update for problem of pipe (|) in translation
This commit is contained in:
317
po/pa.po
317
po/pa.po
@ -1,81 +1,23 @@
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
|
||||
# translation of pa.po to Punjabi
|
||||
# Copyright (C) 2004 THE gtk+.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gtk+.HEAD package.
|
||||
#
|
||||
# Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
|
||||
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
|
||||
# Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
|
||||
#
|
||||
# Amanpreet Singh Alam <apbrar@gmail.com>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pa\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-24 13:34-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-22 12:58+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-01 09:04+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
|
||||
@ -92,8 +34,7 @@ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਡਾਟਾ
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 tests/testfilechooser.c:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ਚਿੱਤਰ '%s' ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: ਕਾਰਨ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ, ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ "
|
||||
"ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ"
|
||||
@ -110,14 +51,14 @@ msgstr ""
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
|
||||
msgstr "ਚਿੱਤਰ- ਲੋਡਿੰਗ-ਮੈਡੀਊਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s: %s"
|
||||
msgstr "ਚਿੱਤਰ- ਲੋਡਿੰਗ-ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
|
||||
"from a different GTK version?"
|
||||
msgstr "ਚਿੱਤਰ- ਲੋਡਿੰਗ-ਮੈਡੀਊਲ %s ਦਾ ਦਰਿਸ਼ ਵਧੀਆ ਨਹੀ ਹੈ; ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਵੱਖਰੇ GTK ਵਰਜਨ ਤੋਂ ਹੋਵੇ?"
|
||||
msgstr "ਚਿੱਤਰ- ਲੋਡਿੰਗ-ਮੋਡੀਊਲ %s ਦਾ ਦਰਿਸ਼ ਵਧੀਆ ਨਹੀ ਹੈ; ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਵੱਖਰੇ GTK ਵਰਜਨ ਤੋਂ ਹੋਵੇ?"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -127,11 +68,11 @@ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ '%s' ਸਹਾਇਤਾ-ਪ੍ਰਾਪਤ
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
|
||||
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮਿਟ ਦੀ ਪਛਾਣ ਨਾ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
|
||||
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਦੀ ਪਛਾਣ ਨਾ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
|
||||
msgid "Unrecognized image file format"
|
||||
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮਿਟ"
|
||||
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -187,8 +128,8 @@ msgid ""
|
||||
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
|
||||
"but didn't give a reason for the failure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ: ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਲੋਡਿੰਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਲੋਡਰ ਮੈਡੀਊਲ '%s' ਅਸਫਲ, ਪਰ ਗਲਤੀ ਦਾ "
|
||||
"ਕਾਰਨ ਇਹ ਦੱਸ ਨਹੀ ਸਕਿਆ"
|
||||
"ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ: ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਲੋਡਿੰਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਲੋਡਰ ਮੈਡੀਊਲ '%s' ਅਸਫਲ, ਪਰ ਗਲਤੀ ਦਾ "
|
||||
"ਕਾਰਨ ਇਹ ਦੱਸ ਨਹੀ ਸਕਿਆ।"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
|
||||
msgid "Image header corrupt"
|
||||
@ -196,7 +137,7 @@ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਿਰਲੇਖ ਨਿਕਾਰਾ"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
|
||||
msgid "Image format unknown"
|
||||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਿਟ ਅਣਜਾਣ"
|
||||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ ਅਣਜਾਣ"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
|
||||
msgid "Image pixel data corrupt"
|
||||
@ -232,7 +173,7 @@ msgstr "ਸਜੀਵਤਾ ਵਿੱਚ ਨਿਕਾਰਾ ਭਾਗ"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
|
||||
msgid "The ANI image format"
|
||||
msgstr "ANI ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਿਟ"
|
||||
msgstr "ANI ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
|
||||
@ -261,7 +202,7 @@ msgstr "BMP ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿ
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
|
||||
msgid "The BMP image format"
|
||||
msgstr "BMP ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਿਟ"
|
||||
msgstr "BMP ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -313,14 +254,13 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਇੱਕ GIF ਫਾਇਲ ਲੱਗ ਨਹੀ ਰਹੀ
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
|
||||
msgstr "GIF ਫਾਇਲ ਫਾਰਮਿਟ ਦਾ ਵਰਜਨ %s ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀ ਹੈ"
|
||||
msgstr "GIF ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਦਾ ਵਰਜਨ %s ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
|
||||
"colormap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIF ਚਿੱਤਰ ਕੋਲ ਗਲੋਬਲ ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਨਹੀ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਫਰੇਮ ਅੰਦਰ ਆਪਣਾ ਕੋਈ ਸਥਾਨਕ ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਨਹੀ ਹੈ।"
|
||||
msgstr "GIF ਚਿੱਤਰ ਕੋਲ ਗਲੋਬਲ ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਨਹੀ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਫਰੇਮ ਅੰਦਰ ਆਪਣਾ ਕੋਈ ਲੋਕਲ ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਨਹੀ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
