file" msgstr "Selezionare un file"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1061 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1108
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "Scrivania" msgstr "Scrivania"
@ -2326,7 +2326,7 @@ msgstr "No_me"
#. Open item is always present #. Open item is always present
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3549 gtk/gtkplacessidebar.c:3606 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3593 gtk/gtkplacessidebar.c:3661
#: gtk/gtkplacesview.c:1630 #: gtk/gtkplacesview.c:1630
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "_Apri" msgstr "_Apri"
@ -2500,7 +2500,7 @@ msgstr "Copia _posizione"
msgid "_Add to Bookmarks" msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "A_ggiungi ai segnalibri" msgstr "A_ggiungi ai segnalibri"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2665 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2709
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
msgid "_Rename" msgid "_Rename"
msgstr "_Rinomina" msgstr "_Rinomina"
@ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr "%e %b %Y"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto" msgstr "Sconosciuto"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1046 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1093
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Home" msgstr "Home"
@ -2666,16 +2666,16 @@ msgstr "Creazione contesto OpenGL non riuscita"
msgid "Application menu" msgid "Application menu"
msgstr "Menù applicazione" msgstr "Menù applicazione"
#: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:9252 #: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:9258
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Chiudi" msgstr "Chiudi"
#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2405 #: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2406
#, c-format #, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
msgstr "Icona «%s» non presente nel tema %s" msgstr "Icona «%s» non presente nel tema %s"
#: gtk/gtkicontheme.c:4077 gtk/gtkicontheme.c:4444 #: gtk/gtkicontheme.c:4080 gtk/gtkicontheme.c:4447
msgid "Failed to load icon" msgid "Failed to load icon"
msgstr "Caricamento dell'icona non riuscito" msgstr "Caricamento dell'icona non riuscito"
@ -2717,12 +2717,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Errore" msgstr "Errore"
#. Open Link #. Open Link
#: gtk/gtklabel.c:6658 #: gtk/gtklabel.c:6661
msgid "_Open Link" msgid "_Open Link"
msgstr "_Apri collegamento" msgstr "_Apri collegamento"
#. Copy Link Address #. Copy Link Address
#: gtk/gtklabel.c:6667 #: gtk/gtklabel.c:6670
msgid "Copy _Link Address" msgid "Copy _Link Address"
msgstr "_Copia indirizzo collegamento" msgstr "_Copia indirizzo collegamento"
@ -3006,209 +3006,222 @@ msgid "Page Setup"
msgstr "Impostazione pagina" msgstr "Impostazione pagina"
# nome/descrizione per accessibilità # nome/descrizione per accessibilità
#: gtk/gtkpathbar.c:1497 #: gtk/gtkpathbar.c:1572
msgid "File System Root" msgid "File System Root"
msgstr "Radice del file system" msgstr "Radice del file system"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1035
msgid "Recent"
msgstr "Recenti"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1037
msgid "Recent files"
msgstr "File recenti"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1048
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Apre la propria cartella personale"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1063
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Apre il contenuto della scrivania in una cartella"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077
msgid "Enter Location"
msgstr "Inserisci posizione"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1079
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Inserisci manualmente una posizione"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1091
msgid "Open the trash"
msgstr "Apre il cestino"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files #. translators: %s is the name of a cloud provider for files
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1134 #: gtk/gtkplacessidebar.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "Open %s" msgid "Open %s"
msgstr "Apri «%s»" msgstr "Apri «%s»"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1213 gtk/gtkplacessidebar.c:1241 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1449 msgid "Recent"
msgstr "Recenti"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072
msgid "Recent files"
msgstr "File recenti"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082
#, fuzzy
#| msgid "_Start"
msgid "Starred"
msgstr "_Avvia"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1084
#, fuzzy
#| msgctxt "printer option"
#| msgid "Printer Profile"
msgid "Favorite files"
msgstr "Profilo stampante"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1095
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Apre la propria cartella personale"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1110
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Apre il contenuto della scrivania in una cartella"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1124
msgid "Enter Location"
msgstr "Inserisci posizione"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1126
