Update Italian translation
This commit is contained in:
		 Milo Casagrande
					Milo Casagrande
				
			
				
					committed by
					
						 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
			
				
	
			
			
			 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
						parent
						
							4ffdf917bb
						
					
				
				
					commit
					2157b69f1f
				
			
							
								
								
									
										301
									
								
								po/it.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										301
									
								
								po/it.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -11,8 +11,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2017-10-10 09:55+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2017-10-11 16:05+0200\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2017-11-16 15:32+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2017-11-17 11:48+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" | ||||
| "Language-Team: Italiano <gnome-it-list@gnome.org>\n" | ||||
| "Language: it\n" | ||||
| @ -342,12 +342,12 @@ msgstr "LuminosTastRid" | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6885 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "AudioMute" | ||||
| msgstr "AudioEscuso" | ||||
| msgstr "AudioEscluso" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6886 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "AudioMicMute" | ||||
| msgstr "AudioMicEscuso" | ||||
| msgstr "AudioMicEscluso" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6887 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| @ -500,20 +500,20 @@ msgid "Suspend" | ||||
| msgstr "Sospendi" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226 | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:796 | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:814 | ||||
| #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274 | ||||
| msgid "No GL implementation is available" | ||||
| msgstr "Nessuna implementazione GL disponibile" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 | ||||
| #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:747 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 | ||||
| #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:765 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 | ||||
| #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770 | ||||
| msgid "Unable to create a GL context" | ||||
| msgstr "Impossibile creare un contesto GL" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2188 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2198 | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418 | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:702 | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:719 | ||||
| #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968 | ||||
| msgid "No available configurations for the given pixel format" | ||||
| msgstr "Configurazioni non disponibili per il formato pixel fornito" | ||||
| @ -617,7 +617,7 @@ msgid "Edit" | ||||
| msgstr "Modifica" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 | ||||
| msgctxt "Action name" | ||||
| msgid "Activate" | ||||
| msgstr "Attiva" | ||||
| @ -674,7 +674,7 @@ msgctxt "Action description" | ||||
| msgid "Presses the combobox" | ||||
| msgstr "Preme la casella combinata" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566 | ||||
| msgctxt "Action description" | ||||
| msgid "Activates the entry" | ||||
| msgstr "Attiva la voce" | ||||
| @ -717,15 +717,15 @@ msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Close" | ||||
| msgstr "_Chiudi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:411 gtk/gtkwindow.c:9216 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:411 gtk/gtkwindow.c:9222 | ||||
| msgid "Minimize" | ||||
| msgstr "Minimizza" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9225 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9231 | ||||
| msgid "Maximize" | ||||
| msgstr "Massimizza" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9182 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9188 | ||||
| msgid "Restore" | ||||
| msgstr "Ripristina" | ||||
|  | ||||
| @ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "" | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 | ||||
| #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12685 gtk/inspector/css-editor.c:201 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12691 gtk/inspector/css-editor.c:201 | ||||
| #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 | ||||
| #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 | ||||
| msgid "_Cancel" | ||||
| @ -1337,7 +1337,7 @@ msgid "_Apply" | ||||
| msgstr "A_pplica" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12686 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12692 | ||||
| msgid "_OK" | ||||
| msgstr "_OK" | ||||
|  | ||||
| @ -1502,109 +1502,109 @@ msgstr "Impossibile salvare il file %s: %s\n" | ||||
| msgid "Can't close stream" | ||||
| msgstr "Impossibile chiudere lo stream" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 | ||||
| msgid "License" | ||||
| msgstr "Licenza" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:114 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:115 | ||||
| msgid "Custom License" | ||||
| msgstr "Licenza personalizzata" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:115 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:116 | ||||
| msgid "GNU General Public License, version 2 or later" | ||||
| msgstr "Licenza GNU General Public versione 2 o successive" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:116 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:117 | ||||
| msgid "GNU General Public License, version 3 or later" | ||||
| msgstr "Licenza GNU General Public versione 3 o successive" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:117 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:118 | ||||
| msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" | ||||
| msgstr "Licenza GNU Lesser General Public versione 2.1 o successive" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:118 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:119 | ||||
| msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" | ||||
| msgstr "Licenza GNU Lesser General Public versione 3 o successive" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:119 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:120 | ||||
| msgid "BSD 2-Clause License" | ||||
| msgstr "Licenza BSD 2-Clause" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:120 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:121 | ||||
| msgid "The MIT License (MIT)" | ||||
| msgstr "Licenza MIT" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:121 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:122 | ||||
| msgid "Artistic License 2.0" | ||||
| msgstr "Licenza artistica 2.0" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:122 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:123 | ||||
| msgid "GNU General Public License, version 2 only" | ||||
| msgstr "Licenza GNU General Public versione 2" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:123 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:124 | ||||
| msgid "GNU General Public License, version 3 only" | ||||
| msgstr "Licenza GNU General Public versione 3" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:124 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:125 | ||||
| msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" | ||||
| msgstr "Licenza GNU Lesser General Public versione 2.1" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:125 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:126 | ||||
| msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" | ||||
| msgstr "Licenza GNU Lesser General Public versione 3" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:126 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:127 | ||||
| msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" | ||||
| msgstr "Licenza GNU Affero General Public versione 3 o successive" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:695 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:696 | ||||
| msgid "C_redits" | ||||
| msgstr "_Riconoscimenti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:703 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:704 | ||||
| msgid "_License" | ||||
| msgstr "_Licenza" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:712 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:713 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 | ||||
| msgid "_Close" | ||||
| msgstr "_Chiudi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:996 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:997 | ||||
| msgid "Could not show link" | ||||
| msgstr "Impossibile mostrare il collegamento" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1033 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1034 | ||||
| msgid "Website" | ||||
| msgstr "Sito web" | ||||
|  | ||||
| #. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name. | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1083 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1084 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "About %s" | ||||
| msgstr "Informazioni su %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2309 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2311 | ||||
| msgid "Created by" | ||||
| msgstr "Creato da" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2312 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2314 | ||||
| msgid "Documented by" | ||||
| msgstr "Documentato da" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2322 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2324 | ||||
| msgid "Translated by" | ||||
| msgstr "Tradotto da" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2327 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2329 | ||||
| msgid "Artwork by" | ||||
| msgstr "Grafica di" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the license preamble; the string at the end | ||||
| #. * contains the name of the license as link text. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2487 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2489 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "This program comes with absolutely no warranty.\n" | ||||
| @ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr "" | ||||
| #. * translated on keyboards used for your language, don't translate | ||||
| #. * this. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:181 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 | ||||
| #: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Shift" | ||||
| @ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr "Maiusc" | ||||
| #. * translated on keyboards used for your language, don't translate | ||||
| #. * this. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:187 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 | ||||
| #: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Ctrl" | ||||
| @ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr "Ctrl" | ||||
| #. * translated on keyboards used for your language, don't translate | ||||
| #. * this. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:193 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 | ||||
| #: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Alt" | ||||
| @ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "Alt" | ||||
| #. * translated on keyboards used for your language, don't translate | ||||
| #. * this. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:843 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 | ||||
| #: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Super" | ||||
| @ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "Super" | ||||
| #. * translated on keyboards used for your language, don't translate | ||||
| #. * this. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 | ||||
| #: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Hyper" | ||||
| @ -1673,18 +1673,18 @@ msgstr "Hyper" | ||||
| #. * translated on keyboards used for your language, don't translate | ||||