|
||||
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
|
||||
@ -328,7 +268,7 @@ msgstr "GIF ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਕੱਟ-ਵੱਢ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹ
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
|
||||
msgid "The GIF image format"
|
||||
msgstr "GIF ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਿਟ"
|
||||
msgstr "GIF ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
|
||||
@ -374,12 +314,12 @@ msgstr "ICO ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਬਿਨ-ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਾਪ
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
|
||||
msgid "The ICO image format"
|
||||
msgstr "ICO ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਿਟ"
|
||||
msgstr "ICO ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
|
||||
msgstr "JPEG ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ(%s) ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
|
||||
msgstr "JPEG ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ (%s) ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -406,13 +346,12 @@ msgstr "JPEG ਗੁਣ ਦਾ ਮੁੱਲ 0 ਤੇ 100 ਹੋਣਾ ਜ਼ਰ
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
msgstr "JPEG ਗੁਣ ਦਾ ਮੁੱਲ 0 ਤੇ 100 ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ; ਮੁੱਲ '%d' ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਨਹੀ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1074
|
||||
msgid "The JPEG image format"
|
||||
msgstr "JPEG ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਿਟ"
|
||||
msgstr "JPEG ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
|
||||
msgid "Couldn't allocate memory for header"
|
||||
@ -457,7 +396,7 @@ msgstr "PCX ਡਾਟਾ ਦੇ ਅਖੀਰ ਤੇ ਕੋਈ ਪਲੇਟਸ
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
|
||||
msgid "The PCX image format"
|
||||
msgstr "PCX ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਿਟ"
|
||||
msgstr "PCX ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
|
||||
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
|
||||
@ -507,8 +446,7 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
|
||||
msgstr "PNG ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
||||
msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
||||
msgstr "PNG ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਹੋਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨਿਊਨਤਮ 1 ਅਤੇ ਅਧਿਕਤਮ 79 ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
|
||||
@ -538,7 +476,7 @@ msgstr "PNG ਪਾਠ %s ਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ISO-8859-1 ਇੰਕੋ
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
|
||||
msgid "The PNG image format"
|
||||
msgstr "PNG ਫਾਇਲ ਫਾਰਮਿਟ"
|
||||
msgstr "PNG ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
|
||||
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
|
||||
@ -578,11 +516,11 @@ msgstr "ਅਣਘਡ਼-PNM ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ ਠੀਕ ਨਹੀ ਹ
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
|
||||
msgid "PNM image format is invalid"
|
||||
msgstr "PNM ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਿਟ ਠੀਕ ਨਹੀ ਹੈ"
|
||||
msgstr "PNM ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ ਠੀਕ ਨਹੀ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
|
||||
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
|
||||
msgstr "PNM ਚਿੱਤਰ ਲੋਡਰ, ਇਸ PNM ਸਬ-ਫਾਰਮਿਟ ਸਹਾਇਤਾ ਨਹੀ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||
msgstr "PNM ਚਿੱਤਰ ਲੋਡਰ, ਇਸ PNM ਸਬ-ਫਾਰਮੈਟ ਸਹਾਇਤਾ ਨਹੀ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
|
||||
msgid "Premature end-of-file encountered"
|
||||
@ -590,7 +528,7 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਅਪੂਰਨ ਅੰਤ ਆ ਗਿਆ"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
|
||||
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
|
||||
msgstr "ਅਨਘਡ਼ PNM ਫਾਰਮਿਟ ਲਈ ਇੱਕ ਨਮੂਨਾ ਡਾਟਾ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕ ਸਫੈਦ ਥਾਂ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
|
||||
msgstr "ਅਨਘਡ਼ PNM ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਇੱਕ ਨਮੂਨਾ ਡਾਟਾ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕ ਸਫੈਦ ਥਾਂ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
|
||||
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
|
||||
@ -610,7 +548,7 @@ msgstr "PNM ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮ
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
|
||||
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
|
||||
msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਿਟ ਸਮੂਹ ਹੈ"
|
||||
msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ ਸਮੂਹ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
|
||||
msgid "RAS image has bogus header data"
|
||||
@ -630,7 +568,7 @@ msgstr "RAS ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈ
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
|
||||
msgid "The Sun raster image format"
|
||||
msgstr "ਸਨ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਿਟ"
|
||||
msgstr "ਸਨ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
|