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Inserisci manualmente una posizione"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1136
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1138
msgid "Open the trash"
msgstr "Apre il cestino"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1247 gtk/gtkplacessidebar.c:1275
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1483
#, c-format #, c-format
msgid "Mount and open “%s”" msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Monta e apre «%s»" msgstr "Monta e apre «%s»"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1329 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1363
msgid "Open the contents of the file system" msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Apre il contenuto del file system" msgstr "Apre il contenuto del file system"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1413 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1447
msgid "New bookmark" msgid "New bookmark"
msgstr "Nuovo segnalibro" msgstr "Nuovo segnalibro"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1415 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1449
msgid "Add a new bookmark" msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Aggiunge un nuovo segnalibro" msgstr "Aggiunge un nuovo segnalibro"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1428 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1462
msgid "Connect to Server" msgid "Connect to Server"
msgstr "Connetti al server" msgstr "Connetti al server"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1430 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1464
msgid "Connect to a network server address" msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Connette all'indirizzo di un server di rete" msgstr "Connette all'indirizzo di un server di rete"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1492 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1526
msgid "Other Locations" msgid "Other Locations"
msgstr "Altre posizioni" msgstr "Altre posizioni"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1493 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1527
msgid "Show other locations" msgid "Show other locations"
msgstr "Mostra altre posizioni" msgstr "Mostra altre posizioni"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2283 gtk/gtkplacessidebar.c:3626 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2323 gtk/gtkplacessidebar.c:3681
msgid "_Start" msgid "_Start"
msgstr "_Avvia" msgstr "_Avvia"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2284 gtk/gtkplacessidebar.c:3627 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2324 gtk/gtkplacessidebar.c:3682
msgid "_Stop" msgid "_Stop"
msgstr "_Ferma" msgstr "_Ferma"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2291 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2331
msgid "_Power On" msgid "_Power On"
msgstr "_Accendi" msgstr "_Accendi"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2292 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2332
msgid "_Safely Remove Drive" msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Rimuovi unità in _sicurezza" msgstr "Rimuovi unità in _sicurezza"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2296 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2336
msgid "_Connect Drive" msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Connetti unità" msgstr "_Connetti unità"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2297 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2337
msgid "_Disconnect Drive" msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Disconnetti unità" msgstr "_Disconnetti unità"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2341
msgid "_Start Multi-disk Device" msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Avvia dispositivo multi-disco" msgstr "_Avvia dispositivo multi-disco"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2342
msgid "_Stop Multi-disk Device" msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Ferma dispositivo multi-disco" msgstr "_Ferma dispositivo multi-disco"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2307 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2347
msgid "_Unlock Device" msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Sblocca dispositivo" msgstr "_Sblocca dispositivo"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2308 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2348
msgid "_Lock Device" msgid "_Lock Device"
msgstr "_Blocca dispositivo" msgstr "_Blocca dispositivo"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2346 gtk/gtkplacessidebar.c:3318 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2386 gtk/gtkplacessidebar.c:3362
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to start “%s”" msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Impossibile avviare «%s»" msgstr "Impossibile avviare «%s»"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2376 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2416
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to access “%s”" msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Impossibile accedere a «%s»" msgstr "Impossibile accedere a «%s»"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2590 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2634
msgid "This name is already taken" msgid "This name is already taken"