| #. * this. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:870 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 | ||||
| #: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Meta" | ||||
| msgstr "Meta" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:887 | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:889 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Space" | ||||
| msgstr "Spazio" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Backslash" | ||||
| msgstr "Backslash" | ||||
| @ -1728,24 +1728,24 @@ msgstr "Dimentica associazione" | ||||
| msgid "Failed to start GNOME Software" | ||||
| msgstr "Avvio di GNOME Software non riuscito" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkappchooserwidget.c:625 | ||||
| #: gtk/gtkappchooserwidget.c:626 | ||||
| msgid "Default Application" | ||||
| msgstr "Applicazione predefinita" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkappchooserwidget.c:675 | ||||
| #: gtk/gtkappchooserwidget.c:676 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "No applications found for “%s”." | ||||
| msgstr "Non è stata trovata alcuna applicazione per «%s»." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkappchooserwidget.c:758 | ||||
| #: gtk/gtkappchooserwidget.c:759 | ||||
| msgid "Recommended Applications" | ||||
| msgstr "Applicazioni consigliate" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkappchooserwidget.c:773 | ||||
| #: gtk/gtkappchooserwidget.c:774 | ||||
| msgid "Related Applications" | ||||
| msgstr "Applicazioni correlate" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkappchooserwidget.c:787 | ||||
| #: gtk/gtkappchooserwidget.c:788 | ||||
| msgid "Other Applications" | ||||
| msgstr "Altre applicazioni" | ||||
|  | ||||
| @ -2251,24 +2251,24 @@ msgstr "_Destro:" | ||||
| msgid "Paper Margins" | ||||
| msgstr "Margini carta" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9555 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9456 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9555 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9456 | ||||
| msgid "Cu_t" | ||||
| msgstr "_Taglia" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9559 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9460 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9559 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9460 | ||||
| msgid "_Copy" | ||||
| msgstr "_Copia" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9563 gtk/gtklabel.c:6679 gtk/gtktextview.c:9462 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9563 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9462 | ||||
| msgid "_Paste" | ||||
| msgstr "_Incolla" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9566 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9465 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9465 | ||||
| msgid "_Delete" | ||||
| msgstr "Eli_mina" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9577 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9479 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9577 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9479 | ||||
| msgid "Select _All" | ||||
| msgstr "_Seleziona tutto" | ||||
|  | ||||
| @ -2304,7 +2304,7 @@ msgstr "Inserisci emoji" | ||||
| msgid "Select a File" | ||||
| msgstr "Selezionare un file" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1061 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1108 | ||||
| msgid "Desktop" | ||||
| msgstr "Scrivania" | ||||
|  | ||||
| @ -2326,7 +2326,7 @@ msgstr "No_me" | ||||
|  | ||||
| #. Open item is always present | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3549 gtk/gtkplacessidebar.c:3606 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3593 gtk/gtkplacessidebar.c:3661 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1630 | ||||
| msgid "_Open" | ||||
| msgstr "_Apri" | ||||
| @ -2500,7 +2500,7 @@ msgstr "Copia _posizione" | ||||
| msgid "_Add to Bookmarks" | ||||
| msgstr "A_ggiungi ai segnalibri" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2665 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2709 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526 | ||||
| msgid "_Rename" | ||||
| msgstr "_Rinomina" | ||||
| @ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr "%e %b %Y" | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Sconosciuto" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1046 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1093 | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "Home" | ||||
|  | ||||
| @ -2666,16 +2666,16 @@ msgstr "Creazione contesto OpenGL non riuscita" | ||||
| msgid "Application menu" | ||||
| msgstr "Menù applicazione" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:9252 | ||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:9258 | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "Chiudi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2405 | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2406 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Icon '%s' not present in theme %s" | ||||
| msgstr "Icona «%s» non presente nel tema %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:4077 gtk/gtkicontheme.c:4444 | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:4080 gtk/gtkicontheme.c:4447 | ||||
| msgid "Failed to load icon" | ||||
| msgstr "Caricamento dell'icona non riuscito" | ||||
|  | ||||
| @ -2717,12 +2717,12 @@ msgid "Error" | ||||
| msgstr "Errore" | ||||
|  | ||||
| #. Open Link | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:6658 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:6661 | ||||
| msgid "_Open Link" | ||||
| msgstr "_Apri collegamento" | ||||
|  | ||||
| #. Copy Link Address | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:6667 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:6670 | ||||
| msgid "Copy _Link Address" | ||||
| msgstr "_Copia indirizzo collegamento" | ||||
|  | ||||
| @ -3006,209 +3006,222 @@ msgid "Page Setup" | ||||
| msgstr "Impostazione pagina" | ||||
|  | ||||
| # nome/descrizione per accessibilità | ||||
| #: gtk/gtkpathbar.c:1497 | ||||
| #: gtk/gtkpathbar.c:1572 | ||||