||||
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
|
||||
@ -687,7 +625,7 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਡਾਟਾ ਜਿਆਦਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:992
|
||||
msgid "The Targa image format"
|
||||
msgstr "ਟਾਰਗ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਿਟ"
|
||||
msgstr "ਟਾਰਗ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
|
||||
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
|
||||
@ -728,7 +666,7 @@ msgstr "TIFF ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਅਸਫਲ"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
|
||||
msgid "The TIFF image format"
|
||||
msgstr "TIFF ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਿਟ"
|
||||
msgstr "TIFF ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
|
||||
msgid "Image has zero width"
|
||||
@ -736,7 +674,7 @@ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਸਿਫ਼ਰ"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
|
||||
msgid "Image has zero height"
|
||||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਉਚਾਈ ਸਿਫ਼ਰ "
|
||||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਉਚਾਈ ਸਿਫ਼ਰ"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
|
||||
msgid "Not enough memory to load image"
|
||||
@ -748,7 +686,7 @@ msgstr "ਬਾਕੀ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀ ਸਕਿਆ"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
|
||||
msgid "The WBMP image format"
|
||||
msgstr "WBMP ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਿਟ"
|
||||
msgstr "WBMP ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
|
||||
msgid "Invalid XBM file"
|
||||
@ -764,7 +702,7 @@ msgstr "XBM ਚਿੱਤਰ ਲੋਡਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਆਰਜ਼ੀ
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
|
||||
msgid "The XBM image format"
|
||||
msgstr "XBM ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਿਟ"
|
||||
msgstr "XBM ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
|
||||
msgid "No XPM header found"
|
||||
@ -804,7 +742,7 @@ msgstr "XPM ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਲੋਡਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਆਰਜ
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
|
||||
msgid "The XPM image format"
|
||||
msgstr "XPM ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਿਟ"
|
||||
msgstr "XPM ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
|
||||
|
||||
#. Description of --class=CLASS in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:115
|
||||
@ -839,12 +777,12 @@ msgstr "ਝਾਤੀ"
|
||||
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:124
|
||||
msgid "X screen to use"
|
||||
msgstr "ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨ ਲਈ X ਪਰਦਾ"
|
||||
msgstr "ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨ ਲਈ X ਸਕਰੀਨ"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:125
|
||||
msgid "SCREEN"
|
||||
msgstr "ਪਰਦਾ"
|
||||
msgstr "ਸਕਰੀਨ"
|
||||
|
||||
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:128
|
||||
@ -866,135 +804,135 @@ msgstr "ਨਾ-ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਲਈ Gdk ਨਿਸ਼ਾਨ"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3940
|
||||
msgid "keyboard label|BackSpace"
|
||||
msgstr "keyboard label|BackSpace"
|
||||
msgstr "BackSpace"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3941
|
||||
msgid "keyboard label|Tab"
|
||||
msgstr "keyboard label|Tab"
|
||||
msgstr "Tab"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3942
|
||||
msgid "keyboard label|Return"
|
||||
msgstr "keyboard label|Return"
|
||||
msgstr "Return"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3943
|
||||
msgid "keyboard label|Pause"
|
||||
msgstr "keyboard label|Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3944
|
||||
msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
|
||||
msgstr "keyboard label|Scroll_Lock"
|
||||
msgstr "Scroll_Lock"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3945
|
||||
msgid "keyboard label|Sys_Req"
|
||||
msgstr "keyboard label|Sys_Req"
|
||||
msgstr "Sys_Req"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3946
|
||||
msgid "keyboard label|Escape"
|
||||
msgstr "keyboard label|Escape"
|
||||
msgstr "Escape"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3947
|
||||
msgid "keyboard label|Multi_key"
|
||||
msgstr "keyboard label|Multi_key"
|
||||
msgstr "Multi_key"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3948
|
||||
msgid "keyboard label|Home"
|
||||
msgstr "keyboard label|Home"
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3949
|
||||
msgid "keyboard label|Page_Up"
|
||||
msgstr "keyboard label|Page_Up"
|
||||
msgstr "Page_Up"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3950
|
||||
msgid "keyboard label|Page_Down"
|
||||
msgstr "keyboard label|Page_Down"
|
||||
msgstr "Page_Down"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3951
|
||||
msgid "keyboard label|End"
|
||||
msgstr "keyboard label|End"
|
||||
msgstr "End"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3952
|
||||
msgid "keyboard label|Begin"
|
||||
msgstr "keyboard label|Begin"
|
||||