msgstr "Questo nome è già utilizzato" msgstr "Questo nome è già utilizzato"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2659 gtk/inspector/actions.ui:43 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2703 gtk/inspector/actions.ui:43
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nome" msgstr "Nome"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2859 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2903
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”" msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Impossibile smontare «%s»" msgstr "Impossibile smontare «%s»"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3035 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3079
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to stop “%s”" msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Impossibile fermare «%s»" msgstr "Impossibile fermare «%s»"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3064 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3108
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to eject “%s”" msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Impossibile espellere «%s»" msgstr "Impossibile espellere «%s»"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3093 gtk/gtkplacessidebar.c:3122 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3137 gtk/gtkplacessidebar.c:3166
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to eject %s" msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Impossibile espellere %s" msgstr "Impossibile espellere %s"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Impossibile interrogare «%s» per cambiamenti ai supporti" msgstr "Impossibile interrogare «%s» per cambiamenti ai supporti"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3552 gtk/gtkplacessidebar.c:3609 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3598 gtk/gtkplacessidebar.c:3664
#: gtk/gtkplacesview.c:1640 #: gtk/gtkplacesview.c:1640
msgid "Open in New _Tab" msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Apri in nuova sc_heda" msgstr "Apri in nuova sc_heda"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3555 gtk/gtkplacessidebar.c:3612 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3604 gtk/gtkplacessidebar.c:3667
#: gtk/gtkplacesview.c:1651 #: gtk/gtkplacesview.c:1651
msgid "Open in New _Window" msgid "Open in New _Window"
msgstr "Apri in nuova _finestra" msgstr "Apri in nuova _finestra"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3616 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3671
msgid "_Add Bookmark" msgid "_Add Bookmark"
msgstr "A_ggiungi segnalibro" msgstr "A_ggiungi segnalibro"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3617 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3672
msgid "_Remove" msgid "_Remove"
msgstr "_Rimuovi" msgstr "_Rimuovi"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3618 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3673
msgid "Rename…" msgid "Rename…"
msgstr "Rinomina…" msgstr "Rinomina…"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3622 gtk/gtkplacesview.c:1685 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3677 gtk/gtkplacesview.c:1685
msgid "_Mount" msgid "_Mount"
msgstr "_Monta" msgstr "_Monta"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3623 gtk/gtkplacesview.c:1675 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3678 gtk/gtkplacesview.c:1675
msgid "_Unmount" msgid "_Unmount"
msgstr "_Smonta" msgstr "_Smonta"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3624 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3679
msgid "_Eject" msgid "_Eject"
msgstr "_Espelli" msgstr "_Espelli"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3680
msgid "_Detect Media" msgid "_Detect Media"
msgstr "_Rileva supporto" msgstr "_Rileva supporto"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4071 gtk/gtkplacesview.c:1118 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4126 gtk/gtkplacesview.c:1118
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Computer" msgstr "Computer"
@ -3912,24 +3925,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%" msgid "%d%%"
msgstr "%d%%" msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:9200 #: gtk/gtkwindow.c:9206
msgid "Move" msgid "Move"
msgstr "Sposta" msgstr "Sposta"
#: gtk/gtkwindow.c:9208 #: gtk/gtkwindow.c:9214
msgid "Resize" msgid "Resize"
msgstr "Ridimensiona" msgstr "Ridimensiona"
#: gtk/gtkwindow.c:9239 #: gtk/gtkwindow.c:9245
msgid "Always on Top" msgid "Always on Top"
msgstr "Sempre in primo piano" msgstr "Sempre in primo piano"
#: gtk/gtkwindow.c:12673 #: gtk/gtkwindow.c:12679
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Usare GTK+ Inspector?" msgstr "Usare GTK+ Inspector?"
#: gtk/gtkwindow.c:12675 #: gtk/gtkwindow.c:12681
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -3940,7 +3953,7 @@ msgstr ""
"modificare qualsiasi applicazione GTK+. L'utilizzo di questo strumento " "modificare qualsiasi applicazione GTK+. L'utilizzo di questo strumento "
"potrebbe causare la chiusura inaspettata dell'applicazione." "potrebbe causare la chiusura inaspettata dell'applicazione."
#: gtk/gtkwindow.c:12680 #: gtk/gtkwindow.c:12686
msgid "Don't show this message again" msgid "Don't show this message again"
msgstr "Non mostrare più questo messaggio" msgstr "Non mostrare più questo messaggio"