| msgid "File System Root" | ||||
| msgstr "Radice del file system" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1035 | ||||
| msgid "Recent" | ||||
| msgstr "Recenti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1037 | ||||
| msgid "Recent files" | ||||
| msgstr "File recenti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1048 | ||||
| msgid "Open your personal folder" | ||||
| msgstr "Apre la propria cartella personale" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1063 | ||||
| msgid "Open the contents of your desktop in a folder" | ||||
| msgstr "Apre il contenuto della scrivania in una cartella" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 | ||||
| msgid "Enter Location" | ||||
| msgstr "Inserisci posizione" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1079 | ||||
| msgid "Manually enter a location" | ||||
| msgstr "Inserisci manualmente una posizione" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1089 | ||||
| msgid "Trash" | ||||
| msgstr "Cestino" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1091 | ||||
| msgid "Open the trash" | ||||
| msgstr "Apre il cestino" | ||||
|  | ||||
| #. translators: %s is the name of a cloud provider for files | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1134 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:981 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Open %s" | ||||
| msgstr "Apri «%s»" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1213 gtk/gtkplacessidebar.c:1241 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1449 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 | ||||
| msgid "Recent" | ||||
| msgstr "Recenti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1072 | ||||
| msgid "Recent files" | ||||
| msgstr "File recenti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1082 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "_Start" | ||||
| msgid "Starred" | ||||
| msgstr "_Avvia" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1084 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgctxt "printer option" | ||||
| #| msgid "Printer Profile" | ||||
| msgid "Favorite files" | ||||
| msgstr "Profilo stampante" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1095 | ||||
| msgid "Open your personal folder" | ||||
| msgstr "Apre la propria cartella personale" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1110 | ||||
| msgid "Open the contents of your desktop in a folder" | ||||
| msgstr "Apre il contenuto della scrivania in una cartella" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1124 | ||||
| msgid "Enter Location" | ||||
| msgstr "Inserisci posizione" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1126 | ||||
| msgid "Manually enter a location" | ||||
| msgstr "Inserisci manualmente una posizione" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1136 | ||||
| msgid "Trash" | ||||
| msgstr "Cestino" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1138 | ||||
| msgid "Open the trash" | ||||
| msgstr "Apre il cestino" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1247 gtk/gtkplacessidebar.c:1275 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1483 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Mount and open “%s”" | ||||
| msgstr "Monta e apre «%s»" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1329 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1363 | ||||
| msgid "Open the contents of the file system" | ||||
| msgstr "Apre il contenuto del file system" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1413 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1447 | ||||
| msgid "New bookmark" | ||||
| msgstr "Nuovo segnalibro" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1415 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1449 | ||||
| msgid "Add a new bookmark" | ||||
| msgstr "Aggiunge un nuovo segnalibro" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1428 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1462 | ||||
| msgid "Connect to Server" | ||||
| msgstr "Connetti al server" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1430 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1464 | ||||
| msgid "Connect to a network server address" | ||||
| msgstr "Connette all'indirizzo di un server di rete" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1492 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1526 | ||||
| msgid "Other Locations" | ||||
| msgstr "Altre posizioni" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1493 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1527 | ||||
| msgid "Show other locations" | ||||
| msgstr "Mostra altre posizioni" | ||||
|  | ||||
| #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2283 gtk/gtkplacessidebar.c:3626 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2323 gtk/gtkplacessidebar.c:3681 | ||||
| msgid "_Start" | ||||
| msgstr "_Avvia" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2284 gtk/gtkplacessidebar.c:3627 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2324 gtk/gtkplacessidebar.c:3682 | ||||
| msgid "_Stop" | ||||
| msgstr "_Ferma" | ||||
|  | ||||
| #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2291 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2331 | ||||
| msgid "_Power On" | ||||
| msgstr "_Accendi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2292 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2332 | ||||
| msgid "_Safely Remove Drive" | ||||
| msgstr "Rimuovi unità in _sicurezza" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2296 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2336 | ||||
| msgid "_Connect Drive" | ||||
| msgstr "_Connetti unità" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2297 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2337 | ||||
| msgid "_Disconnect Drive" | ||||
| msgstr "_Disconnetti unità" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2301 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2341 | ||||
| msgid "_Start Multi-disk Device" | ||||
| msgstr "_Avvia dispositivo multi-disco" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2342 | ||||