msgstr "Begin"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3953
|
||||
msgid "keyboard label|Print"
|
||||
msgstr "keyboard label|Print"
|
||||
msgstr "Print"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3954
|
||||
msgid "keyboard label|Insert"
|
||||
msgstr "keyboard label|Insert"
|
||||
msgstr "Insert"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3955
|
||||
msgid "keyboard label|Num_Lock"
|
||||
msgstr "keyboard label|Num_Lock"
|
||||
msgstr "Num_Lock"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3956
|
||||
msgid "keyboard label|KP_Space"
|
||||
msgstr "keyboard label|KP_Space"
|
||||
msgstr "KP_Space"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3957
|
||||
msgid "keyboard label|KP_Tab"
|
||||
msgstr "keyboard label|KP_Tab"
|
||||
msgstr "KP_Tab"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3958
|
||||
msgid "keyboard label|KP_Enter"
|
||||
msgstr "keyboard label|KP_Enter"
|
||||
msgstr "KP_Enter"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3959
|
||||
msgid "keyboard label|KP_Home"
|
||||
msgstr "keyboard label|KP_Home"
|
||||
msgstr "KP_Home"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3960
|
||||
msgid "keyboard label|KP_Left"
|
||||
msgstr "keyboard label|KP_Left"
|
||||
msgstr "KP_Left"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3961
|
||||
msgid "keyboard label|KP_Up"
|
||||
msgstr "keyboard label|KP_Up"
|
||||
msgstr "KP_Up"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3962
|
||||
msgid "keyboard label|KP_Right"
|
||||
msgstr "keyboard label|KP_Right"
|
||||
msgstr "KP_Right"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3963
|
||||
msgid "keyboard label|KP_Down"
|
||||
msgstr "keyboard label|KP_Down"
|
||||
msgstr "KP_Down"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3964
|
||||
msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
|
||||
msgstr "keyboard label|KP_Page_Up"
|
||||
msgstr "KP_Page_Up"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3965
|
||||
msgid "keyboard label|KP_Prior"
|
||||
msgstr "keyboard label|KP_Prior"
|
||||
msgstr "KP_Prior"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3966
|
||||
msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
|
||||
msgstr "keyboard label|KP_Page_Down"
|
||||
msgstr "KP_Page_Down"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3967
|
||||
msgid "keyboard label|KP_Next"
|
||||
msgstr "keyboard label|KP_Next"
|
||||
msgstr "KP_Next"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3968
|
||||
msgid "keyboard label|KP_End"
|
||||
msgstr "keyboard label|KP_End"
|
||||
msgstr "KP_End"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3969
|
||||
msgid "keyboard label|KP_Begin"
|
||||
msgstr "keyboard label|KP_Begin"
|
||||
msgstr "KP_Begin"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3970
|
||||
msgid "keyboard label|KP_Insert"
|
||||
msgstr "keyboard label|KP_Insert"
|
||||
msgstr "KP_Insert"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3971
|
||||
msgid "keyboard label|KP_Delete"
|
||||
msgstr "keyboard label|KP_Delete"
|
||||
msgstr "KP_Delete"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3972
|
||||
msgid "keyboard label|Delete"
|
||||
msgstr "keyboard label|Delete"
|
||||
msgstr "Delete"
|
||||
|
||||
#. Description of --sync in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
|
||||
@ -1082,7 +1020,7 @@ msgstr "ਕਲਾਕਾਰੀ"
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:121
|
||||
msgid "keyboard label|Shift"
|
||||
msgstr "keyboard label|Shift"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
||||
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
|
||||
@ -1092,7 +1030,7 @@ msgstr "keyboard label|Shift"
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:128
|
||||
msgid "keyboard label|Ctrl"
|
||||
msgstr "keyboard label|Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
||||
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
|
||||
@ -1102,17 +1040,17 @@ msgstr "keyboard label|Ctrl"
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:135
|
||||
msgid "keyboard label|Alt"
|
||||
msgstr "keyboard label|Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#. do not translate the part before the |
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:577
|
||||
msgid "keyboard label|Space"
|
||||
msgstr "keyboard label|Space"
|
||||
msgstr "Space"
|
||||
|
||||
#. do not translate the part before the |
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:581
|
||||
msgid "keyboard label|Backslash"
|
||||
msgstr "keyboard label|Backslash"
|
||||
msgstr "Backslash"
|
||||
|
||||
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
|
||||
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
|
||||
@ -1145,7 +1083,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1549
|
||||
msgid "year measurement template|2000"
|
||||
msgstr "year measurement template|2000"
|
||||
msgstr "2000"
|
||||
|
||||
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
|
||||
#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
|
||||
@ -1160,13 +1098,13 @@ msgstr "year measurement template|2000"
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1826
|
||||
msgid "calendar year format|%Y"
|
||||
msgstr "calendar year format|%Y"
|
||||
msgstr "%Y"
|
||||
|
||||
#. do not translate the part before the |
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "progress bar label|%d %%"
|
||||
msgstr "progress bar label|%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
|
||||
msgid "Pick a Color"
|
||||
@ -1195,7 +1133,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:961
|
||||
msgid "_Save color here"
|
||||
msgstr "ਰੰਗ ਨੂੰ ਏਥੇ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
|
||||
msgstr "ਰੰਗ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1166
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1211,7 +1149,7 @@ msgid ""
|
||||
"lightness of that color using the inner triangle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ਬਾਹਰੀ ਚੱਕਰ ਵਿੱਚ ਰੰਗ, ਜੋ ਤੁਸੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਨੂੰ ਚੁਣੋ। ਅੰਦਰੂਨੀ ਤਿਕੋਣ ਨਾਲ ਰੰਗ ਦਾ ਗੂੜਾਪਨ ਜਾਂ ਫਿੱਕਾਪਨ "
|
||||
"ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ।"
|
||||
"ਦਿਓ।"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1978
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1229,7 +1167,7 @@ msgstr "ਰੰਗ ਚੱਕਰ 'ਤੇ ਟਿਕਾਣਾ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1990
|
||||
msgid "_Saturation:"
|
||||
msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤ(_S):"
|
||||
msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ(_S):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1991
|
||||
msgid "\"Deepness\" of the color."
|
||||
@ -1309,7 +1247,7 @@ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ(_M)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4581 gtk/gtktextview.c:7146
|
||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
||||
msgstr "ਯੂਨੀਕੋਰਡ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ(_I)"
|
||||
msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ(_I)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:1672 gtk/gtkfilechooser.c:1716
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:1791 gtk/gtkfilechooser.c:1835
|
||||
@ -1329,7 +1267,7 @@ msgstr "ਘਰ"
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1458
|
||||
#: gtk/gtkpathbar.c:1022
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "ਵਿਹੜਾ"
|
||||
msgstr "ਵੇਹੜਾ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
@ -1374,7 +1312,7 @@ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਭਾਗ ਵੇਖਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸ
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get information about '%s': %s"
|
||||
msgstr "'%s' ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ ਹੈ: %s"
|
||||
msgstr "'%s' ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ ਹੈ: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2353
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1446,7 +1384,7 @@ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3581
|
||||
msgid "Open _Location"
|
||||
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲੋ(_L)"
|
||||
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(_L)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
|
||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||
@ -1496,7 +1434,7 @@ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਬਣਾਓ(_f):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5318
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਿਆ ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਸਥਾਨਕ ਨਹੀ ਹੈ"
|
||||
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਲੋਕਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5880
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1510,10 +1448,8 @@ msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌ
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ \"%s\" ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਸਭ ਭਾਗਾਂ ਸਮੇਤ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
|
||||
msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr "ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ \"%s\" ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਸਭ ਭਾਗਾਂ ਸਮੇਤ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6143
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
@ -1560,7 +1496,7 @@ msgstr "ਅੱਜ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7033
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "ਕੱਲ"
|
||||
msgstr "ਕੱਲ੍ਹ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7115
|
||||
msgid "Cannot change folder"
|
||||
@ -1581,11 +1517,11 @@ msgstr "ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
|
||||
msgid "Open Location"
|
||||
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲੋ"
|
||||
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7238
|
||||
msgid "Save in Location"
|
||||
msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||||
msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7265
|
||||
msgid "_Location:"
|
||||
@ -1632,8 +1568,7 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ \"%s\" ਵਿੱਚ ਉਹ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1440
|
||||
@ -1692,7 +1627,7 @@ msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Really delete file \"%s\"?"