| msgid "_Stop Multi-disk Device" | ||||
| msgstr "_Ferma dispositivo multi-disco" | ||||
|  | ||||
| #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2307 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2347 | ||||
| msgid "_Unlock Device" | ||||
| msgstr "_Sblocca dispositivo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2308 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2348 | ||||
| msgid "_Lock Device" | ||||
| msgstr "_Blocca dispositivo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2346 gtk/gtkplacessidebar.c:3318 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2386 gtk/gtkplacessidebar.c:3362 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to start “%s”" | ||||
| msgstr "Impossibile avviare «%s»" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2376 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2416 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to access “%s”" | ||||
| msgstr "Impossibile accedere a «%s»" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2590 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2634 | ||||
| msgid "This name is already taken" | ||||
| msgstr "Questo nome è già utilizzato" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2659 gtk/inspector/actions.ui:43 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2703 gtk/inspector/actions.ui:43 | ||||
| #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "Nome" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2859 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2903 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to unmount “%s”" | ||||
| msgstr "Impossibile smontare «%s»" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3035 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3079 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to stop “%s”" | ||||
| msgstr "Impossibile fermare «%s»" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3064 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3108 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to eject “%s”" | ||||
| msgstr "Impossibile espellere «%s»" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3093 gtk/gtkplacessidebar.c:3122 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3137 gtk/gtkplacessidebar.c:3166 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to eject %s" | ||||
| msgstr "Impossibile espellere %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to poll “%s” for media changes" | ||||
| msgstr "Impossibile interrogare «%s» per cambiamenti ai supporti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3552 gtk/gtkplacessidebar.c:3609 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3598 gtk/gtkplacessidebar.c:3664 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1640 | ||||
| msgid "Open in New _Tab" | ||||
| msgstr "Apri in nuova sc_heda" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3555 gtk/gtkplacessidebar.c:3612 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3604 gtk/gtkplacessidebar.c:3667 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1651 | ||||
| msgid "Open in New _Window" | ||||
| msgstr "Apri in nuova _finestra" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3616 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3671 | ||||
| msgid "_Add Bookmark" | ||||
| msgstr "A_ggiungi segnalibro" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3617 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3672 | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "_Rimuovi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3618 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3673 | ||||
| msgid "Rename…" | ||||
| msgstr "Rinomina…" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3622 gtk/gtkplacesview.c:1685 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3677 gtk/gtkplacesview.c:1685 | ||||
| msgid "_Mount" | ||||
| msgstr "_Monta" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3623 gtk/gtkplacesview.c:1675 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3678 gtk/gtkplacesview.c:1675 | ||||
| msgid "_Unmount" | ||||
| msgstr "_Smonta" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3624 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3679 | ||||
| msgid "_Eject" | ||||
| msgstr "_Espelli" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3680 | ||||
| msgid "_Detect Media" | ||||
| msgstr "_Rileva supporto" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4071 gtk/gtkplacesview.c:1118 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4126 gtk/gtkplacesview.c:1118 | ||||
| msgid "Computer" | ||||
| msgstr "Computer" | ||||
|  | ||||
| @ -3912,24 +3925,24 @@ msgctxt "volume percentage" | ||||
| msgid "%d %%" | ||||
| msgstr "%d %%" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9200 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9206 | ||||
| msgid "Move" | ||||
| msgstr "Sposta" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9208 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9214 | ||||
| msgid "Resize" | ||||
| msgstr "Ridimensiona" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9239 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9245 | ||||
| msgid "Always on Top" | ||||
| msgstr "Sempre in primo piano" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12673 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12679 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" | ||||
| msgstr "Usare GTK+ Inspector?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12675 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12681 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " | ||||
| @ -3940,7 +3953,7 @@ msgstr "" | ||||
| "modificare qualsiasi applicazione GTK+. L'utilizzo di questo strumento " | ||||
| "potrebbe causare la chiusura inaspettata dell'applicazione." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12680 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12686 | ||||
| msgid "Don't show this message again" | ||||
| msgstr "Non mostrare più questo messaggio" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user