|
||||
msgstr "ਕੀ ਯਕੀਨਨ ਹੀ ਫਾਇਲ\"%s\" ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?"
|
||||
msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲ\"%s\" ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1627
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
@ -1798,8 +1733,7 @@ msgstr "'%s' ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕ
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
|
||||
"Please use a different name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ਨਾਂ \"%s\" ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਸ ਵਿੱਚ ਅੱਖਰ \"%s\" ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ।"
|
||||
msgstr "ਨਾਂ \"%s\" ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਸ ਵਿੱਚ ਅੱਖਰ \"%s\" ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ।"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1824,7 +1758,7 @@ msgstr "'/' ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱ
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Network Drive (%s)"
|
||||
msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਡਰਾਇਵ (%s)"
|
||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਡਰਾਇਵ (%s)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1897,7 +1831,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ਆਈਕਾਨ '%s' ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ. ਜਾਂ ਸਰੂਪ '%s'\n"
|
||||
"ਹੀ ਲੱਭਿਆ, ਜਾਂ ਸ਼ਾਇਦ ਤੁਹਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਪਵੇ\n"
|
||||
"ਤੁਸੀ ਇਸ ਦੀ ਨਕਲ ਇਥੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ:\n"
|
||||
"ਤੁਸੀ ਇਸ ਦੀ ਨਕਲ ਇਥੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ:\n"
|
||||
"\t%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1365
|
||||
@ -2157,42 +2091,42 @@ msgstr "ਪੂਰਾ ਪਰਦਾ ਛੱਡੋ(_L)"
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
msgid "Navigation|_Bottom"
|
||||
msgstr "Navigation|ਹੇਠਾਂ(_B)"
|
||||
msgstr "ਹੇਠਾਂ(_B)"
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||
msgid "Navigation|_First"
|
||||
msgstr "Navigation|ਪਹਿਲਾਂ(_F)"
|
||||
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ(_F)"
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:340
|
||||
msgid "Navigation|_Last"
|
||||
msgstr "Navigation|ਆਖਰੀ(_L)"
|
||||
msgstr "ਆਖਰੀ(_L)"
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:342
|
||||
msgid "Navigation|_Top"
|
||||
msgstr "Navigation|ਉੱਪਰ(_T)"
|
||||
msgstr "ਉੱਪਰ(_T)"
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:344
|
||||
msgid "Navigation|_Back"
|
||||
msgstr "Navigation|ਪਿੱਛੇ(_B)"
|
||||
msgstr "ਪਿੱਛੇ(_B)"
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:346
|
||||
msgid "Navigation|_Down"
|
||||
msgstr "Navigation|ਹੇਠਾਂ(_D)"
|
||||
msgstr "ਹੇਠਾਂ(_D)"
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:348
|
||||
msgid "Navigation|_Forward"
|
||||
msgstr "Navigation|ਅੱਗੇ(_F)"
|
||||
msgstr "ਅੱਗੇ(_F)"
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:350
|
||||
msgid "Navigation|_Up"
|
||||
msgstr "Navigation|ਉੱਪਰ(_U)"
|
||||
msgstr "ਉੱਪਰ(_U)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:351
|
||||
msgid "_Harddisk"
|
||||
@ -2233,62 +2167,62 @@ msgstr "ਜਾਓ(_J)"
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:361
|
||||
msgid "Justify|_Center"
|
||||
msgstr "Justify|ਕੇਂਦਰ(_C)"
|
||||
msgstr "ਕੇਂਦਰ(_C)"
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:363
|
||||
msgid "Justify|_Fill"
|
||||
msgstr "Justify|ਭਰੋ(_F)"
|
||||
msgstr "ਭਰੋ(_F)"
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:365
|
||||
msgid "Justify|_Left"
|
||||
msgstr "Justify|ਖੱਬੇ(_L)"
|
||||
msgstr "ਖੱਬੇ(_L)"
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:367
|
||||
msgid "Justify|_Right"
|
||||
msgstr "Justify|ਸੱਜੇ(_R)"
|
||||
msgstr "ਸੱਜੇ(_R)"
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:370
|
||||
msgid "Media|_Forward"
|
||||
msgstr "Media|ਅੱਗੇ(_F)"
|
||||
msgstr "ਅੱਗੇ(_F)"
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:372
|
||||
msgid "Media|_Next"
|
||||
msgstr "Media|ਅੱਗੇ(_N)"
|
||||
msgstr "ਅੱਗੇ(_N)"
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:374
|
||||
msgid "Media|P_ause"
|
||||
msgstr "Media|ਵਿਰਾਮ(_a)"
|
||||
msgstr "ਵਿਰਾਮ(_a)"
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:376
|
||||
msgid "Media|_Play"
|
||||
msgstr "Media|ਚਲਾਓ(_P)"
|
||||
msgstr "ਚਲਾਓ(_P)"
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:378
|
||||
msgid "Media|Pre_vious"
|
||||
msgstr "Media|ਪਿੱਛੇ(_v)"
|
||||
msgstr "ਪਿੱਛੇ(_v)"
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:380
|
||||
msgid "Media|_Record"
|
||||
msgstr "Media|ਰਿਕਾਰਡ(_R)"
|
||||
msgstr "ਰਿਕਾਰਡ(_R)"
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:382
|
||||
msgid "Media|R_ewind"
|
||||
msgstr "Media|ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ(_e)"
|
||||
msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ(_e)"
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:384
|
||||
msgid "Media|_Stop"
|
||||
msgstr "Media|ਰੋਕੋ(_S)"
|
||||
msgstr "ਰੋਕੋ(_S)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:385
|
||||
msgid "_Network"
|
||||
@ -2308,7 +2242,7 @@ msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:389
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "ਖੋਲੋ(_O)"
|
||||
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:390
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
@ -2352,7 +2286,7 @@ msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:401
|
||||
msgid "Save _As"
|
||||
msgstr "ਏਦਾਂ ਸੰਭਾਲੋ(_A)"
|
||||
msgstr "ਇੰਜ ਸੰਭਾਲੋ(_A)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:402
|
||||
msgid "_Color"
|
||||
@ -2364,11 +2298,11 @@ msgstr "ਫੋਂਟ(_F)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:404
|
||||
msgid "_Ascending"
|
||||
msgstr "ਵਧਦਾ ਕਰਮ(_A)"
|
||||
msgstr "ਵਧਦਾ ਕ੍ਰਮ(_A)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:405
|
||||
msgid "_Descending"
|
||||
msgstr "ਘੱਟਦਾ ਕਰਮ(_D)"
|
||||
msgstr "ਘੱਟਦਾ ਕ੍ਰਮ(_D)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:406
|
||||
msgid "_Spell Check"
|
||||
@ -2440,7 +2374,7 @@ msgstr "RLO ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬਾ ਉਪੱਰ(_v)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextutil.c:59
|
||||
msgid "PDF _Pop directional formatting"
|
||||
msgstr "_PDF ਪਾਪ ਦਿਸ਼ਾ ਫਾਰਮਿਟਿੰਗ"
|
||||
msgstr "_PDF ਪਾਪ ਦਿਸ਼ਾ ਫਾਰਮੈਟਿੰਗ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextutil.c:60
|
||||
msgid "ZWS _Zero width space"
|
||||
@ -2485,7 +2419,7 @@ msgstr "ਖਾਲੀ"
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/imam-et.c:454
|
||||
msgid "Amharic (EZ+)"
|
||||
msgstr "ਅਮਹਰਿਕ(EZ+)"
|
||||
msgstr "ਅਮਹਰਿਕ (EZ+)"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/imcedilla.c:91
|
||||
@ -2495,12 +2429,12 @@ msgstr "ਕਾਦੀਲਾ"
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
|
||||
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
|
||||
msgstr "ਸਰਲਿਕ(ਤਬਦੀਲ)"
|
||||
msgstr "ਸਰਲਿਕ (ਲਿੱਪੀ ਤਬਦੀਲ)"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/iminuktitut.c:127
|
||||
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
|
||||
msgstr "ਇਨੂਕੀਟੂ (ਤਬਦੀਲ)"
|
||||
msgstr "ਇਨੂਕੀਟੂ (ਲਿੱਪੀ ਤਬਦੀਲ)"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/imipa.c:145
|
||||
@ -2536,3 +2470,4 @@ msgstr "X ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
|
||||
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ਼: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user